Ⅰ 現在的台灣人會看大陸電視節目、電影嗎
早期在台灣很火的謹歷大陸劇是《雍正王朝》,據說李登輝有一整套的原著小說。
這部劇在台灣太受歡迎,以至於電視台後來買了一部大陸劇《李衛當官》為了蹭熱度改了個名字叫《雍正王朝之李衛當官》。想想也對,反正都是差不多的一套人馬出演。
一般在大陸非常火的電視劇只要到了台灣也會比較受歡迎。畢竟質量還是有保障的。《潛伏》當年紅遍兩岸,宋楚瑜就超愛看,悶晌粗用現在話說就是所謂「幀飯」,會仔細到挑出某個螞鎮地方的道具擺放是錯的這種地步。
再後來就是《甄嬛傳》大紅大紫。台媒那時候報道過,台灣的一家幼兒園督促家長,禁止自家的孩子卷著舌頭學說「北京腔」。《甄嬛傳》有多受歡迎可見一斑。
過了幾年,就輪到了《琅琊榜》。很有趣的現象,《琅琊榜》在兩岸大紅,在香港卻不受歡迎。所以也有人說,是不是裡面那套家國情懷的東西不對香港人的胃口。
隨著網路發展,有的劇就算台灣電視台不買,也會有人看,以前有個台灣人發帖,全家都愛看《亮劍》,因為家裡的老爺子抗戰時是國軍團長,特別喜歡楚雲飛這個角色。
Ⅱ 為什麼現在不論是大陸的電影還是電視劇都是台灣演員當男女主角!!!!
兩部都是於正的戲,都是大陸的戲,大陸投資的,演員是於正挑的,因為美人天下都有賣給台灣播啊,所以用一兩個台灣演員沒問題的,兩岸都是中國人,別計較了,現在大陸的戲都賣給台灣的,因為台灣現在只剩下白痴偶像劇了,所以不解釋了,你懂得
Ⅲ 香港人、台灣人在電影開拍時,為什麼要拜神燒香
自八十年代起,香港電影開拍,一定要舉行個儀式,那就是燒香拜佛,祭天地,還要給攝像機蓋上紅蓋頭,這一系列的行為已經成為影視圈不成文的規矩了。
還有一鍾規矩,是男人可以出現在鏡頭前,而女人不可以,因為在傳統文化里,男為陽,女為陰。或者在拍攝校服等戲的時候,導演會准備以個紅包讓演員放在鞋底或者放在身上辟邪。紅包是多是少,都是一種心意,也是對演員的尊重,其實我們身邊流傳已久的習俗都是有它的道理。
Ⅳ 我看台灣人拍的國共內戰電影笑的肚子都疼了不知道台灣人看我們大陸拍的國共內戰電影是不是也是笑翻了了
那你去看台灣拍的連續劇"新兵日記"應該也會笑到絕倒吧...
台灣男人普遍都要當兵,所以看新兵日記時,都是笑到絕倒的........
而且近期台灣沒人敢拍國共內戰的電影(沒有市場)
所以你看的電影應該是很久以前的了...
我之前有看過"建國大業"不覺得好笑...某部份劇情有點像在造神...
我能把片子看完,也算是奇跡了...
Ⅳ 台灣人看大陸內戰影片嗎
老實說,百分之九十九點九的台灣人都沒看過,
極少數有看過的人,估計也看不下去吧?
相較於兩岸對內戰的描述,
就立場史觀來說,台灣的說法當然是以國民黨為主體來敍述歷史,
不過大致上仍把中立客觀做到了,
也正因如此,所以台灣媒體,網路,言論都很自由開放,
台灣人可以從各種不同資訊管道,取得了同一件歷史事件的不同看法,
美國史學家的意見,大陸歷史的說法,甚致許多當事人的口述歷史或自傳等,
若台灣關於內戰史有所訛誤,立馬會被資訊取得容易的台灣人民糾錯,
只是至今甚少有人對台灣歷史上的陳述提出修正的意見。
然而大陸不同於台灣,有關內戰部份的描述,全屬關起門來自己說了算的狀態,
其中相當多的情節與台灣的記錄有重大差異,
一個真金不怕火煉,
一個拒絕接受檢驗,
你說咱拍的內戰片,台灣人看得下去?
Ⅵ 外國電影的中文版為何大多是台灣人配音
台灣在大陸還沒發展前大概是90年代,經濟就已經很好了,電影是一個商業活動需要經濟好的地方,所以中文配音也好翻譯也好,在幾十年前就跟台灣合作了,只是延續到現在,所以翻譯或者配音台灣現在還是很多