她們的母親
『貳』 張藝謀沒看中,莫言不看好,鞏俐憑什麼擠掉史可主演《紅高粱》
享譽國際的「影後」在紅高粱的拍攝中,張藝謀專注、霸氣、專業的成熟魅力成功吸引了當時只有23歲的鞏俐。而已婚10年的張藝謀面對年輕可愛靈動的鞏俐,也根本無法招架,一來二去,兩人就好上了。張藝謀的妻子肖華後來發現了這件事,本以為張藝謀只是新鮮勁的肖華沒想到他卻認真了最後提出了離婚。
回到單身後,他們公開在一起不斷迎來創作高峰,但面對痴情的鞏俐提出的「我想結婚,我希望能得到答復,我期望上天賜給我幸福」,他又遲遲沒有回應。張藝謀為什麼不娶鞏俐?1995年,渴望結婚的鞏俐終於找張藝謀攤牌,希望自己能實現「三十歲結婚的夢想」。但是張藝謀沒有答應,兩人最後不歡而散分手。三十多年過去,時間早已給出了答案。張藝謀和小31歲的陳婷走到一起,重新組織了自己的家庭,生下三個孩子,差不多實現了「多子多福」的願望。肖華沒有再嫁,撫養女兒張末長大成人。
『叄』 張國榮的電影
這個電影叫做《紅色戀人》``.推薦你看下這篇精彩影評:
《紅色戀人》:激情燃燒的歲月
出處: 作者:的灰 07-03-17 03:44:53
一個驚心動魄的炎夏
從來沒有關於哪個夏天的記憶,如同1998年這樣鮮明而清晰。彷彿是一台老式的閃光燈在頭上突然爆出炫目的光芒,一瞬間,鋪天蓋地,整個世界都遍布著關於《紅色戀人》這部影片的消息。那時候,即使是對電影不太感興趣的人,也都知道有那麼一部香港明星扮演共產黨員的革命愛情片正在拍攝中,縱然《泰坦尼克號》正在影院里華麗地沉沒,消費著多少少男少女的眼淚和感動,《紅色戀人》仍然吸引著大家的眼球,並引發一波一波關於香港演員、美國編劇和革命後人導演的討論。
那時候,網路正在逐漸普及,越來越多的人熱衷於通過網路來進行交流,當然也包括來自各個國家、各個地區、操各種不同語言的張國榮影迷。未經受過大陸革命片一貫模式洗禮的外國和港台影迷們,對靳這個角色充滿期盼,認為他首次扮演這樣一個有政治立場、又充滿兒女情長的大陸共產黨,新鮮又有挑戰性;而從小無數次在屏幕上見識過威武不能屈、貧賤不能移、從身體到感情全部奉獻給祖國和人民的英雄共產黨員形象的我們,則不能不多了一層隱憂:從小在香港生長、接受英國教育的他,能把握好共產黨員的感覺和定位嗎?
雖然他已經從影二十年,在那個時候,我們竟然找不出任何一個以往的角色形象可以做參考。宋子傑?太稚嫩了吧。許文強?太酷了吧。宋丹平?太文藝了吧。程蝶衣?太偏執了吧。十二少?他……他懂什麼叫政治嗎?!何寶榮?你你你,再開玩笑我跟你急啊。……何況我們心目中的共產黨員,哪個不是濃眉大眼,國字臉,身穿簡朴的土布黃衣服,腳下蹬一雙布鞋?把這身行頭往他身上一套,怎麼感覺著也不是那麼回事兒。
那時候,內地的報道熱火朝天,港台和國外的反應難免慢著半拍兒,便由大陸影迷不時第一時間將新聞報道搬上網路去分享。一張定妝照,也足以令大家驚喜和討論半天。
還記得第一次看到「靳」的模樣,是在《大眾電影》的封二彩頁。他穿著雖殘舊卻很整潔的棉袍,圍一條長圍巾,半跪在雨地里聆聽女主角隆起的腹部。就只這一眼,我便已經打心眼兒里接受了這個角色。這個人和香港明星張國榮搭不上半點兒關系,他的頭發被雨水打濕,一縷縷掛在額上,他那布滿了胡碴的滄桑面容上寫滿了憂患與憐惜,完全是一個有著豐富情懷和執著信念的舊時代文人。我們老一輩的革命家,其實有很多就是這個樣子的吧?他們接受過良好的教育,有不錯的家世,為了心中的理想和信念而放棄了安定的生活,投身到革命洪流中,成為新中國的開創者和領導者。誰說共產黨員就一定是濃眉大眼,國字臉,身穿簡朴的土布黃衣服,腳下蹬一雙布鞋?
那時候,似乎整個夏天的平均溫度都因這部電影而有所升高,我就在這樣的炎夏里穿街過巷,去享受關於這部電影的每一點報道。在報攤上翻開雜志——呀!是他的頭像,配以密密麻麻的對《紅色戀人》的采訪和報道;在書店裡看到廣告——呀! 《瘋狂英語》出了《紅色戀人》的原聲磁帶,聽說這部電影是百分之八十的英文對白;在影院門口望見海報——呀!足有三四層樓高的宣傳畫,張國榮一張側臉佔去了三分之二,需仰視才見……即使是回到家裡打開電視,也時不時可以看到中央六套電影頻道滾動播出的預告片。那是中央台第一次播放電影的預告片吧?我仍然記得,素袍長巾的靳提著皮箱從烈火滾滾的廢墟中走出來;我記得他站在火車頭上給學生做演說,堅定的眼神,自信的神情;我記得他發病瘋狂,抽搐著倒地;記得在大雨中,他與愛人的訣別……
「如果我不能驕傲地活著,那麼我選擇死亡。」
8月28日,《紅色戀人》在全國范圍內首映,將這股燃燒了整個夏天的紅色浪潮推向了頂點。
為配合影片在國內的宣傳造勢,一向極少參與影片宣傳的張國榮也來到大陸,奔走於各個城市出席各種采訪和首映典禮,也登上中央電視台參加了訪談節目。就好像《紅色戀人》塑造了一個與大家心目中大相徑庭的共產黨形象一樣,張國榮的數次露面也完全地推翻了他因《霸王別姬》等影片而給大陸人留下的柔美孱弱的印象:動作虎虎生風、性格爽快大氣,接受采訪時更加妙語如珠,使采訪記者們如獲至寶,也令很多以前從未有機會和他接觸的大陸媒體好評如潮。
還記得在北京的首映式上,他理所當然地成為媒體矚目的焦點,所有的人都趕著向他提問。他說:「大家不要總問我,我們劇組里的人都很出色,你們應該多問他們。」他介紹扮演他女兒的葉丹丹為大家朗誦了一首詩,小丹丹看來是准備過,但是朗誦得還是不流利,許多人都笑了,他不笑,一直看著她,用充滿鼓勵的眼神。估計下一個問題該提問梅婷了,他悄悄將手中話筒遞給身邊的梅婷,並主動替梅婷抱過她的花束,示意梅婷准備回答。抽獎搶答的時候,主持人問一個觀眾葉大鷹導過的三部電影是什麼,觀眾說了兩部之後卡殼,眼看著冷場,他站出來說:「我做個動作提示你一下好不好?」然後誇張地吸氣,呼氣……觀眾想起來了:「是《大喘氣》!」記者采訪他,問他葉大鷹為什麼找到他去演共產黨員的,他笑:「正好我當時閑著。」記者說:「大家都說這部電影演得真好。」他說:「那我要祝賀葉導演。」……
我所居住的是一個中小型城市,因此也就沒有什麼首映式舉行,但是仍然有一件事值得期待,那就是市內一家電影院引進了東北地區第一家杜比環繞立體聲音響,從而使我有幸能夠令我的耳朵和我的眼睛一起享受一場視聽盛宴。即使當時我的心潮完全被劇情所激盪,但是如今回想起來,仍然記得靳與秋秋的離別場面中,大雨就彷彿在我周圍淅淅瀝瀝地下著,我彷彿是一個在雨中無處可去的幽靈,默默地看著他與她,就此生離死別。
那一天的電影院全部爆滿——那是只有在看《泰坦尼克號》時才得以一見的盛況。觀眾們都很接受張國榮的共產黨領導者形象,甚至在靳給群眾們做演講的時候,報以掌聲和喝彩。屏幕外的我,望著他站在火車頭上鎮定自如,話語幽默而又那樣富有煽動性,也不禁想到,不知在那久遠的革命歷史中,有多少年輕人,是為這樣富有個人魅力和事業激情的領導者所折服,從而追隨著他們所追隨的信仰,走上這條革命的道路呢?靳的革命工作,在片中並沒有大量體現,畢竟他是一名重病的患者,他的主要任務是療養而不是工作;但他仍然在家裡鋪上滿地的地圖,關心著革命的進展,仍然巧妙地利用美國大夫佩恩的筆,在外國的報紙上為紅軍作出正面的宣傳。無論是在敵人面前,還是在病魔面前,都毫不吝惜自己的生命:「如果我不能驕傲地活著,那麼我選擇死亡!」
就像秋秋愛上靳是順理成章一樣,佩恩也深深地愛上秋秋這位神秘而美麗的中國姑娘。她是如此溫婉,如此多情,從事著如此危險的工作,卻又如此地心甘情願而又毫無畏懼。平心而論,佩恩是一個很可愛的美國小夥子,但你和我都如此明白,靳是不同的,他已經與革命融為一體,成為秋秋的信仰和力量,這種感情甚至超越了愛與革命友誼,是發膚都恨不得能為之燃燒的一種虔誠。所以當我們看著佩恩跪倒在雨地里,先是被迫,後是委屈地對秋秋大喊出「我愛你!」也只能為他發出一聲嘆息。而他面前的靳,眼神明澄而鎮定,甚至帶著一絲憐憫,對著那背叛了革命的叛徒,只是沉聲一句:「你不敢開槍。」那種嘲諷和凜然的正氣,讓秋秋的眼裡,觀眾的眼裡,都發出了崇拜和敬仰的光彩。
秋秋對靳的感情,並不是一己私愛,骨子裡,她是一個合格的革命者。與愛人長相廝守這種平庸的想法並不是她的最終理想,與愛人共同為了革命的勝利而攜手前進,才是她希望做到的事情。因此她不惜親手槍殺了希望能以她來釣出靳這條「大魚」的親生父親,而以懷孕之體身陷囹圄。而被保護的靳,自知生命垂危,即使秋秋僅僅是他的戰友,一個年輕、有前途、徹底地忠於革命的戰友,也是否要比自己有價值得多?何況從秋秋留給他的信里,他已經明白了一直以來秋秋是怎樣深愛著他,怎樣承受著被他錯認為亡妻的無奈與痛苦……靳做了他最後能做、也是唯一能做的一件事:以自己一條隨時可能會走到終點的生命,換回秋秋和她肚子里的孩子。
大雨中的見面,是那個炎熱的夏季里唯一令人感到潮濕而陰冷的回憶。屏幕外的我們都已經明白他們對彼此的愛已經超越了生命,而他們,也都明白此一別就此生死兩隔。但再多的不舍,再撕心裂肺的叫喊,終究是不能令那最後的擁抱延長多一刻。那樣的雨天,那樣的離別,比死更冷,佩恩在獄中見到的秋秋,眼神已經完全空洞。
感謝葉大鷹導演,仁慈地舍棄了那些原來打算拍攝的老虎凳、辣椒水等對靳嚴刑拷打的場面,僅僅以染滿一道道血跡的囚衣和被腳鐐磨傷了的雙足來暗示了靳所遭受到的一切。那是張國榮所有電影中扮相最為殘敗的一個造型,但卻給我的印象極為深刻,或許是因為他的表情那麼坦然,那麼放鬆,那麼……視死如歸。明知道眼前是一死。既然掛念的人都已安排妥當,Death is just like returning home。一聲槍響,他滿身的鎖鏈如他所念念不忘的飛鷹一樣舞向天空,與此同時,一聲啼哭劃破蒼涼的氣氛:他和她的孩子誕生了。
當佩恩帶著他們的孩子走在歡慶革命勝利的路上,他彷彿看到了在人群中歡舞著的秋秋和靳,那一刻,他終於明白了他們之間那種真正的浪漫。他們將自己的激情融入歷史,對彼此和對事業的忠誠使他們永遠值得被銘記。
不一樣的共產黨員
關於為什麼找張國榮扮演共產黨員靳,其實並不是如媒體所猜測是為了炒作,導演葉大鷹告訴我們:
一開始沒想找張國榮演靳。當時想反映的是早期共產黨的形象,會說英語,有文化氣質,對物質的感覺很淡。考慮到人物的家庭背景所帶來的特質在海外華人中比較容易找到,在內地找難度比較大——咱們四十多歲的黨員,一般都屬於一不怕苦、二不怕死的那種形象,糙的比較多,在文化氣質上,真正來自於內心的那種表現人格和精神方面的東西不如外面的演員來得細膩——於是就把劇本拿給香港的朋友,請他們物色。
本來考慮了尊龍,後來一聽說尊龍的作派特別大,把我們給嚇住了。到了香港,沒想到香港電影界的許多朋友都一致說找張國榮合適,他能演。我腦子里一直是他在《霸王別姬》和《風月》中的那種形象,根本沒考慮過他。後來跟張國榮見面吃飯,交談的過程中,我有種感覺,這個角色肯定是他的了。他也四十多歲了,年齡正好,不但有那種滄桑的感覺,而且,眼神里有一種平靜的東西,也就是說沒有當代人常流露的物質的慾念。當我把故事講給他聽的時候,他的眼神有著細微的變化,出現的對於人的關注,對情感的關注,那是用心在體會和感動,使你一下子就能感受到。他表面很柔美,但這些背後卻是一種少見的堅韌。他是我見到的最好的演員。
起先好多人都擔心張國榮能不能勝任,拍完以後,大家都說:除了張國榮其他人誰還能演這個角色!張國榮自己對英語很挑剔,他在英國上過學,應該算我們這些人中英語最好的,但他一定要做到最精確的程度。在拍他講述妻子那段長鏡頭時,張國榮先把台詞練了以後說可以拍了,他問我:「你要我做什麼?」我說:「反正眼淚不能流出來,但是得有。」他說:「你放心吧。」他真是特別能演「抻得住」的那種戲,每一個細微的感覺他都能找到。回放的時候,他說我還能演得更好。
張國榮對這個角色,有他自己的認識,他並不想演一個大眾眼中已經定了型的「高大全」的共產黨人形象,而希望給新時代的觀眾看到一個不同的紅色浪漫革命家。他眼中的共產黨人,要有如周恩來、鄧小平等領導人那種從容威武的風度,又要有吳宇森那樣富有理想和感染力的人格。所以由他演繹出的靳,氣質儒雅,情感細膩,不但有臨危不懼的勇氣,更有靈活敏捷的頭腦。
影片公映後,媒體對《紅色戀人》的劇情褒貶不一,但是對於張國榮的演技,沒有人提出具體的反對意見,評論無非是質疑一個生長於殖民地的香港明星怎麼能詮釋革命志士,正如當年《霸王別姬》開始拍攝的時候,也有人質疑一個性感熱辣的青春偶像級人物如何出演老北京的京劇名旦。但是著名演員張瑞芳說:「我是1938年入黨的老黨員,張國榮演的靳,我能接受。」曾在《永不消逝的電波》中演地下黨員李俠的孫道臨也說:「張國榮演的靳與我演的不一樣,但同樣是地下黨人的形象」。這兩位老一代「紅色演員」的評價,比很多頭腦被老革命模式的影片所訓練和熏陶出的斥責之聲來得中肯而有價值得多。
其他演員眼中的張國榮
論及《紅色戀人》的缺點,我個人倒是覺得,片中群眾演員的表現,實在可以說是一個敗筆。無論是在聽靳演講時,還是在解放軍進城時,幾乎所有出現群眾演員的場面,都可以見到某些人完全沒有入戲的表情,有的左右顧盼,有的甚至在竊笑。這不能不說是影片製作的一個疏忽和遺憾。
當時的群眾演員,大多來自學校,其中有些朋友也曾經寫過一些寶貴的只言片語,回憶與張國榮一起拍戲的時光,共同的印象是:此人謙虛,大方,活潑,愛開玩笑。靳在火車頭上演講一節,排練的時候張國榮將「不屈不撓」讀成「不屈不饒」,被糾正後,虛心地以各種不同音調大聲朗讀:「不屈不撓!不屈不撓!」還問台下:「這回對了吧?」在排練中途,他故意篡改台詞,將「他們的名字叫:紅軍!」說成「他們的名字叫:鐵道游擊隊!」引得台下一片歡笑。——一個香港演員,居然知道「鐵道游擊隊」這個典故,可見關於共產黨,他在事前做的研究實在不少。
那段戲實拍的時候,由於場面大,演員多,花費了很長時間,大家都又累又餓,群眾演員鼓噪不安,這個時候張國榮拿過喇叭發表了一通真正的演講:「我知道大家都餓了,是不是?那讓我們再努力一下,把這個鏡頭拍好,我們就可以去吃飯了!現在再來試一下好不好?」大家紛紛叫好,這一幕終於順利拍完。那一次的拍攝使許多群眾演員都開始喜歡了他,更令人印象深刻的是片尾扭秧歌的一場戲,在飛快地學會了扭秧歌之後,他居然,居然,居然在現場教大家跳起了芭蕾舞……
與張國榮合作的女主角梅婷,當年只有二十三歲,尚無大銀幕表演經驗,跟張國榮這樣重量級的演員演對手戲,十分緊張,經常要靠張國榮耐心引導。片中有一個情節是靳的癲癇病發作,秋秋為喚醒他的意識,脫下他的上衣,用粗鹽粒揉搓他的脊背。結果由於梅婷情緒緊張,用力過度,竟把張國榮的脊背搓破流血,被鹽粒一刺激,疼痛可想而知。梅婷嚇得哭了起來,在張國榮一再安慰之下,才放鬆了情緒繼續拍攝。梅婷憑秋秋這個角色獲得了開羅影展最佳女主角獎,從此銀幕事業一帆風順,張國榮也始終待她如很好的朋友,曾經請她去看自己的演唱會,請她到自己家裡吃飯,還把自己的音樂專輯精選送給她。
在片中扮演醫生佩恩的美國演員泰德·巴勃考克,對張國榮也有極為深刻的印象。日後的回憶文章中,他描述了與張國榮共處的許多細節,例如兩人的第一次相見:
Leslie是一身黑,穿了一件高翻領毛衣和深色外套,優雅、成熟地坐在沙發上。我以笨拙的姿勢和微笑在房中走來走去。他的英文是非常准確的英國口音,令他顯得更為高貴和有禮貌。他慎重地詢問了一些有關電影的問題、經驗,告訴了我他對劇本的看法,我們一同坐下觀看了影片的片花。我就像一個不成熟的小孩,希望令自己的兄弟對自身留下深刻印象,不斷地評論每一件事。不久,Bob告訴我我那晚表現得極為幼稚可笑和惴惴不安,可是我卻認為自己非常輕松而且口齒伶俐,當然,最後我同意了Bob的看法。
泰德和張國榮合作的第一場戲就是佩恩前往靳的寓所診病,撕開靳的衣服查看病情。也不知道是緊張還是沒經驗,泰德伸手在衣服上一抓,張國榮已經覺得不對:「等等……你以前從來沒撕過衣服嗎……」於是張國榮抓住他的手,幫他在鏡頭前放在適當的位置,告訴他不用擔心,只管大力撕扯,泰德半開玩笑地說:「那件衣服被我撕開得非常出色,我把它視作我和Leslie友誼的紀念。」
之後,我和他的助手及經理人也成為了朋友。你會自然地發現所有在Leslie身邊的人都像他的家人一般,他們和Leslie一起工作了很長的一段時間,都非常友善,也非常照顧我。……片場中,只有Leslie能同時說粵語、國語以及英語,因此他能幫助我、導演以及編劇們溝通,他亦幫了劇組很大的忙,因為他從香港帶來自己的攝影師,那位攝影師在綵排時拍下了照片以作宣傳,這絕對好過我們在拍攝完畢後極度疲累,還要留下繼續拍照……他的聲線在拍攝期間,永遠是冷靜的,但是綵排的時候,我發覺自己在酒店房間里遇見的英國紳士Leslie,變成了一個精力充沛的大頑童,我們一起模仿麥當娜……
當所有工作塵埃落定,我們共享了一個極為愉快的時光。我在派對看見他時,他剃去了為角色而留的鬍子,穿著一身優雅的衣服,就像年輕了十年。Leslie在整個派對中盡情玩樂,我們吃了很多食物和新鮮龍蝦,喝了白酒、紅酒,拍了無數照片,唱卡拉ok,不停大笑……所有人都很享受……
永遠記得
對於張國榮來說,《紅色戀人》中的共產黨員是他演藝生涯中一個重要角色;對於中國電影來說,《紅色戀人》也是一部具有重要意義的作品。它在《泰坦尼克號》來勢洶洶的攻勢下,仍然取得了兩千五百萬元的票房,為當年的國產影片保守住了最後一塊陣地;其成功的原因如宣傳先行、周邊產品開發、與國際慣例接軌等舉措,也在此後得到了發揚光大,被越來越多的大製作國產片所借鑒和發揮。
而靳這個形象的成功塑造,正如葉大鷹和張國榮所料,不僅在國內影響深遠,也在國外扭轉了一部分公眾關於共產黨員的「僵化」、「刻板」、「缺乏教育」、「不近人情」之類的負面印象,「共產黨」這個詞隨著靳的風采和張國榮本人的風采而逐漸地被他們所接受。2000年,張國榮在日本舉行「熱·情」演唱會巡迴場,演出期間播放了幾部電影的剪輯片段,當《紅色戀人》的靳在銀幕上出現:「此刻,正有一群頑強的戰士,正不屈不撓地堅持著他們的信念,他們的理想,他們的主義,他們的名字叫——」場內的日本觀眾竟然以熟練的國語齊聲和道:「——紅軍!」
2003年,在美國學習期間,我給美國朋友看了張國榮主演的幾部電影,令他最為觸動的就是《紅色戀人》:「我沒有想到過共產黨員是這樣的,以前沒有想到過這個方面,他們也是人,是有修養有抱負的人,那種燃燒的生命激情在任何一個時代、任何一個國家和地區都令人感動……你們真的應該將這部電影好好宣傳,或許會令外界對於你們的國家和你們的黨有一個更加全面的認識……」
2006年,香港國際電影節將《紅色戀人》作為開幕電影,向這部八年前的經典作品致敬:「《紅色戀人》在公映的當年,就震撼了整個電影圈,引發了一系列關於『紅色』觀念和『革命』意識的針尖對麥芒的討論。……此劇不僅製作精良,藝術表現力強,而且情節豐富,表演出色……」女主角梅婷受邀赴港參加了電影節開幕式,只可惜影片的男主角已經不能躬逢其盛。
「A Time To Remember」,這是張國榮親自為《紅色戀人》起的英文名字。那個時代,那段時光,相信一切曾經經歷,曾經被觸動的人們,都會記得。無論是激情,感動,永不再來的期盼,還是永難忘懷的回憶,都將深深刻在我們的心底,在每一個驀然回首的剎那,讓我們憶起塵囂之中,曾有過一雙雙堅定而沉穩的足印。
『肆』 <<我的名字叫紅>>有結局嗎
說實話開頭寫得挺有意思的,也挺商業,故事以一個人被謀殺開始,挺像個好萊塢電影的故事解構模式,一開頭給你一個突發事件,吸引你的關注,想往下看到底兇手是誰?
於是接著往下看,都是一篇兒一篇兒的,每一篇兒都是一個人的第一人稱敘述,關於被殺者,關於繪畫,關於宗教等等。開始看的時候是被這個謀殺案吸引的,可看到一半的時候就發現,作者其實根本就沒打算好好給我們將一個謀殺案的故事,他的用心更為深沉,是想通過一個細密畫家的死來展現整個民族,整個國家,以及宗教文化的東西。真是用心良苦哇。
從小說結構上來看,這種多人物第一人稱的寫法其實並不新鮮,我接觸到的第一個這種結構方式是黑澤明的那部偉大電影《羅生門》,說來也巧啊,這本《我的名字叫紅》的故事跟《羅生門》還真有點像!都是以一個兇殺案為開始,以展開調查為線索,電影可能更有意思:關於一起謀殺案,每個人都有自己的說法,每個人都指天發誓自己看到的是事實真相,結果每個人都在說謊,呵呵。
說到這兒我想起好像早時年間王朔也用過這種寫作方法,那個小說叫《各執一詞》,圍繞一個女孩被先奸後殺的故事,不知道老王是不是得到了黑澤明電影的啟發,或者說得再臟點兒,借著當時我國人民對日本電影不太了解的狀況,直接把《羅生門》改成一個中國現代版。
扯遠了啊。
繞回來說《我的名字叫紅》,小說也有點這個意思,但是相對來說,這部小說的內涵似乎更為深刻,對於一個不了解土耳其這個國家,以及這個宗教民族的讀者來說,這本書可以被當作一個宗教文化普及本來看,在書里你大致可以了解一些關於繪畫,關於宗教傳成的知識。
然而造成閱讀障礙的恰恰就是這些關於藝術,歷史,和宗教文化的「點綴」,你要是稍微欠點兒的話就肯定特別想知道這個國家,這個民族到底是怎麼回事,但是小說里寫得又不多,於是,你要是想再稍微了解多點的話就得去翻資料,穆斯林到底是怎麼回事(是穆斯林吧?),細密繪畫到底是怎麼回事。這可就不是一朝一夕能看完的了。
我一直覺得讀書的過程就是從一滴水裡尋找大海的過程。什麼意思?就是你看了一本書之後,它裡面牽扯的相關知識,或者提及到的其他的書,你就會想要找來看看,好奇心就被這個吸引過去,書讀得就越來越多,而且讀了越多的書,就越覺得自己淺薄——還有那麼多東西我都不知道吶!
這本《我的名字叫紅》就是最典型的例子。今天小瑪問我有沒有看這本書,我心說這么爛俗的小資讀物我能放過么?小瑪的讀後感基本跟我的差不多,並且派生出一個新的觀點,就是:應該有一本導讀的小冊子伴隨著這本書一起出版,這樣在遇到看不明白的地方還能有個抓撓兒。於是我建議小瑪寫一本《導讀》,於是一個新的職業誕生了:
專門為名著以及一時看不懂的書寫導讀。不是有「紅學家」這個職業么,我爸曾經擠兌這些人說:「這幫傢伙也夠可憐的,一輩子就看了《紅樓夢》一本兒書。」我覺得這就了不得啦!趕巧了這本書名字里也有個「紅」字,應該由此派生出一個新生職業,專門研究這本書以及它背後的宗教文化。
再說說翻譯。我個人覺得翻譯水平一般,很多帶有韻律的語句沒有翻譯出原文的意思來,反而搞得語言特別晦澀,就像開車經過一條坑坑窪窪的石子路一樣。
對於這種大師的作品,我覺得翻譯就應該盡量通俗,畢竟出版的目的是讓盡可能多的人來閱讀這本書,而不是單純的顯擺自己牛逼。最近幾年看過的譯文書里,我覺得翻譯得最好的一本書就是艾柯的《帶著鮭魚去旅行》,據說翻譯是一個80後的小女孩,但是真服!一個哲學家的隨筆,裡面充滿了我們熟悉的語言,看的時候一點都不覺得是在讀一個外國人寫的東西,文字非常親切,可見翻譯下了功夫了。
又扯遠了。
回到這本《我的名字叫紅》,總的感覺這是一本需要讀第二遍的書,從了解土耳其文化的角度上來說也是值得一讀的書。另外還有一個讓你閱讀的理由,就是至少你還能看看這些獲得諾貝爾文學獎的人都是怎麼寫書的,備不住看多了這些獲獎作品之後,咱們也能寫出個諾貝爾獎來呢。到時候您就偷著樂去吧。
『伍』 如何理解電影大紅燈籠高高掛劇情情節
咋說呢,這部電影沒有選擇在國內上映,而是選擇了在外國上映,除了其題材的原因,估計也是怕被罵,要知道這部電影講述的是民國年間大戶人家「妻妾之間的故事」,故事也是圍繞妻妾們之間的事情展開的,所描繪的並不是「大眾化」內容,而是結合了「張藝謀風格」的小眾、高成本電影。要知道張藝謀擅長拍攝文藝片,哪怕是小眾、低成本電影,經過他的「操刀」,最後製作成本也會增加,這從這部電影的布局上就可以看得出來。
這部電影主要反映的就是民國年間、大戶人家「一夫多妻制」的生活,本來說的就是家長里短的事,妻妾們之間互相鬥爭的故事,但卻被張藝謀導演加入了「文藝片」的特性,並且在電影中插入了京腔、鑼鼓等樂器,再加上運用專業技術加強了視覺、音頻的感受,給觀眾們的感覺也非常好。但說實話,我還是不太喜歡這部電影,不是拍得不好,而是題材。雖然題材也不錯,但刻意的放大個別家庭案例的行為,還是有些不適合。畢竟在民國初年,這種大戶人家雖然存在,但這只是個別案例,刻意地描述這些事情,如果在國內上映的話,估計會被罵得很慘。
『陸』 中國最有名的導演有哪些
中國著名的導演其實有很多,這里為題主舉幾位影響力高的導演。
張藝謀:
張藝謀絕對是中國影響力最大的導演之一,他的每一部作品都會成為人們議論的焦點。從早期的思考與反問,到如今特殊的東方韻味,張藝謀一直在追尋著自己想要的方向,這一路他不但奉獻出了數部優秀的電影作品,也推動了整個中國影壇的發展。
王家衛:
相對於其他導演,王家衛導演的風格相當獨特。他的鏡頭語言細膩而唯美,就是拍攝周期較長,將近十年的跨度也是有的。不過,慢工出細活嘛~除了最近這部可怕的《擺渡人》以外,可以說家衛出品必屬精品。
『柒』 中國電影女演員叫什麼紅的有
陶紅(還有一個陶虹)、陳紅
『捌』 《我的名字叫紅》的歷史背景是怎麼樣的呢
我的名字叫紅
--------------------------------------------------------------------------------
總閱讀次數:511 添加日期:2006-11-01
作者:[土]奧爾罕·帕慕克 (Orhan Pamuk)
譯者:沈志興
ISBN:7208061750
出版社:世紀出版集團 上海人民出版社
版次:2006年8月 第1版
裝幀:平裝
定價:29.00
■推薦理由
土耳其著名的作家奧爾罕·帕慕克,10月12日獲得了諾貝爾文學獎。得獎後,帕慕克在接受諾獎官方網站記者采訪時說,對於那些因為知道他是諾貝爾文學獎得主才來讀他的書的新讀者,他建議從《我的名字叫紅》這本書開始。
這是一本厚達500多頁的小說,限於篇幅,本版刊登的《我的名字叫紅》故事梗概,只能大致介紹小說基本情節,作家的語言風格,尤其小說別具一格的寫作方式(小說中出現了許多個敘述者),則受到字數限制,無法完整體現。
一個謀殺推理故事,一本哲思小說 ,一則愛情詩篇,一場魔幻的異國美夢。當代歐洲最核心的三位文學家之一,享譽國際的土耳其文壇巨擘奧爾罕·帕慕克成名作囊括法國文藝獎、義大利格林扎納·卡佛文學獎和都柏林文學獎在內的歐洲三大文學獎項,已被譯成20多種語言出版。
■內容簡介
小說的背景是16世紀的奧斯曼帝國。1590年末,伊斯坦布爾,國王蘇丹秘密委託製作一本偉大的書籍,頌揚他的生活與帝國。四位當朝最優秀的細密畫家齊聚京城,分工合作,精心繪制這本曠世之作。此時離家12年的青年黑終於回到他的故鄉——伊斯坦布爾,迎接他歸來的除了愛情,還有接踵而來的謀殺案……一位細密畫家失蹤了,隨即被發現死於深井中,奉命為蘇丹繪制抄本的長者也慘遭殺害。遇害的畫家究竟是死於畫師間的夙仇、愛情的糾葛,還是與蘇丹的這次秘密委託有關?蘇丹要求宮廷繪畫大師奧斯曼和青年黑在三天內查出結果,而線索,很可能就藏在書中未完成的圖畫某處。
一隻狗、一棵樹、一枚金幣、紅色,兩具屍體及死亡,甚至兇手全都站出來了,他們仿若有生命般,靠著自己的經歷與觀察,仔細地告訴我們每一條蛛絲馬跡。
■閱讀評價
1998年,《我的名字叫紅》出版,此書確定了帕慕克在國際文壇的地位。2003年,此書獲得都柏林文學獎(此獎項獎金高達10萬歐元,是全世界獎金最高的文學獎),同時還贏得了法國文藝獎和義大利格林扎納·卡佛文學獎。帕慕克一舉成為包攬歐洲三大文學獎項的當代文學大師。
這本厚達500頁的小說,彷佛是一個精心構造的文字叢林,又像是一座哲學迷宮,更像是一間豐富的藝術寶庫,穿行其中,讓人目炫神迷。有人說,普魯斯特是用文學追索個人記憶的大師,他能用自己的記憶帶領我們觸摸人類生活的各種感觀。那麼,帕慕克無疑是探索伊斯蘭文明靈魂的大師。從中我們可以讀到16世紀伊斯蘭世界的藝術、宗教、人生、愛情、戰爭……
他用一張密密匝匝的網把我們帶入各種詭計,隨著情節的展開,我們發現這位自稱「憂郁落寞」的作家,向我們展示了一種世界上獨特的文明幾乎所有的可能性。
這是一場16世紀的纏綿悱惻的愛戀。一位英俊智慧的青年,經歷了12年的顛沛流離,內心隱藏著自己對故鄉戀人狂熱的情感;一位早早嫁作人婦的美麗少婦一面對丈夫的弟弟意亂情迷,一面對昔日情人念念不忘,還要面對父親被謀殺的嚴峻考驗,她選擇愛情還是背叛……
這是一部關於罪惡與人性的歷史詩篇。16世紀的土耳其人與19世紀的歐洲人、20世紀的美國人一樣,無一能逃脫人性與罪惡的輪回。金錢、權利、社會地位,甚至俊美的畫師南徒都可以成為世人爭奪的對象。
它還是一場藝術領域內的風格之戰,是對東西方文化接觸和沖突過程最生動描繪。我們是臣服於一代代細密畫大師傾其一生心力,終止失明,沒有個人風格和任何創新的製作的「偉大作品」,還是追隨書中的四位畫家接納法蘭西繪畫對風格的崇尚,使用精巧的透視法……
它更是一部推理小說,在關於藝術,哲學、人生的故事中,不斷有人為之獻出忠貞、生命,是什麼在行凶?
它還是一個展示作者文學技法的大舞台。所有的角色都是主人公,作者運用多重敘事的手法,讓故事中的角色都站在「我」的位置發聲,每一章皆以「我」開頭,「我的名字叫黑」、「我是奧罕」、「我將被稱為兇手」、「是我,奧斯曼大師」、「我的名字叫橄欖」、「我的名字叫蝴蝶」……每一個人都滔滔不絕地說自己的故事,以及故事中的故事,但讓小說登於「歷史魔幻」之境的,是帕慕克讓「非人」的存在也成為敘述的主體,如「我是紅」、「我是一匹馬」、「我是一條狗」、「我是一棵樹」、「我是一枚金幣」、「我,撒旦」,它們說了什麼?作者使用了古典的伊斯蘭文學技巧來說故事,卻富涵十九世紀歐洲小說處理細節的方法。
在這些粉墨登場的萬物生靈競賽中,我們彷佛也忘卻了時間之門的存在,穿越時空,走在陰暗潮濕的伊斯坦布爾小路上。難怪有人說,帕慕克擁有「迷人的藝術天賦及邪靈般的智慧」,更有人說,2005年他沒能出現在諾貝爾獎的領獎台上,是因為他的小說太流行,太好看了。無論如何,跟隨帕慕克,我們可以忘卻時間和空間的阻隔,開始一次異常美妙的異國美夢,領略伊斯坦布爾這座城市的詭鷸之美,沉浸在一個充滿智慧的懸念之中,重溫最偉大的作家為我們帶來的那些最動人心弦的愛情故事……
http://www.sina.com.cn 2006年10月22日02:20 舜網-濟南時報
[目 錄]
1.我是一個死人
2.我的名字叫黑
3.我是一條狗
4.人們將稱我為兇手
5.我是你們的姨父
6.我是奧爾罕
7.我的名字叫黑
8.我是艾斯特
9.我,謝庫瑞
10.我是一棵樹
11.我的名字叫黑
12.人們都叫我「蝴蝶」
13.人們都叫我「鸛鳥」
14.人們都叫我「橄欖」
15.我是艾斯特
16.我,謝庫瑞
17.我是你們的姨父
18.人們將稱我為兇手
19.我是一枚金幣
20.我的名字叫黑
21.我是你們的姨父
22.我的名字叫黑
23.人們將稱我為兇手
24.我的名字叫死亡
25.我是艾斯特
26.我,謝庫瑞
27.我的名字叫黑
28.人們將稱我為兇手
29.我是你們的姨父
30.我,謝庫瑞
31.我的名字叫紅
32.我,謝庫瑞
33.我的名字叫黑
34.我,謝庫瑞
35.我是一匹馬
36.我的名字叫黑
37.我是你們的姨父
38.奧斯曼大師就是我
39.我是艾斯特
40.我的名字叫黑
41.奧斯曼大師就是我
42.我的名字叫黑
43.人們都叫我「橄欖」
44.人們都叫我「蝴蝶」
45.人們都叫我「鸛鳥」
46.人們將稱我為兇手
47.我,撒旦
48.我,謝庫瑞
49.我的名字叫黑
50.我們兩個苦行僧
51.是我,奧斯曼大師
52.我的名字叫黑
53.我是艾斯特
54.我是一個女人
55.人們都叫我「蝴蝶」
56.人們都叫我「鸛鳥」
57.人們都叫我「橄欖」
58.人們將稱我為兇手
59.我,謝庫瑞
[書 摘]
如今我已是一個死人,成了一具躺在井底的死屍。盡管我已經死了很久,心臟也早已停止了跳動,但除了那個卑鄙的兇手之外沒人知道我發生了什麼事。而他,那個混蛋,則聽了聽我是否還有呼吸,摸了摸我的脈搏以確信他是否已把我乾掉,之後又朝我的肚子踹了一腳,把我扛到井邊,搬起我的身子扔了下去。往下落時,我先前被他用石頭砸爛了的腦袋摔裂開來;我的臉、我的額頭和臉頰全都擠爛沒了;我全身的骨頭都散架了,滿嘴都是鮮血。
已經有四天沒回家了,妻子和孩子們一定在到處找我。我的女兒,哭累之後,一定緊盯著庭院大門;他們一定都盯著我回家的路,盯著大門。
他們真的都眼巴巴地望著大門嗎?我不知道。也許他們已經習慣了,真是太糟糕了!因為當人在這個地方的時候,他會覺得過去的生命還像以前一樣仍然持續著。我出生前就已經有著無窮的時間,我死後仍然是無窮無盡的時間!活著的時候我根本不想這些。一直以來,在兩團永恆的黑暗之間,我生活在明亮的世界裡。
我過得很快樂,人們都說我過得很快樂;此時我才明白:在蘇丹的裝飾畫坊里,最精緻華麗的書頁插畫是我畫的,誰都不能跟我相比。我在外面乾的活每月能賺九百塊銀幣。這些,自然而然地使我的死亡更加難以讓人接受。我只不過是畫畫書本插畫及紋飾。我在書頁的邊緣畫上裝飾圖案,在其框架內塗上各種顏色,勾勒出彩色的葉子、枝乾、玫瑰、花朵和小鳥;一團團中國式的雲朵,糾結纏繞的串串藤蔓,藍色的海洋以及藏身其中的羚羊、遠洋帆船、蘇丹、樹木、宮殿、馬匹與獵人……以前有時我會紋飾盤子,有時會在鏡子的背面或是湯匙裡面,有時候我會在一棟豪宅或博斯普魯斯宅邸的天花板上,有時候會在一個箱子上面……然而這幾年來,我只專精於裝飾手抄本的頁面,因為蘇丹殿下願意花很多錢來買有紋飾的書籍。我不是要說我死了才明白金錢在生活中一點兒都不重要。就算你死了,你也知道金錢的價值。
眼下在這種狀況下聽到我的聲音、看到這一奇跡時,我知道你們會想:「誰管你活著的時候賺多少錢!告訴我們你在那兒看到了什麼。死後都有什麼?你的靈魂到哪去了?天堂和地獄是什麼樣的?死是怎麼一回事兒?你很痛苦嗎?」問得沒錯,我知道活著的人總是極度好奇死後會發生些什麼。人們曾經講過這樣一個故事:有一個人因為對這些問題太過好奇,以至於跑上戰場在屍體當中亂晃,想著能夠從生死搏鬥而受傷的士兵當中找到一個死而復生的人,心想這個人必定能告訴他另一個世界的秘密。然而帖木兒汗國 ……
[評論選摘]
以酒館說書人的遣辭用字敘述一則歷史懸疑故事……帕慕克的小說將在國際間引起一陣風潮,就如同在土耳其一樣大受歡迎……《我的名字叫紅》有三個層面:它是一個謀殺推理故事……一本哲思小說……也是一則愛情詩篇。珠玉般的詩文、引人入勝的旁徵博引、糾結羅織的故事,讓人不禁贊嘆——引用書中的一個角色,細密畫大師奧斯曼的用詞——帕慕克擁有「迷人的藝術天賦及邪靈般的智慧」。這本易讀、優美、充滿智慧的作品,將能吸引廣大的讀者。
——《出版人周刊》(Publisher Weekly)
令人目眩神迷……歡樂、睿智、加上一場纏綿悱惻的愛情故事,以及一幅栩栩如生的角色刻畫。《我的名字叫紅》將會吸引非常多的讀者愛不釋手。
——大衛·瓦爾頓(David Walton)《密爾瓦基新聞衛報》(Milwaukee Journal Sentinel)
同樣的人性與哲學詭計交織糾纏,也出現在《玫瑰的名字》中,伴隨著緩慢、濃稠的開端,逐漸加快節奏……然而,我個人認為,帕慕克的書更勝於《玫瑰的名字》……他不僅捕捉了伊斯坦布爾過去和現在的沖突,更展現了城市的詭譎、永恆之美。可以說,這本書近乎完美,只差諾貝爾獎的榮耀。
——茉芮·弗瑞里(Maureen Freely)《新政治家》(New Statesman UK)
透徹、深奧、無限犀利且引人入勝,彷彿把波赫士一篇晶瑩剔透的作品延長成為整部長篇小說。我從沒讀過如此精湛的作品。每個人都應該讀讀奧爾罕·帕慕克。
——《新政治家》(New Statesman UK)
完美展現了帕慕克的小說功力——把文學的狡計融入易讀的故事中,讓人一頁接一頁……
——湯姆·荷蘭(Tom Holland)《每日電訊報》(Daily Telegraph UK)
讀者將發現自己被誘入一個富麗堂皇的世界……閱讀這本小說就好像在做一場魔幻的異國美夢……一本可以讓你徹底沉浸其中的書。
——艾倫·馬西(Allan Massie)《蘇格蘭人報》(The Scotsman)
一具屍體、一隻狗、一個兇手、一枚金幣、兩位戀人和一棵樹,共同說出這篇迷人的故事……這個充滿智慧的懸疑小說,必然會吸引所有喜愛安貝托·艾可書迷。
——南西·波爾(Nancy Pearl)《書單》(Booklist)
帕慕克是一位偉大的小說家……《我的名字叫紅》是他至今最輝煌也最撼人的內在東西方戰爭……書本中溢滿了無限的聖潔與罪惡。
——理察·伊德(Richard Eder)《紐約時報書評》(New York Times Book Review)
他的小說——內容博學多聞,形式前衛實驗,但又流暢好讀,讓人不忍釋手——為他贏得世界性的聲譽。
——《紐約時報》(New York Times)
帕慕克有能耐跨立於兩個世界,不論在自己的國家或者國外,都因此在商業上獲得極大的成功,無疑地,他是土耳其最暢銷的作家,他的作品被翻譯成二十種語言,……他的小說豐富華麗,間接援引舊蘇菲派的故事與伊斯蘭傳說並富涵大眾文化,……毋庸置疑,他是土耳其這一代小說家中,能夠置身歐洲文學主流的第一人。
——安德魯·芬克(Anderw Finkel)《時代雜志)(Time)
帕慕克不帶感情的真知灼見,與阿拉伯花紋式的內省觀察,讓人聯想起普魯斯特。……而將讀者帶回十六世紀伊斯坦布爾細密畫家的謀殺事件,也像湯瑪斯·曼的《浮士德游地獄》般具有音樂性,他探索民族的靈魂。
——約翰·厄普戴克(John Updike)《紐約客》(The New Yorker)
《我的名字叫紅》已臻至經典的層次……閱讀帕慕克已經超越世俗主義與基要主義的紛爭。
——強納森·李維(Jonathan Levi)《洛杉磯時報書評》(Los Angeles Times Book Review)
跨立於達達尼爾海峽的伊斯坦布爾……奧爾罕?帕慕克是一位清醒的城市編年史家……他的小說洞察東方與西方的不同……推理謀殺……被瘋抂的神學駕馭的人……帕慕克承繼了從海德格到德希達的現代思潮……《我的名字叫紅》是一本值得信賴以及具有原則性的沉思錄……是具有企圖心的作品。
——馬文·朱力斯(Melvin Jules Bukiet)《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)
土耳其最重要的小說家,各地矚目的人物……第一流的說書人。《我的名字叫紅》就像杜思妥也夫斯基的《卡拉馬佐夫兄弟們》一般,超越原有的界線,雖然是以古典的伊斯蘭文學技巧來說故事,卻富涵十九世紀歐洲小說處理細節的方法。帕慕克的小說技法融合東方的與西方的兩種技藝,而且在兩者之間游刃有餘並具獨創性……形式出色,措詞巧妙詼諧,有高潮迭起的情節……它以完整且具說服力手法傳達情感。
——迪克·戴維新(Dick Davis)《泰晤士報文學增刊》(Times Literary Supplement,UK)
很動人的新小說,帕慕克帶領讀者進入奇妙且華麗的伊斯蘭藝術世界……在上個世紀結束前他帶領我們進入一個新的有力量的小說世界。
——阿維卡·毆特尼爾(Avkar Altinel)《觀察家報》(Avkar Altinel,The Observer,UK)
一本精彩的小說,夢幻般的、熱情洋溢的並令人尊敬,極具原創性與令人興奮的觀點,毋庸質疑,奧爾罕?帕慕克是非常重要的小說家。
——飛利浦·漢修(Philip Hensher)《目擊者報》(The Spectator,UK)
《我的名字叫紅》是一本令人驚喜的豐富小說,非常令人注目……這是一本重要的作品,這本小說奠定了帕慕克是全世界最好的小說家之一的作品。
——蓋·曼尼斯-阿博特(Guy Mannes-Abbott)《獨立報》(The lndependent UK)
[作者小檔案]
奧爾罕·帕慕克(Orhan Pamuk 1952.06.07~)被認為是當代歐洲最核心的三位文學家之一,是享譽國際的土耳其艾壇巨擘。出生於伊斯坦布爾,曾在伊斯坦布爾科技大學主修建築。於2005年榮獲德國書業和平獎,並獲得2006年度諾貝爾文學獎。
他的作品曾獲得歐洲發現獎、美國外國小說獨立獎、都柏林獎等等。其中,《我的名字叫紅》獲得了法國文學獎、義大利格林扎納·卡佛文學獎和都柏林文學獎歐洲三大文學獎項。他的作品已被譯成40多種語言出版。
1979年第一部作品《塞夫得特州長和他的兒子們》捧得Milliyet小說首獎,並在1983年再度贏得Orhan Kemal小說獎。
1983年出版第二本小說《寂靜的房子》,並於次年獲得Madarali小說獎;1991年該小說再捧歐洲發現獎(la DecouverteEuropeenne)。
1985年出版第一本歷史小說《白色城堡》這本小說讓他享譽全球,紐約時報書評評價他是「一位新星正在東方誕生」,本書獲得1990年的美國外國小說獨立獎。
1990年出版的《黑書》是一個里程碑,這本小說讓他在土耳其文學圈備受爭議的同時也廣受一般讀者喜愛。
1997年《新人生》的出版在土耳其造成轟動,成為土耳其歷史上銷售速度最快的書籍。
1998年《我的名字叫紅》出版,這本書確定了他在國際文壇上的的文學地位,2003年獲得獎金高達10萬歐元的都柏林文學獎。
2002年的第七本小說《雪》現在已經被譯成多種語言,加拿大女作家瑪格麗特·阿特伍德評論說「一如帕慕克的其他小說,《雪》是一個分裂的、滿懷希望的、孤獨而神秘的土耳其靈魂的一次深度之旅。」
2005年作者的新作《伊斯坦布爾》被諾貝爾文學獎提名。同年獲得德國書業和平獎。
2006年10月12日,在諾貝爾文學獎史無前例的推遲公布一星期後,瑞典文學院對外宣布,將2006年諾貝爾文學獎授予土耳其作家奧爾漢·帕穆克。帕穆克,這位獲獎無數、被評論家譽為「與普魯斯特、托馬斯·曼、卡爾維諾、博爾赫斯、安伯托·艾柯等大師比肩的網路全書式歐洲小說大師」,在2005年以大熱之姿惜敗給英國存在主義劇作大師哈羅德·品特後,終於得償所願,為土耳其人拿到了這項世界文壇的最高榮譽。
《我的名字叫紅》七人談
何平(書評人):這本書所牽涉到的歷史、宗教、美術史知識很多,信息量很豐富,如果書再版最好加註,裡面有很多的背景,對內地讀
者來說還是比較陌生的,而且還有大量的引喻,如果不知道出處就不知道他的引喻是什麼意思。另外,我不知道書中一些很細節的東西是出於作者的想像還是真實的。全書結構模仿艾柯的《玫瑰之名》,從故事本身來講我比較喜歡愛情故事,而且裡麵塑造的女性角色很鮮明,偵探故事相對而言比較失敗,太繁復了。譯者翻譯得非常好,唯一的遺憾就是第一句沒翻好,比較拖沓。這本書的第一句在國外已經被評為非常有力的開頭,我看過英文的開頭,句子很鏗鏘。《中華讀書報》上刊登過從英文翻譯過來的開頭,很不錯,比這個要好。
羅崗(學者):這個小說確實是非常好,採用了限制性的視角,這個視角是和西方的透視法聯系在一起的。小說里有一個內在沖突:採用第一人稱敘事,好像有一個主體性,但是這樣一個主體性敘述的方式和小說所講的細密畫的方式,兩者之間存在一個內在的緊張,而這個緊張和東西方的緊張是聯系在一起的。
談崢(學者):我個人的感覺這本書的視角轉化有點太頻繁了,有的時候他會讓一棵樹也來說話,讓一枚金幣也說話,讓一個死人也說話。當然總的來說這本小說還是很好看的,這方面只是一個小小的問題。譯者的文字非常輕松,但是風格上還是有一點點問題,比如說在第59頁最後一行,「一天早晨我醒來看,哇塞……」我覺得讓土耳其人叫「哇塞」,有點荒誕,如果有機會修訂的話應該可以解決這樣的小問題。
孫甘露(作家):這個小說結構上有非常精妙的東西,從多角度來敘說,不同的人站在不同的角度來談論,在細節上充滿了對整個故事的隱喻,作者創作的心思比較接近艾柯或者是拉斯迪。小說是非常好的,很難得。
江曉原(學者):書沒讀完時我做了一個無聊的行為,我在書的目錄上統計,發現章節名字叫「我的名字叫黑」的出現了11次,「我,謝庫瑞」8次,可是「我的名字叫紅」只出現了一次,這個紅是一種顏色而已,並不是一個人物,而黑的故事和謝庫瑞的故事都很重要,那麼為什麼要把《我的名字叫紅》來作為書名呢?這個選擇是隨機的還是有深意的呢?我傾向於是有深意的,只是我們不知道他出於什麼考慮。
七格(作家):我不喜歡這本書的寫作風格。關於細密畫繪畫理論的解釋,不管是真的還是假的給我帶來的感受都差不多,裡面涉及到一個透視法的問題。實際上從人類的繪畫史來看,西方的理論確實是佔了各個領域,看完書後你會有一個忌憚,伊斯蘭的文化、繪畫和歐洲文明對話,同樣會使你產生焦慮和緊張。另外謀殺案的描寫顯然要比《玫瑰之名》弱,推動情節的動力不足。
李繼宏(翻譯):平時我們看的小說都有一個時間流在裡面,讀者會跟著這個時間走,而這本書有59章,卻沒有統一的時間。我發現一個很有趣的問題,我們把第一章看完後,去看第二章《我的名字叫黑》,然後繼續把所有叫《我的名字叫黑》的章節都看完了,回頭再來看第三章也可以。你會發現這個故事很有趣,整體的感覺不會變,這種體驗是我們看其他小說時碰不到的。
(摘選整理自「《我的名字叫紅》上海研討會」發言錄音)
來源:中華讀書報 發布時間:2006年10月21日
《我的名字叫紅》上海研討會發言匯總
國際在線 www.crionline.cn 2006-10-13
一個謀殺推理故事……一本哲思小說……一則愛情詩篇,一場魔幻的異國美夢。
2006年諾貝爾文學獎獲得者奧爾罕·帕慕克成名作
囊括法國文藝獎、義大利格林扎納·卡佛文學獎和都柏林文學獎在內的歐洲三大文學獎項
已被譯成20多種語言出版
2006.9.26《我的名字叫紅》上海研討會錄音
王蕾:請允許我先介紹今天介紹到場學者及滬上知名的書評人,他們分別是江曉原老師、何平老師、孫甘露老師、談崢老師、羅崗老師,80後作家七格,書評人雲也退和我們的一位譯者梁捷。此外,很感謝到場的媒體朋友,他們是新民晚報的李菁、新聞晨報的徐穎老師、午報的干琛艷、解放日報的陳熙涵、文匯報的姜小玲、文匯讀書周報的蔣楚婷、青年報的酈亮、第一財經日報的羅敏、外灘畫報劉麗芳及文學報的陸梅。
今天讓大家坐在一起,就是想讓大家共同討論一下我們最近剛推出來的一本書——《我的名字叫紅》。說來也很有意思,當我給很多老師打電話提到這本書時,他們都表示早就看過這本書了,因為有台灣版,或者說早就聽說了帕慕克這個人。可以說中文簡體版有些姍姍來遲,今年8月我們才推出了帕慕克在大陸的第一本書《我的名字叫紅》,而這本書是帕慕克的第六本書。國內可能了解帕慕克的人並不是很多,對他僅有的了解也是據說2005年的諾獎文學獎推遲頒發了一周,就是因為帕慕克。無論是帕慕克本人還是他的書可以說都很有文學價值,我想一會兒在場的很多老師都會有更多的見解。在這里,我想就作為出版方多說兩句。首先,對於這本書的翻譯,我們可謂是費勁了心思,為了保持原文風格,我們直接用土耳其語翻譯成漢語的,在譯者的選擇上我們費了一番功夫;其次,我們還引進了帕慕克的其他作品:《白色城堡》和《雪》;另外,今天的會議室牆上掛的精美的細密畫也是我們精心准備的,因為帕慕克說是細密畫給了他很多的靈感,《我的名字叫紅》這本書里也是以細密畫為線索的。以上這些都是我們做為出版方為此書所付出的心血。
下面我們首先請文景公司總經理施宏俊發言。
施總:4年前我去了北京,和各位的聯系也逐漸減少。今天還是很感謝各位能來,談談我們的新書《我的名字叫紅》今天叫大家過來,其實也是一個借口,主要目的還是想和大家見見面,在輕松的氛圍中大家隨意聊聊,不需要帶著什麼任務或者包袱。大家對文景都是比較了解,我想我就不多說了。尤其是從去年到今年,文景都做出了一些比較有特點的書。從規模的角度,文景去年的銷售達到8000萬碼洋,相當於一個中等出版社的規模。從產品的角度,我們每年都有一些我們自己覺得好的作品出來。除了世紀人文系列,大家都知道集團的世紀人文系列大部分是在我們文景出,我們在每個書季都有好玩的書出來。《密碼》可以說是我們的代表性作品,今年當在大家都和丹布朗PK的時候,我們又推出另外一種味道的書——《追風箏的人》,這是一本講親情和中東文化的書,4月到現在發行量已接近12萬冊。今年上海書市我們又推出了這本《我的名字叫紅》。其實這本書我們在前年就已看到,並決定要出,這本書和文景的品味也是比較接近的。通過這一系列文學類的書籍,可以看出我們的品味以及在文學書籍上的追求。我們並不是追求暢銷,而是追求和別人做的有點不一樣。比如懸疑小說,我們還會有一些歷史懸疑和文化懸疑的小說出來;暢銷小說這一塊,我們可能會追求國外一些更加新銳的題材;我們也會挖掘一些本土的作家,或者說是繼續經營這一類作家,如六六、何員外等;同時,我們還會關注國外經典作家作品,比如,明年我們會推出4本黑塞的小說……類似這樣的產品,我們會繼續關注,也會陸續出版並拿給大家看。在此,很感謝今天大家的到場,也感謝平日各位對文景的關注,希望各位共同關注和別人有點不一樣的文景。
王蕾:下面請朱總說兩句。
朱總:大家都比較熟了,今天我們就隨便聊聊。剛才小寶還問我,這本書的翻譯的不錯,問我這個譯者是誰。那我現在可以告訴大家,這個譯者是解放軍外國語學院的土耳其語教授沈志興。我剛看到此書時,對帕慕克本人也不是很了解,我想國內大多數人還是不了解此人。我想通過這么一次聊天,讓各位專家、學者和格媒體的朋友對此書進行解讀,通過這樣一次解讀,給我們一些啟發,更加明確我們的文學產品線。既然是文學,自然對品味和格調都有一些要求,我們認為《我的名字叫紅》就具有我們想要的要求——它既好看又有很強的文學性,把怎麼寫小說這個問題都處理的非常好。我們也希望通過這樣一個交流,把如何出版文學產品線,或者說把出版思路再理的清一些。
主持人:剛才施總和朱總從公司的角度介紹了這本書,下面我想還是把更多的時間交給在場的專家、學者和媒體的朋友,可以對這本書有一個更好的解讀和交流。那麼就從老師這邊開始吧。
何平:今年我讀到的兩本比較好的小說都是文景出的,一本是《追風箏的人》,我覺得這本書是非常棒的。近兩年來我
『玖』 求一中國電影名字
行運超人 My Lucky Star (2003)
導演:
谷德昭 Vincent Kok
(更多...)
主演:
梁朝偉 Tony Leung
楊千嬅 Miriam Yeung
鄭中基 Ronald Cheng
(更多...)
類型:愛情 / 喜劇
更多外文片名:
Xing yun chao ren
Hung wun chiu yun
片長:Hong Kong:98 min
國家/地區:香港
對白語言:粵語
上映日期:2003劇情介紹:葉孤紅(楊千嬅飾)是個倒霉的女人,她人長得還算標致,卻無人問津。因為她不僅自己倒霉事不斷,連接近她的人也要跟著倒霉。她雖對風水玄學、紫微斗數、星座、塔羅牌、吉卜賽占卜等都頗有造詣,只可惜這些卻無助於改變自己的霉運。
香港有個著名風水術數家——賴料布(梁朝偉飾),精通玄學,具備碩士學位,只不過祖宗有遺訓:「不能與葉姓人仕相近,否則必有所失」,兩人頗為投緣,無奈葉孤紅姓氏問題,令賴料布多番避開葉孤紅。
原來葉孤紅背後一直有一位玄學高手斷蟹(鄭中基飾)從中作梗,左右紅的運勢,令她頭頭碰著黑,賴料布得知後,決定與斷蟹一較高下,令葉孤紅以後可以過平常生活。究竟斷蟹為何要對葉孤紅不利,原來中間涉及一段三世恩怨。葉孤紅最後能否逆轉命運?賴料布會否因協助葉姓者而遭受天譴?
返回頁頂
故事講述一個事事倒霉的姑娘為改變自己的霉運,找到香港著名風水術數家賴料布,兩人一見投緣,但因違背祖宗遺訓,賴料布在幫助她的過程中卻將遭受天譴?
返回頁頂
一個人的命運究竟是由天註定,還有由人主宰?一個人可以改變自己的命運嗎?如果真是由天註定,楊千嬅飾演的葉孤紅便是一個天生倒霉的人,她長的並不難看,卻始終沒有追求者,不僅如此,跟她接近的人都會傳上她的霉運。葉孤紅對於風水玄學頗有研究,對星座占卜等更是造詣頗深,但是她卻始終不明白為什麼自己的運氣總是那麼差。她的朋友賴料布是一個精通玄學的風水大師,但是因為他家有遺訓,不能與葉姓的人太過親近,因此也不得不和葉保持距離。但是,他仍然認為其中有蹊蹺,他希望幫助葉找到真正的原因。真相在一點點的被揭曉,原來,有另外一個玄學高手從中作梗,這個叫做斷蟹的人左右著葉的運氣。而在他和葉之間還隱藏著一段關系三代恩怨的故事,葉最終能否在賴的幫助下掌握自己的命運,這恐怕又要等待命運來裁決了
『拾』 求一部八九十年代的中國老電影,不知道叫名字,只記得主人公在危難時刻一吹口哨,他的馬就跑過來接他。
殺手情 殺手情-西安電影製片廠老電影,懷舊