『壹』 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。
一般來說電影翻譯遵循以下幾個原則:1、 准確性 :要正確運用相關語法知識以及詞彙知識進行翻譯2、 靈活性:在遵循准確性的前提下,可以意譯3、 區域性:將英語翻譯成另一種語言,需要考慮到翻譯國家的語言,翻譯的內容應盡量貼近翻譯 國家的語言風格4、 通俗性:翻譯的內容不應該太過死板,應該賦予趣味性的語言或者能夠吸引人眼球的標題。大陸的電影翻譯值得吐槽的還真不多,准確性和靈活性應用的靈活到位。
英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。
『貳』 外國電影在線翻譯軟體
總有一些日本、歐美的原聲動作影片,讓不懂外語的我們只能欣賞人物動作,而不能領悟劇情的精髓,看著男女主角投入的訴說台詞,我們只能後悔當年沒好好學習。
為了化解無法完美欣賞藝術而產生的悲哀情緒,今天就給大家分享一款本地視頻實時翻譯軟體——小譯同傳。(下載方式見文末)
小譯同傳
小譯同傳,是一款免費語音實時翻譯軟體,可以實時翻譯網頁視頻、播放器視頻以及麥克風語音,並且會自動生成雙語字幕,目前有Windows+安卓+ios三端,本文介紹Windows版本。
下載安裝登錄完成後,先點擊右側「設置」,調整功能以及透明度。
網頁/播放器中的視頻翻譯功能,需要在右側切換為「系統」模式,目前支持英轉中、中轉英、日轉中三種模式。
字幕會比視頻慢半拍,准確度雖然不是100%,但還是可以的,會受視頻內的環境因影響。總體來說還是比較不錯,至少啃生肉時知道人家在說什麼。
此軟體無廣告,網盤里各個版本都給大家安排上了,下載的時候根據自己需要選擇。
獲取方式:
公眾號:ROBOTAFU
回復:翻譯
『叄』 怎樣把喜歡的外國電影,翻譯成中國語言看
很簡單,只要下載專門的國英雙語音軌的電影就可以了。可以去CMCT論壇下載。播放器選擇中文音軌就能觀看。說白了中文音軌就是中國人把外國電影原聲帶剪切出來自己重新用自己的語言重新配音封裝的。說的全是中國話。不懂我可以教你
『肆』 你好,請問,怎樣才能把英文片翻譯成中文字幕或漢語語音
英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。
翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。
『伍』 百度雲下載的電影是英文的怎麼翻譯成中文字幕
建議到字幕網站用片名搜索、下載對應的中文字幕。也可以用自動從網上匹配字幕的播放器進行字幕下載。
如果想自己翻譯,可以用字幕編輯軟體(subtitle workshop等)進行輔助,對著英文字幕手工翻譯為中文字幕。
『陸』 在用電腦或手機看英文電影時,有沒有能直接翻譯成中文的軟體。
您可以試試有道。
有道翻譯里有即時翻譯功能。好像是叫同聲翻譯,就是聽到聲音的同時立刻翻譯。
但是你只能一邊看著電腦,一邊盯著手機看,而且還要功放,不是很方便。
直接針對視頻里的翻譯出來這樣的軟體好像暫時還沒有。
『柒』 在網上看外語片電影怎樣才能翻譯成漢語
找會外語的人翻譯成中文對白,然後再找配音演員配成漢語普通話.
怎麼會想起問這樣幼稚的問題?
你以為外國電影里的普通話對白是用軟體翻譯出來的?那都是配音演員給配上去的,錄制好後製做成音軌合並到視頻文件里,在播放視頻文件時再選擇中文音軌這樣才能播出漢語普通話來.