❶ 電影《Flipped》為什麼翻譯成《怦然心動》
電影《Flipped》翻譯成《怦然心動》,是根據電影的主題來翻譯的,不是完全照搬英語單詞的翻譯。flipped譯為:輕彈,觸動。怦然心動意思為:心突然被觸動。翻譯成怦然心動能更准確的表達電影的主題思想帶給人的美好感覺。
這部電影是由同名小說改編,原名為Flipped,Flipped的意思為「快速翻動」,是不是覺得有些奇怪,好像crush更適合表示「心動」的狀態。但其實Flipped在英文里還有個意思是:Suddenly become very enthusiastic or lose control,即 「突然心潮澎湃,失控」。
正如女主在見到男主的第一眼時,她的自白是:The first day I met Bryce Loski, I flipped.(遇見布萊斯·羅斯基的第一天,我就對他怦然心動。)
❷ flipped怦然心動英文簡介基本內容
《怦然心動》,根據文德琳·范·德拉安南的同名原著小說改編,描述了青春期中男孩女孩之間的有趣戰爭。下面是我為你整理的flipped怦然心動英文簡介,希望對你有用!
flipped怦然心動簡介
Flipped is directed by Rob Lena, Madeleine Carroll, Karan McAlilly starring the film.
The film according to Wendelin van de la Annan's original novel adaptation of the novel, describes the adolescent boys and girls between the interesting war. Was released in the United States on August 6, 2010.
flipped怦然心動劇情簡介
Julie Baker (Madeleine Carroll) piously believe in three things: the tree is holy (especially her favorite sycamore tree), her chicken in the backyard is born out of the egg is the most health And one day she would kiss Bryce Rawski (Karan McAlilly). In the second grade saw Brice's blue eyes that moment, Julie's heart was hit by him. Unfortunately, Blythe never felt for her. And, he thinks Julie is a bit strange, how can someone put the chicken and sit in the tree as fun?
Unexpectedly, to the eighth grade, Bryce began to feel Julie's unusual interest and pride for the family made her look very attractive. And Julie began to think Blythe beautiful blue eyes may be the same as his own very empty, after all, how some people do not put others on the feelings of trees and chickens seriously?
flipped怦然心動幕後製作
Creative background
In 2007, when the 60-year-old American director Rob Lena to a "wish list" expressed his ultimate thinking about life. And in three years later, he suddenly changed a point of view, with a adapted from the text of Delin van der Lanna famous film "eyebrows", from childhood, youth time boy girl " War "to express his thinking about the growth of man.
Actor lineup
Playing in the film who has a lot of strange thinking of the girl is 14-year-old actor Madeleine Carol. For her role in the film, she also has her understanding, she believes that when Julie with different perspectives to observe Bryce, there will be a huge cognitive turn. Because she loved him so deep, and Bryce failed to show any love for her, she thought he would help her, but unfortunately he did not do so. In Madeleine's view, it was this loneliness, and there was an impressive picture of the film: Julie clutched the tree tightly, "because it was her growth." It is with this deep understanding of the role of the role, Madeleine very good interpretation of this role, also received the director's approval, Rob Lena that, Madeleine showed this feeling, presented Incredible performance.
"The eyebrows" is the first episode of the first episode of the United States in the United States, so he said that the whole process he was curious and felt the fun of making a long piece of the whole process, and he needed some American taste. Rob Lena's humor was particularly impressive to Karan McAlilly, and in his view the director did not deliberately teach them how to play, but to give them more space to perform.
flipped怦然心動影片評價
Positive evaluation
In this April, I saw the best of a film is directed by Rob Lena "eyebrows", and "Warring States" in the same, are the protagonist fell in love with each other's eyes, this film But in every while in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare --- - Some people live in high-rise, some people in the deep ditch, it was light, it was a rust, thousands of species of the world, clouds Mo to seek, Sri Lanka if the rainbow, met the side know.
Repeatedly read twice "eyebrows", really is exciting. A pair of children, a tree, a particularly simple story, speak awkward. I feel the deepest point is: girls have a sense of detachment of self-awareness, look at their loved ones in the end worth not love. Once touched her self-esteem, immediately decided to give up the boys. Our culture in the "love", it seems to be low to the st, give up self-esteem is called love, guilty of love.
Neutral evaluation
"Impressive" is a niche, a special movie, it will put you in a warm, interesting, and full of humanistic atmosphere, until the last to give you a look is not so do not rely on The wonderful story of the spectrum.
A motivating great home movie, it's about the details of the first love and the life of the course, which is far better than the film will be some talented role in the film center is much better.
negative comment
Lenner once again penetrated his passion and insight into a young man's war on self-awareness, but in his new work, too many fictional characters, so that the whole story into a pause The situation.
flipped怦然心動相關 文章 :
1. 提高英語水平的英語原著小說分享
2. 電影《怦然心動》經典台詞
3. 怦然心動經典台詞中英文
4. 《怦然心動》經典台詞
5. 電影中的經典示愛台詞30句
❸ 從Flipped的故事說起
最近幾個月,我幾乎每天都在閱讀,無論中文還是英文,突然有一種沉浸其中的感覺。當然,我有時會走馬觀花彎清地閱讀,僅僅為了了解故事的情節發展,愉悅心情。有時也會不厭其煩地研究作者的遣詞造句,盡管頗花功夫,卻樂在其中。
今天就從Wendelin Van Draanen的Flipped說起。Flipped中文譯為《怦然心動》,想必不少人就算沒有讀過這本書,也一定看過這部電影吧。
在這里我先說一下,我閱讀書籍的一個大概順序,當然也不絕對哈。我拿到一本書,首先我會先看書名、作者,然後是目錄以及reviews或者preface,我會在這些信息中搜尋這本書的價值所在。當然,我之所以讀Flipped這本書(之前看過電影,印象也模糊了),不僅僅書名吸引了我,而且我對作者的敘述方式很感興趣。我也在想,作者把兩個主人公分別作為narrator去講述故事,從不同角度和視角出發,到底會給我一種怎樣的全新感受?
下面就說說書名Flipped吧。我發現flip這個詞,除了書名之外,在reviews裡面出現過兩次。
從以上的reviews之中,我們知道,作者不僅僅是講述了一對男女主人公經歷心情的千回百轉最絕銷終互相flipped的故事,而且更重要的是,眾多讀者也被整篇故事情節所吸引,進而引起evocative feelings。這樣的書籍,無論說它在動之於情方面獨具匠心也好,或者說它僅是一部純純的puppy love青春題材小說也罷,反正拿它來學習英文很有意思呢。
而且在本書的目錄中,flipped出現過兩次。我們並不覺得作者這樣的安排是重復,相反這也正是作者將flipped一詞貫穿全書之處。一次是以Juli的角度來講flipped,而第二次是以Bryce的視角來談flipped。
最後,我們說一下本書在正文中第一次出現flipped的時刻,那正是第二章Flipped的開篇。這是否也表露了Juli的耿直坦率的性格呢。
大概了解了作者的寫作思路之後,我們就可以歡暢的讀下去了。只不過這里,我特別注意了一下flipped的用法。
關於flip這個詞,最本來的含義應該是「翻轉」的含義。埋宏前
大家應該聽說過"flipped classroom"吧。沒錯,flipped classroom是指"翻轉課堂",也就是顛覆traditional classroom的授課方式,藉助互聯網的在線課程,從而達到學生的自主學習以及個性化學習的目的。
而flip用於人時,更強調的是一種內心的轉折,想一想初次見到某人,心情猶如千萬只小兔亂跳,七上八下的樣子,這是一種怎樣的感受呢,哈,你為誰而傾心了。