① 求宮崎駿的動畫片《龍貓》主題曲的中文歌詞
《散步》——龍貓主題曲
中文歌詞
作詞:中川季枝子
作曲:久石讓
來散步,來散步,神清氣爽
我喜歡散步,所以出發吧
山坡,隧道,草地,獨木橋
還有坑坑窪窪的石子路
彎腰走過蜘蛛網
蜜蜂在花園里忙碌
樹陰下的蜥蜴,睡午覺的蛇,跳起的蚱蜢
到了轉彎處
狐狸和狸貓出來吧
我們一起到森林探險去
這么多好朋友真高興
這么多好朋友真高興
片尾曲《我的鄰居龍貓》
歌:井上あずみ
作詞:宮崎 駿
作曲/編曲:久石 譲
To to ro Totoro To to ro Totoro
トトロ トトロ トトロ トトロ
Dareka ga Kossori
だれかが こっそり
如果你悄悄的
小路に 木の実 うずめて
在路邊埋下一粒種子Chiisana me Haetara Himitsu no ango
ちっさな芽 生えたら 秘密の暗號
當它發出小小的嫩芽 那就是暗號
森へのパスポート
和通往森林的通行證
すてきな冒険はじまる
開始那奇妙的冒險
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
※となりの トトロ トトロ トトロ トトロ
我的鄰居TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO
森の中に むかしから住んでる
很久以前就住在森林裡
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
我的鄰居TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO
子供のときにだけ あなたに訪れる
只有小孩子才能碰到它
不思議な出會い
那將是奇妙的相遇
Ame furi Basu tei
雨ふり バス停
如果在雨天的車站
ズブヌレ オバケがいたら
看到有被淋濕的妖怪
あなたの雨ガサ さしてあげましょ
那就借給它一把傘
森へのパスポート
得到森林的通行證
魔法の扉 あきます
打開魔法之門
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
我的鄰居TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO
月夜の晩に オカリナ吹いてる
在月光下吹著風笛
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
我的鄰居TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO
もしも會えたなら すてきな しあわせが
如果碰到它 奇妙的事情
あなたに來るわ
就會發生在你身上
3. 插曲《風之甬道》
歌/杉並児童合唱団
作詞/宮崎駿
作曲&編曲/久石譲
Mori no oku de Umareta kaze ga
森の奧で生まれた風が
從森林深處吹來的風
Harappa ni Hitori datsu nire no ki
原っぱにひとり立つ楡の木
走過曠野 輕輕搖著 佇立的榆樹
Fuwari Kasume Yatte kita
フワリかすめやって來た
風兒走過 拂過樹梢
Are wa kaze no toori michi
あれは風のとおり道
那是 風之甬道
Mori no oku de Umareta kaze ga
森の奧で生まれた風が
從森林深處吹來的風
Mienai te sashi nobete Mugi no ko
見えない手さしのべて麥の穂
用無形的手 輕輕搖撫著麥穗
Fuwari Kasume Anata no kami o
フワリかすめあなたの髪を
風兒走過 將你的頭發
Yurashite toori sugite ku
ゆらして通りすぎてく
悄悄拂亂
* Harukana chi Tabi yuku kaze michi shirube
はるかな地旅ゆく風道しるべ
在遙遠的大地上旅行的風
Hitori yuku Anata ni okuru kami no kazari
ひとりゆくあなたに送る髪のかざり
送給孤單前行的你路標
Mori no oku de Umareta kaze ga
森の奧で生まれた風が
從森林深處吹來的風
Harappa ni Hitori datsu nire no ki
原っぱにひとり立つ楡の木
走過曠野 輕輕搖著 佇立的榆樹
Fuwari Kasume Kiete iku
フワリかすめやって來た
風兒走過 拂過樹梢
Are wa Kaze no toori michi
あれは風のとおり道
那是 風之甬道
* Harukana chi Tabi yuku kaze michi shirube
はるかな地旅ゆく風道しるべ
在遙遠的大地上旅行的風
Hitori yuku Anata ni okuru kami no kazari
ひとりゆくあなたに送る髪のかざり
送給孤單前行的你路標
Mori no oku de Umareta kaze ga
森の奧で生まれた風が
從森林深處吹來的風
Harappa ni Hitori datsu nire no ki
原っぱにひとり立つ楡の木
走過曠野 輕輕搖著 佇立的榆樹
Fuwari Kasume Kiete iku
フワリかすめやって來た
風兒走過 拂過樹梢
Are wa Kaze no toori michi
あれは風のとおり道
那是 風之甬道
Mori no oku de Umareta kaze ga
森の奧で生まれた風が
從森林深處吹來的風
Mienai te sashi nobete Mugi no ko
見えない手さしのべて麥の穂
用無形的手 輕輕搖撫著麥穗
Fuwari Kasume Anata no kami o
フワリかすめあなたの髪を
風兒走過 將你的頭發
Yurashite toori sugite ku
ゆらして通りすぎてく
悄悄拂亂
② 求 千與千尋主題曲永遠同在的中文唱詞
《永遠同在》
《 いつも何度でも》
作詞:覺和歌子
作曲:木村 弓
主唱:木村 弓
呼んでいる 胸のどこか奧で 【內心深處的呼喚】
Yondeiru Mune no Dokoka Okude
いつも心踴る 夢を見たい 【我想要走進悸動的夢中】
Itsumo Kokoro Odoru Yume wo Mitai
悲しみは 數えきれないけれど 【雖然悲傷會重演】
Kanashimi wa Kazoekirenai keredo
その向こうできっと あなたに會える 【但我一定能在某處與你相逢】
Sono Mukou de Kitto Anata ni Aeru
繰り返すあやまちの そのたびひとは 【人們總是不停犯錯】
Kurikaesu Ayamachi no Sonotabi Hiito wa
ただ青い空の 青さを知る 【他們只知道天是藍的】
Tada Aoi Sora no Aosa wo Shiru
果てしなく 道は続いて見えるけれど 【雖然前路渺茫】
Hateshinaku Michi wa Tsuzuite Mieru keredo
この両手は 光を抱ける 【但他們的雙手仍在尋找光明】
Kono Ryoute wa Hikari wo Dakeru
さよならのときの 靜かな胸 【離別時平靜的心】
Sayonara no Toki no Shizukana Mune
ゼロになるからだが 耳をすませる 【身體歸於虛無時的傾聽】
Zero ni Naru Karada ga Mimi wo Sumaseru
生きている不思議 死んでいく不思議 【莫名的生存,莫名的死去】
Ikiteiru Fushigi Shinde yoku Fushigi
花も風も街も みんなおなじ 【花,風,城市都是如此 】
Hana mo Kaze mo Machi mo Minna Onaji
ラララ…
rarara……
ホホホ…
Hohoho..
フフフ…
Rurururu……..
呼んでいる 胸のどこか奧で 【內心深處的呼喚】
Yondeiru Mune no Dokoka Oku de
いつも何度でも 夢を描こう 【讓我們不停的畫出夢的色彩】
Itsumo Nando demo Yume wo Egakou
悲しみの數を 言い盡くすより 【比起回憶的心中的悲傷】
Kanashimi no Kazu wo ritsukusu yori
同じくちびるで そっとうたおう 【不如用同樣的唇輕聲歌唱】
Onaji Kuchibiru de Sotto Utaou
閉じていく思い出の そのなかにいつも 【即使在封鎖的回憶中】
Tojiteiku Omoide no Sono Naka ni Itsumo
忘れたくない ささやきを聞く 【仍然還有無法忘記的呢喃】
Wasure takunai Sasayaki wo Kiku
こなごなに砕かれた 鏡の上にも 【即使在粉碎的鏡片中】
Konagona ni Kudakareta Kagami no Ue nimo
新しい景色が 映される 【仍然能映出新的景色】
Atarashii Keshiki ga Utsusareru
はじまりの朝 靜かな窓 【晨色初照下的寧靜窗檯】
Hajimari no Asa no Shizuka na Mado
ゼロになるからだ 充たされてゆけ 【還有那化為虛無的身體】
Zero ni Naru Karada Mitasarete Yuke
海の彼方には もう探さない 【從此我不會越過大洋去尋找】
Umi no Kanata niwa Mou Sagasanai
輝くものは いつもここに 【閃耀的所有都在身邊】
Kagayaku Mono wa Itsumo Koko ni
わたしのなかに 見つけられたから 【我將自己去追尋】
Watashi no Naka ni Mitsukerareta Kara
ラララ…
rarara…..
ホホホ…
hohoho……
フフフ…
rururu……
此曲為《千與千尋》的結尾曲,而木村弓也因為主唱此曲而為中國觀眾所熟悉。在《千與千尋》中,擅長民謠的木村弓以她對日本民族音樂的領悟,創作了堪稱精華的片尾曲《永遠同在》,歌曲主要可分為前後兩大部分。
《千與千尋》簡介
《千與千尋》是宮崎駿執導、編劇,柊瑠美、入野自由、中村彰男、夏木真理等配音,吉卜力工作室製作的動畫電影,於2001年7月20日在日本上映。該片講述了少女千尋意外來到神靈異世界後,為了救爸爸媽媽,經歷了很多磨難的故事。2001年該片在日本最終取得了304億日元的票房。2003年,獲得第75屆奧斯卡金像獎最佳動畫長片獎。
劇情簡介
10歲的少女千尋與父母一起從都市搬家到了鄉下。沒想到在搬家的途中,一家人發生了意外。他們進入了湯屋老闆魔女控制的奇特世界——在那裡不勞動的人將會被變成動物。
千尋的爸爸媽媽因貪吃變成了豬,千尋為了救爸爸媽媽經歷了很多磨難,在期間她遇見了白龍,一個既聰明又冷酷的少年,在經歷了很多事情之後,千尋最後救出了爸爸媽媽,拯救了白龍
③ 宮崎駿動畫電影主題曲(漢語歌名,歌手,多多益善)
千與千尋——與你同在 木村弓
幽靈公主 藤澤麻衣(就是久石讓的女兒) 米良美一
借東西的小人阿莉埃蒂——Arrietys song Cécile CORBEL (塞西爾·科貝爾)(超好聽)
哈爾的移動城堡 ——世界的約定 倍賞千惠子
紅豬——櫻桃成熟時 加藤登紀子
天空之城——承載著你 龍貓——我的鄰居龍貓 井上杏美
本名陽子 側耳傾聽(夢幻街少女)
安田成美 《風之谷的娜烏西卡》
地海戰記 —— 瑟魯之歌 手嶌葵
來自虞美人之坡 —— 再見夏天虞美人盛開的山坡 手嶌葵
④ 求宮崎駿的《天空之城》主題曲中文翻譯,最好是完整版
只腳願你別移動
斜陽紅紅城牆重重
地面上萬呎轉動
雙眼在鳥瞰地勢變動
天空之中相擁升空
月亮便為愛朗頌
快樂已接近
天國看到了聽到了
世上那一切萬物正下沉
然而我與你會更溫暖風更急
只會更抱緊一起向風灑下吻
吻我吧(再飛高)高空處
若你在居住星光的物語
星光下燈火上總不下雨
相愛令這座城內
薔薇回來浮雲回來
大地上沒有障礙
深愛若冷淡便有意外
天將分開消失光彩
巨石墜落到世外
吻我吧(再飛往心底盡處)
心深處若你在居住
星光的物語(星光下燈火上總不下雨)
愛吧(再飛往心底盡處)
心深處若你在居住
星光的物語(星光下燈火上總不下雨)
吻我吧(再飛往心底盡處)
心深處若你在居住
星光的物語(星光下燈火上總不下雨)
讓我們靜靜的感受 著首歌傳達的意境
⑤ 《天空之城》電影主題曲歌詞+中文翻譯
君をのせて(中文:伴隨著你;英文:Carrying
You)
久石讓
作曲
宮崎駿
作詞
井上杏美
演唱
あの地平線(ちへいせん)
輝(かがや)くのは
どこかに君(きみ)を隠(かく)しているから
たくさんの燈(ひ)が
懐(なつ)かしいのは
あのどれかひとつに
君(きみ)がいるから
さあ出(で)かけよう
一切(ひとき)れのパン
ナイフ
ランプ
鞄(かばん)につめ込(こ)んで
父(とう)さんが殘(のこ)した
熱(あつ)い想(おも)い
母(かあ)さんがくれた
あの眼差(まなざ)し
地球(ちきゅう)は回(まわ)る
君(きみ)を隠(かく)して
輝(かがや)く瞳(ひとみ)
煌(きらめ)く燈火(ともしび)
地球(ちきゅう)は回(まわ)る
君(きみ)をのせて
いつかきっと出會(であ)う
ぼくらをのせて
父(とう)さんが殘(のこ)した
熱(あつ)い想(おも)い
母(かあ)さんがくれた
あのまなざし
地球(ちきゅう)は回(まわ)る
君(きみ)を隠(かく)して
輝(かがや)く瞳(ひとみ)
煌(きらめ)く燈火(ともしび)
地球(ちきゅう)は回(まわ)る
君(きみ)をのせて
いつかきっと出會(であ)う
ぼくらをのせて
——————————————————
中文翻譯:
遠方地平線
閃耀著光芒
那是因為
有你在後面
點滴歲月令人如此懷念
是因為
有你相伴
來,出發吧
把麵包片、小刀和手提燈
塞進背包里
還有爸爸
留下的熱情
媽媽眼中的深情
世界不停轉動
有你藏在其中
閃爍的瞳孔
閃爍的燈光
世界不停轉動
伴隨著你
伴隨著我們
直到重逢之日
還有爸爸
留下的熱情
媽媽眼中的深情
世界不停轉動
有你藏在其中
閃爍的瞳孔
閃爍的燈光
世界不停轉動
伴隨著你
伴隨著我們
直到重逢之日
——————————————
羅馬拼音:
ano
chiheisen
kagayaku
no
wa
doko
ka
ni
kimi
o
kakushite
iru
kara
taku-san
no
hi
ga
natsukashii
no
wa
ano
dore
ka
hitotsu
ni
kimi
ga
iru
kara
saa
dekake
you
hitokire
no
PAN
NAIFU,
RANPU
kaban
ni
tsume
konde
do-san
ga
nokoshita
atsui
omoi
ka-san
ga
kureta
ano
manazashi
chikyuu
wa
mawaru
kimi
o
kakushite
kagayaku
hitomi
kirameku
tomoshibi
chikyuu
wa
mawaru
kimi
o
nosete
itsuka
kitto
deau
bokura
o
nosete
do-san
ga
nokoshita
atsui
omoi
ka-san
ga
kureta
ano
manazashi
chikyuu
wa
mawaru
kimi
o
kakushite
kagayaku
hitomi
kirameku
tomoshibi
chikyuu
wa
mawaru
kimi
o
nosete
itsuka
kitto
deau
bokura
o
nosete
⑥ always with me簡譜
《always with me》簡譜:
《always with me》的中文歌詞是電影《千與千尋》國語版片尾曲,歌詞除了保留大致原意外,通過二次創作,使中文歌詞內容更與音樂曲調對應,方便演唱。中文版演唱對應日語完整版減少兩段重復的歌詞,其中的英文部分亦可用中文演唱。
《always with me》的作曲者久石讓,是宮崎駿導演的作品的不可缺的人物,從《風之谷》至《懸崖上的金魚公主》的二十多年間所有長篇動畫電影的音樂製作,為宮崎駿作品中不可欠缺的配樂大師。