導航:首頁 > 國產大片 > 台灣翻譯電影

台灣翻譯電影

發布時間:2024-12-21 15:31:23

台灣翻譯電影名叫復仇日是什麼電影

《懲戒者》,韓國電影,台灣的翻譯名是《復仇日 Days of Wrath》
《懲戒者》是由申東燁執導,楊東根、朱相昱、李泰林主演的驚悚懸疑電影,於2013年10月31日在韓國上映。
該片講述了高中時期被集體排擠的俊石,十五年後對同學昌植以及傷害過自己的朋友們進行報復的故事。

㈡ 台灣哪些電影的譯名讓你對台灣翻譯「佩服」得五體投地呢

是台灣翻譯的電影名字,讓我覺得非常的震驚,非常無語的,真的是太多太多了,比如說非常火的《加勒比海盜》竟然被他們翻譯成了《神鬼奇航》。直接就掉了一個檔次,完全不能夠想像是同一個電影。再說一個更加讓人無語的,那就是jk羅琳的《神奇動物在哪裡》,大家真的想像不到台灣翻譯的名字是什麼樣的?他們翻譯的名字竟然叫做《怪獸與他們的產地》,是不是感覺有一種low到爆的感覺呢?真的是非常的不好,不知道為什麼會有這么大的差距。

㈢ 內地台灣電影譯名竟差距那麼大,哪些譯名超乎想像

內地和台灣的電影譯名差距非常大,例如《UP》,大陸會將其翻譯為《飛屋環游記》,然而中國台灣卻將其翻譯為《天外奇跡》等等。這樣的情況比比皆是,可能是因為中國大陸和中國台灣的語言表達有所不同,他們學繁體字,和中國內陸地區用的字體不是一樣的,所以很多台灣人要想在中國大陸讀書或者工作的話,必須要學習一些簡體漢字。

《Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain 》在國際上的名聲同樣非常好,所以中國大陸將這部電影翻譯成一個特別唯美的名字《天使愛美麗》,然而台灣起的名字完全就破壞了這種美感,他們將其譯為《艾米莉的異想世界》。

㈣ 《救救菜英文》你知道是哪部電影嗎台灣這么翻譯是否真的接地氣

這部影片就是印度的一部電影,名字是叫做印式英語,台灣這么翻譯真的還是比較接地氣的,但是也讓很多觀眾消失了,對於這部影片的期待,畢竟這樣的翻譯讓整體看起來感覺意思大不一樣。

㈤ 在台灣被翻譯成《控制》的電影,在大陸的名字叫什麼

《Gone Girl》片名的譯法:
台灣翻為「控制」,大陸譯為「消失的愛人」。
大陸是直譯英文片名,而台灣則是針對電影的內容。

㈥ 擎天柱叫無敵鐵牛,關公叫刀郎!台灣還翻譯過哪些奇葩的電影名字

《擎天柱》被翻譯成《無敵鐵牛》,他們將關公稱為刀郎!他們會將《惡老闆》翻譯成《老闆不是人》等等,比較直接。中國台灣曾經是中國的一部分,但是因為種種原因流落在外,但國家收復台灣的心一直沒有發生變化,不過內陸地區和中國台灣的語言表達方式有很大的差別。每一年各個地區都會引進一些國外的優秀電影,為了能夠讓本地人感興趣,他們通常會將這些英文名字翻譯成比較貼合實際的中文名。


不同國家有不同的文化特點,中國台灣使用的是繁體字,而中國大陸用的是簡體字,所以大家的語言藝術表達方式有所出入。中國人將英文翻譯成中文的時候,通常會有信達雅的特點。翻譯的結果要和原文相符合,不能夠有任何曲解的意思,同時也要展現美感,雖然難度比較大,但是譯者一直都會嚴格要求自己。

閱讀全文

與台灣翻譯電影相關的資料

熱點內容
漫威十部電影順序圖片 瀏覽:728
英文電影十句日常用語 瀏覽:377
私幕電影院 瀏覽:757
最好看的法國男人電影 瀏覽:127
七月十三電影龍婆完整版 瀏覽:483
玉子電影中文高清在線觀看 瀏覽:498
電影主角手錶 瀏覽:601
法國電影追殺布魯克 瀏覽:322
我世界大電影光明史蒂夫 瀏覽:612
適合給學生看的音樂電影 瀏覽:477
跟音樂有關的勵志感人電影 瀏覽:676
法國電影宮廷電影 瀏覽:578
朋黨電影結局 瀏覽:240
歡樂神仙窩粵語電影 瀏覽:499
火影忍者女忍者大電影 瀏覽:696
福利三級中文字幕電影迅雷下載 瀏覽:573
為什麼電影不能有鬼 瀏覽:939
經典電影女主角英文名 瀏覽:980
賭神傳人完整版電影 瀏覽:275
獨立游戲大電影主要介紹的是哪款游戲 瀏覽:956