因為中國電影產業的發展,開始的時候香港、澳門及台灣發展迅猛。而且影響極深,用的主要語言就是中國的粵語。
『貳』 怎麼一部電影又有國語又有粵語難道是拍兩遍嗎
電影對白是後期製作在錄音室添加的,就是演員對著畫面對口型配音再錄制。因為拍攝現場聲音嘈雜,同期錄音聲音效果不好。還要考慮香港觀眾的觀影習慣,所以會配粵語版。再在發行的影碟里做兩條音軌就行了。
『叄』 為什麼有很多電視劇,電影語言都分為國語和粵語
這種片一般都是香港出的,香港很多人只會說粵語或者國語不標准,你看電視上采訪香港藝人的時候他們的普通話都很爛,這樣的話怎麼說台詞呢,所以他們都是說的粵語,國語版都是其他人配音的。於是就有兩種版本。。像你說的上海話大同話河北話什麼的,這些人也都是會說國語的對吧
『肆』 電影為什麼要拍粵語
因為是香港人拍的,而香港人又普遍說粵語。
『伍』 電影為什麼有粵語和國語 哪個才是原版呢
一般香港的電影就是粵語啊 為了在大陸上映才配音 如果是內地的電影就是國語的配音啦
『陸』 電影公司為什麼把電影要製作粵語版
粵語的文化,是自古以來的一種歷史文化,應該予以一定的尊重。
你搜的電影是粵語版的,主要是因為你搜的是香港電影,香港投資與香港人拍攝,當然是用粵語的,因為市場是針對香港市場。
在香港上映的電影的時間比國內早,盜版更早於國內放映時間,所以是粵語的。
現在大部分香港電影有國語配音與字幕,是因為投資方有一部分是來自國內與台灣,而且看中的是國內市場。
『柒』 什麼是粵語片(急,10點)
粵語片是指由1950-1970年,影片以粵語為基調的電影。而有粵語殘片之稱是因為中國香港在1970年代後期電視機普及家家戶戶,電視台在半夜時分播放這些粵語片,而粵語片保養不足再加上重復播放,令畫面質素差,故稱作粵語殘片 粵語片在50年代中到60年代初產量驚人,而且類型眾多,有戲曲、武俠、喜劇、文藝、倫理等,可謂百花齊放。可是隨著戰後出生的一代逐漸成長,社會日趨繁榮和西化,年青一代有較高的教育水平,以往的傳統粵語片己無法滿足他們的口味,故出現了以經紀,白領及工廠女工為題材的都市喜劇、模仿西方間諜片的偵探動作片、全盤西化的歌舞片等,更出現了陳寶珠,蕭芳芳等青春偶像片熱潮。 50年代,被喻為是中國香港電影的黃金時代。由於戰後中國香港社會還未完全復原,加上大量難民湧入,造成不少嚴重社會問題。而此時的粵語片為了迎合普羅大眾,為市民提供廉價娛樂,故推出不少粗糙濫造的粵話片,這些作品被稱為檔橡嫌「七日鮮」,因為這些影片一個星期使能拍完。但此時亦有不少嚴肅認真之作,例如「中聯」的「家」(根據巴金的小說改編),「中聯」創業於1952年,其創辦人共有二十一位,他們全都是行手粵語片中的精英份子,如:吳楚帆,張活游,馬師曾,吳回,白燕,黃曼梨等。他們創立「中聯」有一個共同目標:「拋開脫離現實,內容空泛的粵劇片,生產既娛樂大眾又有教育意義的社會意識片。」而在「七日鮮」影片充斥下致使中國香港粵語片變得低俗,為了改善中國香港電影這種粗製濫糙之風氣,一批有志向的電影人如:吳楚帆,吳回,秦劍,高魯泉,紅線女,李月清等一百六十四人發起了一個名為「粵語片清潔運動」(圖右)去提高影片之質素,改善如穗中國香港電影之發展。 六十年代開始,粵語片岀現了以影星曹達華、於素秋、曾江、雪妮等為代表的傳奇武俠神話片,如《如來神掌》、《仙鶴神針》、《可憐天下父母心》等等;以陳寶珠、蕭芳芳、呂奇、謝賢等為代表的青春玉女片,如《玉女添丁》、《女殺手》、《難兄難弟》、《山水有相逢》、《豪門夜宴》等等;一大批別具一格的粵語片明星涌現如梁醒波、新馬師曾、紅線女、關德興、石堅、白雪仙、任劍輝等等,他們大多數是粵劇大老倌,可見當年的中國香港粵語片保留了大量傳統的粵劇元素;這些另類而具有中國香港特色的片種深入民心,也成為了中國香港的地道文化。 而同時「其實自1961年「邵氏」在清水灣的影城落成大展拳腳,開拓新院線,引進新科技……國語片的製作已非小本濫拍的粵語片所能及。」而在60年代中最受市民歡迎的莫過於國語武俠片,1967年「邵氏」推出《龍門客棧》和《獨臂刀》轟動影壇,國語片在60年代中開始大行其道,相反由於市場之轉變,國語片之沖擊,加上1967年中國香港電視廣播有限公司啟播,電視的普及吸引了一批觀眾,粵語片之產量開始下降。同時當時的導演因粵語片產量下降為了維持發展他拍了許多低成本的粵語 *** ,踏入七十年代李翰祥導演開始以風月題材作為出發點,拍制了不少情慾電影, *** 之興起亦成為六十年代末,七十年代初電影業的一個特色。 1971年李小龍的《唐山大兄》再次把功夫片推上高峰,此時中國香港電影仍以國語片為主導,直至1973年才再次出現一部新的粵語片《七十二家房客》,翌年也有許冠文的《鬼馬雙星》到了1977年粵語片的產量才超過國語片,故到了1970年代中粵語片才重新興起。 zh. *** /wiki/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E9%9B%BB%E5%BD%B1%E5%8F%B2 club.beelink/dispbbs?boardID=22&ID=183391&page=1
這位大大你好 我本身也有急需用錢 找銀行真的太慢了 我知道 中壢仁寶當鋪 有在幫人代辦二胎 估價速度快 放款速度快 息低保密 你可以去詢問看看 我之前有在那裡借過 服務態度好 辦事效率好 真的是短期周轉的好幫手 放心啦!仁寶當鋪是 *** 立案合法當鋪 網路上的風評也非常好 在 中壢YKK對面 03-4520077
『捌』 為什麼有很多電影是說廣東話的,外省人聽不懂,那廣東話電影怎麼傳播啊為什麼不使用國語啊
滿意答案Jahr6級2009-08-27我是廣東人,覺得粵語的電影之所以能夠廣泛的流傳是和香港電影的發展密切相關的。而且廣東人口比較多,即使在潮汕地區也基本能夠聽懂粵語。廣東話是一種地域文化,有些電影只有通過廣東話這種很本土的語言才能表現它的意蘊,比如說前陣子上映的《麥兜響當當》,像我還有很多人從一開始都是期待粵語版的,因為麥兜就是香港的,香港就是講粵語的。要讓麥兜講國語在我們看來似乎就遜色了。而且電影也是有字幕的,所以個人覺得傳播倒不是個問題。至於什麼時候會出潮汕話貨客家話為主的電影,這個問題不好回答。只能看有沒有優秀的題材這些。其實汕頭最近幾年也有推出潮汕話的情景短劇《瘄邊頭尾》,但我一般都不看的覺得實在是不敢恭維。如果單單以潮汕話為噱頭而本身沒有好的劇情好的演繹的話我覺得那還是不要做了。 追問: 廣東潮汕人口佔大多數,潮汕話也是廣東三大語言之一,(三大語言,潮汕話,客家話,廣東話)。說潮汕的人佔大多數,潮汕話也能表現它的意蘊,也可以表現得很好,不管潮汕推出現情景劇其它地區有沒有人看,也總算有一個好的開始,在電影里多滲入潮汕話,就像台灣電影那樣。 回答: 潮汕話是一種挺古老的語言,有時候也覺得它的一些表達是很有趣的。但其實我個人覺得如果在電影里滲入潮汕話的話,其實出來的效果跟台灣電影中的台語閩南語是一樣的,潮汕話也是閩南語系的所以覺得一般人也不會分得那麼清楚。至於客家話我就沒聽過了不知道是什麼樣子的。覺得現在廣東地區基本上已經普及粵語了,潮汕人雖然以說潮汕話為主但還是能夠聽懂並且說粵語的。你應該知道汕頭的《今日視線》欄目吧。據說這個講潮汕話節目在全國都是很受歡迎,是不是我不知道,覺得即使在其他地方播出的話,語言版本會不會更改也說不定。歡迎繼續討論。 追問: 原來你那麼有研究的啊?請問你是哪裡人啊? 回答: 沒研究啦,我本身就是潮汕人哈哈。
『玖』 為什麼電影有粵語和國語 卻沒其他方言的語言
首先,ZF不是鼓勵說要使用普通話的么
另外,就目前來說,生產國產電影也就大陸、香港和台灣,大陸和台灣用普通話很正常而且因為港片當年創造出巨大的輝煌,在國產片中影響很大,所以香港電影的地位很特殊,當然香港電影也相當強大(雖然說從九十年代中後期開始蕭條)。另,港片自然是講粵語的。再說,想用少數民族語言拍攝電影起碼要找投資,當今這世道投資商是要賺錢的,不想賺錢的投資商不叫投資商,而想賺錢,就要擴大電影的消費市場,國語的普及率當然得高且還要有大明星
方言太小眾,哪來的市場。不過也有例外,比如《瘋狂的石頭》之類的,但那隻是涉及方言而已,算不上真正的方言電影。
另,如果是強行進行方言配音會顯得很不倫不類,直接拍個方言電影不容易,主要是利益當道,沒什麼人去干,單純追求電影藝術的電影人越來越少。
國產片也不是就只有這兩種語言,《賽德克.巴萊》拍的是台灣歷史事件,貌似用的是原住民語吧,反正不是國語也不是粵語