鄧布利多:哈利,人不能活在夢里,不要依賴夢想而忘記生活。
Dumbledore: It does not to do dwell on dreams, and forget to live.
羅恩:哈利,你必須繼續前進,我覺得應該去的人,不是我,不是赫敏,而是你。
Ron: Harry, it's you that has to go on, I know it. Not me, not Hermione. You!
伏地魔:世上並沒有絕對的善與惡,差別只在於強者和無法分清事實的弱者。
Voldemort: There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it.
.鄧布利多:要挺身而出對抗敵人的確需要很大的勇氣,但要挺身而出反抗朋友卻需要更大的勇氣。
Dumbledore: It takes a great deal of courage to stand up to your enemies, but a great deal more to stand up to your friends.
(《哈利波特與魔法石》)
一、「他絕不會走,只要留下來的那些人還忠於他!」(He'll never be gone! Not as long as those who remain are loyal to him!)
(人物:哈利,選自《哈利-波特與密室》)
二、「我們希望我們的波特先生總是能夠扭轉乾坤」「放心吧,我會的!」(Mr.Potter will always be around to save the dead.——Don』t worry, I will be.)
(人物:盧修斯-馬爾福、哈利,選自《哈利-波特與密室》)
三、 「比這更重要的是--友誼和勇氣。」(There are more important things, friendship and bravery.)
(人物:赫敏,選自《哈利-波特與魔法石》)
四、「多比沒有主人!多比是自由的小精靈!多比是來救哈利-波特和他的朋友們!」(Dobby has no master. Dobby is a free elf, and Dobby has come to save Harry Potter, and his friends!)
(人物:多比,選自《哈利-波特與死亡聖器(上)》)
五、「愛我們的人是永遠不會離開我們的。」(The ones that love us never really leave us.)
(人物:小天狼星,選自《哈利-波特與阿茲卡班的囚徒》)
六、「想要殺哈利,得先把我們也殺掉!」(If you want to kill Harry, you'll have to kill us, too!)
(人物:赫敏,選自《哈利-波特與阿茲卡班的囚徒》)
1. 斯內普:你這個令人失望多愁善感的小子,只會苦澀的抱怨生活如何的不公平。你可能沒有注意到,生活本來就是不公平的。
Severus Snape: Sentimental children forever whining about how bitterly unfair your lives have been. Well,it may have escaped you notice, but life isn't fair.
2 . 哈利:你才是懦弱的人,你不懂得愛,也不懂得友情,我可憐你。
Harry Potter: You're the weak one. And you'll never know love,or friendship. And I feel sorry for you.
3. 盧娜:再說,我媽媽以前經常說,失去的東西總會找到方法回來的。
Luna Lovegood: Anyway, my mum always said things we lose have a way of coming back to us in the end.
(《哈利波特與鳳凰社》)
② 跪求「經典電影對白」(重金追加!!)
"You Are Nothing but a Suit" 你只不過是件外套
You』ve Got Mail《電子情書》
生活中的愛情有很多誤會。虛幻的網路使生活中的不可能成為了可能,
這就是網路的可愛。誰能想到唇槍舌劍的敵人卻會是甜言蜜語的網路情人。
凱瑟琳和喬在咖啡館的這段對話充滿智慧。凱瑟琳的反唇相譏是那麼伶牙
俐齒,同時卻不失涵養。好詞好句,強力推薦。
Joe: Kathleen Kelly, hello. This is a 1)coincidence.
Would you mind if I sat down?
Kathleen: Yes, yes, I would. Actually I』m expecting someone. Thanks.
Joe: Pride and Prejudice.
Kathleen: Do you mind?
Joe: I bet you read that book every year. I bet you just love that
Mr. Darcy and your 2) sentimental heart just beats wildly at the thought
that he and, well, you know whatever her name is, are truly honestly
going to 3)end up together.
Waiter: Can I get you something?
Kathleen: No, no, he』s not staying.
Joe: 4)Mochachino, decaf, 5)non-fat.
Kathleen: No, you are not staying.
Joe: I』ll just stay here until your friend gets here. 6)Gee, is he late?
Kathleen: The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet.
She is one of the greatest and most 7)complex 8) characters ever written,
not that you would know.
Joe: As a matter of fact, I』ve read it.
Kathleen: Oh, well, good for you.
Joe: I think you』ll discover a lot of things if you really knew me.
Kathleen: If I really knew you, I know what I would find instead of
a brain, a 9)cash register, instead of a heart, a 10)bottom line.
Joe: What?
Kathleen: I just had a 11)breakthrough.
Joe: What is it?
Kathleen: I have you to thank for it, for the first time in my life when
12) confronted with a 13)horrible, 14)insensitive person I knew exactly
what I wanted to say and I said it.
Joe: Well, I think you have a 15)gift for it. It was a perfect 16)blend of
poetry and 17)meanness.
Kathleen: Meanness, let me tell you something about meanness…
Joe: Don』t misunderstand me. I』m just trying to pay you a
18)compliment.
Kathleen: Oh, oh, why are you touching that? What are you doing?
Joe: Is this a red rose? No, you know it』s a 19)crimson rose. Something
you read about in a book, no doubt.
Kathleen: It』s funny to you, isn』t it? Everything is a joke to you.
Please leave. Please, please leave, I beg you.... Thank you.
Joe: You know what that 20)hanky reminds me of?
Kathleen: Hmm…
Joe: The first day I met you.
Kathleen: The first day you lied to me.
Joe: I didn』t lie to you.
Kathleen: You did too.
Joe: No, I didn』t.
Kathleen: Yes, you did.
Joe: I did not.
Kathleen: You did too.
Joe: I did not.
Kathleen: You did too.
Joe: I did not.
Kathleen: You did too. I thought all that Fox stuff was so charming. F-O-X.
Joe: Well, I didn』t lie about it.
Kathleen: Joe, just call me Joe.
Joe: Sure.
Kathleen: As if you were one of those stupid 22-year old girls with no
last name. Hi, I』m Kimberly, hi, I』m Janice. Don』t they know you』re
supposed to have a last name? It』s like they』re an entire 21)generation
of 22)cocktail waitresses.
Joe: Look, I am not a 22-year old cocktail waitress.
Kathleen: That is not what I meant.
Joe: And when I said the thing about the Price Club and the 23)cans of
24)olive oil, that』s not what I meant.
Kathleen: Oh, you poor sad multi-millionaire. I feel so sorry for you.
(Someone comes into, Kathleen raises her head and looks forward.)
Joe: Take a wild guess that』s not him either. So who is he, I wonder?
Certainly not I, gather the world』s greatest living 25)expert on
26)Julius and Ethel Rosenberg but somebody else entirely different.
And will you be mean to him too?
Kathleen: No, I will not. Because the man who is coming here tonight
is completely unlike you. The man who is coming here tonight is kind
and funny and he』s got the most wonderful sense of humor.
Joe: But, he』s not here.
Kathleen: Well, if he』s not here he has a reason because there』s not
a cruel or 27)careless bone in his body. But I wouldn』t expect you to
understand anybody like that. You with your theme park 28)multi-level
29)homogenize the world mochachino land. You』ve 30)deluded yourself
into thinking that you』re some sort of 31)benefactor bringing books to
the masses. But no one will ever remember you Joe Fox and maybe no
one will remember me either, but plenty of people remember my mother
and they think she was fine and they think her store was something special.
You are nothing but a 32)suit.
Joe: That』s my 33)cue. Have a good night.
單詞
1. coincidence n.巧合
2. sentimental a. 多愁善感的
3. end up 結束;告終
4. mochachino 一種飲料,巧克力、咖啡和牛奶混合搖成
5. nonfat a. 脫脂的
6. gee int.驚訝時所發聲音
7. complex a.復雜的
8. character n.人物;角色
9. cash register 收銀機
10. bottom line 殘忍;無情
11. breakthrough n.突破; 突破性進展
12. confront vt.使面對; 遭遇
13. horrible a.可怕的;極可憎的
14. insensitive a. 感覺遲鈍的
15. gift n.天賦;才能
16. blend n. 混合
17. meanness n.無聊卑劣
18. compliment n.稱贊;恭維
19. crimson a.深紅色的
20. hanky n.手帕
21. generation n.一代;一代人
22. cocktail n.雞尾酒
23. can n. 罐頭
24. olive n.橄欖;橄欖樹
25. expert n.專家;能手
26. Julius & Ethel Rosenberg 俄國間諜夫婦,後在美國被捕,被判無期徒刑,
死在牢中
27. careless a.疏忽的;粗心的
28.multi-level 多級別的
29. homogenize vt.均質化;使均勻
30. delude vt. 不切實際地欺騙自己
31. benefactor n.恩人
32. suit n.外套,暗喻沒有良心的商人
33.cue n.線索; 要點
喬:凱瑟琳·凱麗,你好。真巧。我坐一坐可以嗎?
凱瑟琳:不可以,真的不可以。其實我在等人。謝謝。
喬:《傲慢與偏見》。
凱瑟琳:不可以嗎?
喬:我敢說這本書你每年都要讀。我敢說你一定愛上了那位達西先生,你善感的心靈一想起他就狂跳不已,還有,那個你知道叫什麼名字的,最終和他真誠地走到了一起。
侍者:你要點什麼嗎?
凱瑟琳:不,不,他馬上走。
喬:穆哈咖啡,無咖啡因,脫脂。
凱瑟琳:不,你不能呆在這。
喬:你朋友來了我就走。哦天哪,他遲到了。
凱瑟琳:《傲慢與偏見》的女主人翁是伊麗莎白·貝納特,她是小說作品中最偉大、
最復雜的角色之一,你不會知道的。
喬:事實上我已經拜讀。
凱瑟琳:噢,是,對你有好處。
喬:我想如果你真的了解我,你會發現很多很多東西。
凱瑟琳:如果我真的了解你,我知道我會發現什麼,我會發現你不是一個有頭腦的人,
而是一台收銀機,殘酷無情,沒有人性。
喬:什麼?
凱瑟琳:我剛剛有了一項突破。
喬:什麼突破?
凱瑟琳:這要感謝你,在我人生中第一次當面面對一個恐怖、冷漠的傢伙時,我確切知道
了自己想說什麼,並且說了出來。
喬:噢,我認為你有這方面的天賦。剛才真是詩意加卑劣啊。
凱瑟琳:卑劣,我來告訴你什麼叫卑劣……
喬:別誤會我的意思。我只是想誇誇你。
凱瑟琳:噢,哦,你動它幹嘛?你想干什麼?
喬:這是一朵紅色的玫瑰嗎?不,你知道這是一朵深紅色的玫瑰。一定是哪本書里讀到的
東西。
凱瑟琳:你覺得可笑是嗎?對於你一切都是開玩笑。你走吧。走吧,真的。我求求你
了。……謝謝。
喬:你知道那塊手帕讓我想到什麼?
凱瑟琳:哦……
喬:第一天我見到你。
凱瑟琳:第一天你對我撒謊。
喬:我沒撒謊。
凱瑟琳:你撒謊。
喬:我沒有。
凱瑟琳:你就是撒謊。
喬:我沒撒謊。
凱瑟琳:你就是撒謊。
喬:我沒有。
凱瑟琳:你就是撒謊。
喬:我沒有。
凱瑟琳:你撒謊。我以為弗克斯家族的東西很可愛。弗-克-斯。
喬:噢,可我並沒騙你。
凱瑟琳:喬,叫我喬吧。
喬:當然。
凱瑟琳:搞得好像就像那些不知道姓什麼的22歲的笨女孩一樣。嘿,我是金伯麗。嗨,我
是傑妮絲。他們知不知道你應該有個姓?整個就象是一代雞尾酒女招待。
喬:喂,我可不是22歲的雞尾酒女招待。
凱瑟琳:我不是這個意思。
喬:我當時談到的價值俱樂部和橄欖油罐,也不是那個意思。
凱瑟琳:噢,可憐的數百萬富翁。我為你感到難過。
(有人進門,凱瑟琳看了過去。)
喬:猜猜一定也不是他。我在想他是誰?當然不會是我,也不是還活在世上的參加過裘里
斯和伊塞爾·羅森伯格案件的偵探專家,一定是個完全不同的人。你對他也會這樣卑劣
嗎?
凱瑟琳:不,我不會對他這樣。因為今晚要來這里的人和你完全不一樣。今晚要來這里的
人善良、風趣,很有幽默感。
喬:可他不在。
凱瑟琳:噢,如果他沒來,一定有原因,因為他的身體里沒有冷酷漠然這根骨頭。但我不會期望你理解那樣的人。你和你那主題公園去多層次均質這個世界、莫卡奇諾樂園吧。你
以為自己是什麼恩人,給大眾帶來書籍。但沒人會記住你喬·弗克斯,也許也不會有人記
住我。但很多人肯定會記得我母親,他們認為她是個好人,他們認為她的書店很特別。而
你只是件外套。
喬:我現在知道你對我的看法了。玩得開心。
③ 求世界經典電影對白
我們是傘兵,本來就應該被包圍的。我不是英雄,但我和英雄並肩作戰。這是一個漫長的戰爭,也是一場艱苦的戰爭,你們英勇並驕傲的為祖國作戰。你們是不平凡的一群,彼此緊密相連,這樣的情誼只存在戰斗中,在兄弟之間。共同使用散兵坑,在最需要的時刻彼此扶持。你們看過死亡,一起接受磨難。我很驕傲能與你們每個人共同服役。你們有權享受永遠快樂的和平生活。
——《兄弟連》
海明威說:這個世界如此美好,值得人們為它奮斗。我只同意後半句。
想要別人聆聽你說話,光喊聲「喂」是不夠的,一定要拍拍別人的肩膀,讓心得到震撼。
——《七宗罪》
Life is like a box of chocolates,you never know what you』re going to get.
生活就像一盒巧克力:你永遠不知道你會得到什麼。
媽媽說,一個人只需要一定的財富,其他的都是用來炫耀的。
——《阿甘正傳》
什麼是權利?當一個人犯了罪,法官依法判他死刑。這不叫權利,這叫正義。而當一個人同樣犯了罪,皇帝可以判他死刑,也可以不判他死刑,於是赦免了他,這就叫權利!
――《辛德勒名單》
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
恐懼讓你淪為囚犯。希望讓你重獲自由。
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人。
Remember, hope is a good thing; maybe the best of things and no good thing ever dies! Get busy living, or get busy dying.
記著,希望是件好東西,沒准兒是件最好的東西,而且從沒有一樣好東西會消逝!忙活,或者等死。
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright.
世界上有一種鳥是關不住的,因為它們的每一片羽毛都沾滿了太陽的光輝!
希望是一種堅持,使靈魂深處保有一片自由的天空,為相同的生命做出不同的解釋。
——《肖申克的救贖》
Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
世界上有那麼多城鎮,城鎮中有那麼多酒館,她卻走進了我的。
——《卡薩布蘭卡》
Don't hate your enemy. Or you will make wrong judgment.
永遠別恨你的敵人,那會影響你的判斷力。
Don't let a one know what you think.
永遠別讓別人知道你想什麼。
Don't tell me you are innocent, because it insults my intelligence.
別跟我說你是無辜的,這讓我憤怒,因為它侮辱了我的智慧。
我們開出的條件你是無法拒絕的,要麼是你的簽字,要麼是把你的手指留下。
――《教父》
如果晚上月亮升起的時候,月光照到我的門口,我希望月光女神能滿足我一個願望,我想要一雙人類的手。我想用我的雙手把我的愛人緊緊地擁在懷中,哪怕只有一次。如果我從來沒有品嘗過溫暖的感覺,也許我不會這樣寒冷;如果我從沒有感受過愛情的甜美,我也許就不會這樣地痛苦。如果我沒有遇到善良的佩格,如果我從來沒不曾離開過我的房間,我就不會知道我原來是這樣的孤獨。
——《剪刀手愛德華》
能力越大,責任越重。
——《蜘蛛俠》
高層社會是建立在貧窮和無知上的。
——《華氏9.11》
我每天都在回想你對我說過的話,我一直在努力做一個正直的好人,我沒辜負你們,我像你們對我那樣去對待他人。
——《拯救大兵瑞恩》
當我還是個孩子的時候,媽媽帶我去看白雪公主。人人都愛上了白雪公主。而我卻偏偏愛上了那個老巫婆。
——《安妮霍爾》
我們不願意彼此仇恨、鄙視,這世界容得下所有的人,土地是肥沃的,它能養活所有的人。生活的道路是自由美好的,可是我們迷了路。貪婪毒害了人性,用仇恨分割了世界,把我們趕進痛苦和血泊之中。我們發展了速度,可我們彼此更不了解。機器生產財富,而我們缺衣少食。知識使我們乖僻,我們的才智冰冷無情。我們想的多,而同情少。我們要機器,可是我們更要愛。是要有才智,可是我們更要有仁慈。沒有這些品質,生活是兇殘的,一切都將失去。
——《大獨裁者》
我知道你會來帶我出去,到風的宮殿去。那是我一直想和你一起遨遊的地方,一個沒有地圖的疆界。
你的呼吸聲是雨聲,在我死前,多麼渴望甘霖能再次降落我的臉龐。
——《英國病人》
Fight, and you may die. Run, and you』ll live at least a while. And dying in your beds many years from now. Would you be willing to trade? All the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they』ll never take our freedom!
戰斗,你可能會死;逃跑,至少能苟且偷生,年復一年,直到壽終正寢。你們!願不願意用這么多苟活的日子去換一個機會,僅有的一個機會!那就是回到戰場,告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命,但是,他們永遠奪不走我們的自由!」
——《勇敢的心》
「人生本就是苦還是只有童年苦?」 「生命就是如此。」
——《這個殺手不太冷》
我拚命讀書為了將來,誰知道沒有將來!
——《後天》
Mankind, that word should have new meaning for all of us today. We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united in our common interests……you will once again be fighting for our freedom. Not from tyranny, oppression or persecution. But from annihilation. We're fighting for our right to live, to exist...as the day when the world declared in one voice "We will not go quietly into the night. We will not vanish without a fight. We're going to live on. We're going to survive." Today we celebrate our independence day!
人類這個詞,一天賦予了我們全新的意義。大家別在為小的分歧而耗神,應為我們共同的利益團結起來……你們要再次為自由而戰,不是抵抗暴君壓制和迫害,而是為生存而戰,為我們生存的權利而戰……而是全世界用同一個聲音宣布 「我們不會束手無策,靜坐代斃.我們將會活下去,我們將會生存。」的日子.今天,我們慶祝獨立日!
——《獨立日》
Tomorrow is another day!
明天又是新的一天!
——《亂世佳人》
I've seen horrors. Horrors that you've seen. But you have no right to call me a murderer. You have a right to kill me.
我見過恐怖的場面,你也見過的。可是你沒有權利稱呼我為殺人犯,你有權利把我殺死!
——《現代啟示錄》
上帝會把我們身邊最好的東西拿走,以提醒我們得到的太多!
——四根羽毛
1.《亂世佳人》
Tomorrow is another day.
2.《泰坦尼克號》
Jack: "You must do me this honor... promise me you will survive... that you
will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless...
promise me now, and never let go of that promise.
3.《007系列》
"Bond. James Bond."
4.《阿甘正傳》
Momma always said: "Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know
what you're gonna get."
Mother: It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart.
Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know
it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.
Jenny: Are you stupid or something?
Forrest: Momma says that stupid is as stupid does.
5.《終結者》
"I'll be back!"
6.《英國病人》
We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we
have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched
cave. I want all this marked on my body. We are the real countries, not the
boundaries drawn on maps with names of powerful men. I know you will come and
carry me out into the palace of winds, that's all I've wanted- to walk in such
a place with you, with friends, on the earth without maps.
7.《空軍一號》
「My family first」
8.《羅馬假日》
I have to leave you now. I'm going to that corner there,and turn. You stay in
car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive
away and leave me as I leave you.
Well, life isn't always what one likes, istn't it?
9.《綠野仙蹤》
"There's no place like home."
10.《卡薩布蘭卡》
Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
11.《我不是天使》
It』s not the men in your life that counts,it』s the life in your men.
12.《地獄的天使》
Would you be shocked if I changed into something more comfortable?
13.《鴨子湯》
I could dance with you』til the cows come home.On second thoughts,I』d rather
dance with the cows』 til you came home.
14.《安娜·克里斯蒂》
Gimme a visky with ale on the side——and don』t be stinchy,baby.
15.《美夢成真》
The end ,is only the beginning.
16.《 Phenomenon》
「 Will you love me for the rest of my life?」
「 No, I'll love you for the rest of mine.」
17.《日出之前》
If there's any kind of magic in this world, it must be in the attempt of
understanding someone or sharing something.