『壹』 電影外語怎麼轉換成國語
下載國語音軌手動添加進去,如果是雙語電影直接調聲道就行了.如果沒有國語版可以自己按照字幕進行國語配音錄制,然後和大家分享.如果你很有錢也很有本事的話,可以買個翻譯的工具,具體是什麼名字我也說不清楚,反正人民大會堂里就有那種東西,很多國家的人在一起開會有時候語言不通時帶上那種耳機就行了,應該是很貴也很難買到的.
『貳』 在電腦上看電影怎麼從外國語言轉換成國語呀.
可以在網上找找電影的中文字幕文件,下載後倒入暴風之類的播放軟體即可。
一般在播放控制菜單裡面。
『叄』 下載了片子,可是字幕是英文的,怎麼弄成中文啊
如果字幕和電影分開的話:
1、去射手網上下一個中文字幕:http://www.shooter.com.cn/ 注意電影版本
2、如果你的字幕是sub 、idx類型的,當你暴風影音播放的時候,右擊右下角任務欄中有個向箭頭一樣的綠色標記出來菜單 『顯示字幕』下面因該有類似chinse、english 等字幕語言的選擇,選擇一個與中文有關的
『肆』 在電影播放中,如何把英文字母改為中文字幕
凡是RMVB格式的電影、動漫等外文資源,其件內已經壓制了中文字幕。
而AVI或MKV格式的資源,是需要另外添加字幕的。字幕文件可以在一些專門提供字幕的網站里下載(一般是「射手網」他們資源全一點),下載時注意影片的版本,字幕要與影片資源的版本相對應。
字幕的添加方法:
字幕文件一般為 (.idx .sub) (.srt) (.ssa) (.ass) 後綴的文件,你需要把字幕文件的文件名改成和電影文件名相同。
如電影文件名為 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.avi ,那麼字幕文件為就要改為 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.idx 和 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.sub 。
如果是(.srt) (.ssa) (.ass)後綴的就改成 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.chs.srt ,其中 .chs 是說明字幕是什麼語言的。
另外,你的播放器也要有播放字幕的插件。一般暴風都有所以不用另下軟體。
『伍』 如何直接把英文視頻轉換成中文
英文視頻不能直接轉換為中文視頻,但是可以給英文視頻添加字幕,具體的操作步驟如下:
1、第一步打開手機上的【愛剪輯手機版軟體】。
注意:這樣視頻就有對應的中文字幕了。
『陸』 英文版電影如何轉換中文版
去射手網下個字幕 然後把字幕文件 放到跟你電影同一個的文件夾里 字幕文件名一定要和電影文件名一樣 就OK樂
『柒』 下載了一個電影,在電視機上看,但是是雙語的.怎麼改成國語
可以將聲音設置為左或右,有的雙語一個錄制在左聲道,一個錄制在右聲道的,如果電視機聲音為立體聲,聽到的是兩種聲音同時有。