① 日本一些電影上,尤其是老電影 為什麼出現的都是中文 是純中文 沒有片假名 這是為什麼
日語復雜的書寫系統是其一大特徵,其書寫系統包括了日語漢字(大多數的漢字又有音讀及訓讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統。
你看到的就是日語漢字,不同於我們所說的漢字。這是由於畢竟以前都是古中國來著~不過基本上讀音都不同。
② 誰知道 有哪些日本電影是即帶中文字幕又帶日文字幕的
我國每年引進的外國電影很少
所以大部分電影都網友組成的字幕組
自己翻譯的字幕
這就是為什麼有的字幕組 編輯的字幕只有中文
而有的字幕是雙語字幕
所以你想要雙語字幕的日本電影
你在搜索這個電影名的時候 前面就要加上中日雙語字幕 這幾個字
還有這 日菁字幕組 豬豬字幕組 人人字幕組 幾個字幕組的日本電影 差不多都是雙語字幕的
③ 電影院的日本動漫劇場版會有說漢語的嗎
如果有引進的話,確實是也會有配音版的。但是配音版一般來說也配的很一般。
④ 電影院鈴芽之旅是國語嗎
是日語。
電影院放映的鈴芽之旅是原汁原味的日語版影片,它是由日本製片方製作的一部日本動畫電影。雖然鈴芽之旅的故事情節和人物形象深受全球觀眾喜愛,但原版日語版仍然是最具代表性的版本之一。在電影院放映的過程中,觀眾通過不同的配音或者字幕版本來了解電影內容,但是鈴芽之旅最原始的內容永遠會是日語版。
鈴芽之旅在日本國內創造了巨大的商業成升拆功,吵肆棗並受到了全球觀眾的歡迎。自雹巧其在日本上映以來,它已經被翻譯為多種語言,並在不同的國家和地區上映。在不同的語言和版本中,電影內容可能會因為翻譯和配音等因素而有所不同。但是,原版日語鈴芽之旅仍然是最具代表性和原汁原味的版本之一。
⑤ 有哪些在日本上映的中國電影
進入21世紀後,我國的影視行業以破竹之勢迅速崛起,並進軍全球各地。新世紀之初,中日關系平穩發展,我國電影進駐日本影視圈。
今天讓我們來盤點一下,有哪些國產電影在日本放映過吧。(以下電影大部分是個人所整理,如有錯誤,多多包涵。)
《十面埋伏》 2004.8.3在日本上映
本影片一在日本上映,就稱雄日本票房,金城武也受到了影迷的追捧。另外,日本友人受金庸武俠片的影響,對中國武俠劇也產生了濃厚的興趣。
《英雄》 2003.8.16日本上映
《無極》 2006.2.11東京上映
《集結號》 2008.10.23東京上映
《東邪西毒》 1996年日本上映
《大腕》 2005.10。25日本上映
《殺破狼》 2006.3.4
《獨自等待》 2004.10.26
《三峽好人》 2008.8.18
《滿城盡帶黃金甲》 2008.4.12
《梅蘭芳》 2009.3.7
《神話》 2006.3.2
《夜宴》 2007.6.2
《頭文字D》 2005.9
《少林足球》 2002.6.1
《無間道》 2004.9.18
《如果愛》 2006。11.11
《男兒本色》 2008.8.30
《七劍》 2005.10.1
《活著》 2002.3.23
《鬼子來了》 2002.4.27
《2046》 2004.10.23
.............
以上電影在日本都有上映,但是據日本的中國電影翻譯家水野衛子認為,日本電影觀眾多為女性或是學生年齡段,所以對中國多數內容現實的影片不是很感興趣。而中國的武俠動作電影在日本比較受歡迎。並且,從總的趨勢來看,日本民眾對中國電影的關注程度已急劇增多!
通過以上影片,我們還可以發現很多抗日影片沒有在日本上映,個人認為應該是日本對歷史的認識與我國有分歧的原因。
⑥ 《你的名字》在國內上映後是國語嗎如果是國語,票房會創下記錄嗎
序言:《你的名字》是日本電影,如果是在國內上映的話會有人來配音,從而出現國語版。因為受眾不同,很多中國人都聽不懂日語,所以說《你的名字》在上映之後是國語版。在國內上映之後,你的名字收獲了近5億的票房,所以說創下了記錄,還是一部非常優秀的電影。
有很多人覺得《你的名字》只能和自己喜歡的人一起看,如果沒有喜歡的人或者是追不到的話,很多人不會再去打開這部電影。其實並不是這樣的,我們仍然可以和喜歡看動漫的人一起去看,這部動漫是非常優秀的。在日本上映之後獲得了無數的好評,在中國上映之後也是一樣的成功。如果下次想引進日本電影的話,我們需要注重一下時間,不然等不到內地上映的時候,很多人就已經看完了。
⑦ 日本在中國上映的電影日語版的有中文字幕嗎
在電影院上映的外國電影,都要在放映的國家翻譯成這個國家的語言。
有的是這個國家的字幕,或是直接翻譯成這個國家的語言配音。