電影,是無國界的。但是好的電影還需配上好的翻譯,方能讓不同語言的觀眾更好的理解電影所要表達的本意。這其中,電影名字的翻譯,便是首要考慮的。
以前,曾有過英文電影翻譯成中文,結果同一部電影在大陸、香港、台灣分別被翻譯成了不同的名字,比如大名鼎鼎的《The Shawshank Redemption》,在大陸被翻譯成《肖申克的救贖》,在台灣被翻譯成《刺激1995》,而在香港則被翻譯成了《月黑高飛》,大家覺得哪個名字更能體現電影的本意呢?
下面這些華語經典電影,想必大家都看過,但是它們的英文名,恐怕各位是不知所以然了。
1.《霸王別姬》
英文名:《Farewell My Concubine》
英文名字直譯:再見了,我的小老婆
2.《回家過年》
英文名:《Seventeen Years》
英文名字直譯:十七年
3.《東邪西毒》
英文名:《Ashes of Time》
英文名字直譯:時間的灰燼 ,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?
4.《水滸傳》
英文名:《All Men are Brothers: Blood of the Leopard》
英文名字直譯:四海之內皆兄弟:豹子的血
5.《大話西遊之月光寶盒》
英文名:《Chinese Odyssey 1: Pandor's Box》
英文名字直譯:中國的奧德賽1:潘多拉寶盒 (這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊吶~)
6.《大話西遊之仙履奇緣》
英文名:《Chinese Odyssey 2: Cinderella》
英文名字直譯:中國的奧德賽1:辛德瑞拉 (至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
7.《烈火金剛》
英文名:《Steel Meets Fire》
英文名字直譯:鋼遇上了火 ,這翻譯水平,秋明君不敢恭維。
8.《劉三姐》
英文名:《Third Sister Liu》
英文名字直譯:第三個姐姐劉 (典型的不動腦筋)
9.《花樣年華》
英文名:《In the Mood for Love》
英文名字直譯:在愛的情緒中 (《花樣年華》,這個確實不好翻譯,英文名只能取相近意思的了)
10.《人鬼情》
英文名:《Woman-Demon-Human》
英文名字直譯:女人-惡魔-人類 (這個英文名也不能反映原名的意境。)
11.《國產007》
英文名:《From Beijing with Love》
英文名字直譯:從北京帶著愛 (有點莫名其妙的英文名,叫Made in China:007不是更好嗎?)
12.《紅樓夢》
英文名:《Flirting Scholar》
英文名字直譯:正在調情的學者 (這英文名略有才。)
13.《鹿鼎記》
英文名:《Royal Tramp》
英文名字直譯:皇家流浪漢 (鹿鼎記這種中文名字,註定是找不到英文名的,故只能根據電視的主題起一個切合的。不過,為什麼不譯成「皇家馬德里」?)
14.《海上花》
英文名:《Flowers of Shanghai》
英文名字直譯:上海之花 (海上就是上海的意思?)
15.《英雄本色》
英文名:《A Better Tomorrow》
英文名字直譯:明天會更好 (「玉山白雪飄零,燃燒少年的心」 ,起這么個英文名,有可能是電影的結局太過悲劇,所以期待明天更好?)
16.《神鵰俠侶》
英文名:《Saviour of the Soul》
英文名字直譯:靈魂的救星 (金庸要哭暈在廁所)
17.《三國演義》
英文名:《Romatic of Three Kingdoms》
英文名字直譯:三個王國的羅曼史 (三國打的死去活來,還羅曼史?羅曼史的是劉關張吧?)
好了,今天的內容就分享到這。
本文由@秋名山司機原創發布,更多精彩內容請關注本號。
沒時間解釋了,快上車!
⑵ 中國電影片名翻譯成英文
《farewell my concubine》——再見了,我的小老婆(這可是《霸王別姬》的英文譯名啊。)
《Be There or Be Square》 在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)
《ashes of time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《all men are brothers: blood of the leopard》 四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora『s box》——中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶)
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》 夢工廠(《甲方乙方》,夠牛的)
《steel meets fire》 鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《third sister liu》 第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《in the mood for love》——在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《woman-demon-human》——女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《from beijing with love》 從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《flirting scholar》 正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了…… ?《唐伯虎點秋香》)
《royal tramp》 皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)
《flowers of shanghai》 上海之花(《海上花》)
《a better tomorrow》 明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心。。。」 ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》 靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《神鵰俠侶》)
《Romatic of Three Kingdoms》 三個王國的羅曼史(居然是《三國演義》)
⑶ 中文影片英文翻譯 將以下的中文翻譯成英文
《Seventeen Years》 《回家過年》(官方翻譯)
《A Chinese Odyssey Part Two: Cinderella》 《大話西遊之仙履奇緣》
《The Funeral of the Famous Star》 《大腕》
《Dream Factory》 《甲方乙方》
《In the Mood for Love》 《花樣年華》
《In the Heat of the Sun》 《陽光燦爛的日子》
《Keep Cool》 《有話好好說》
《Romance of Three Kingdoms》 《三國演義》
《Royal Tramp》 《鹿鼎記》
《A Man Called Hero 》 《中華英雄》
⑷ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。
⑸ 求【含英文字母的英譯中電影片名】,如《X戰警》(X-Man)
怎麼說呢,至少在我看過的電影中,中文譯名帶英文的都是帶的「X」
我知道的就只有《本X》(Ben X)講一個宅男的(本X/霸王游戲/網游男生/X-宅男)
《X檔案》(The X-Files)講一些超自然現象
我知道的就這倆了,希望對你有幫助。
⑹ 想知道英文電影名稱及中文譯名 越多越好
太多了,粘帖不過來了,有網站自己去看下哦~~
美國1945-2001年間所有英文電影和中文翻譯.
香港100部中英文對照名稱都有~超全滴!
2001
10. 靈異世界Ghost World (美國) IMDB:8.3,已發行DVD及原聲。
幽靈的世界=女人的世界?很令人期待。
9. 天使愛美麗Amelie (法國) IMDB:9.0
誰也無法估計明年它會拿多少獎
8. 指環王首部曲Lord of the Rings (美國) IMDB:9.2
肯定成為"星球大戰"式的經典中的經典!
7. 姐妹情色Fat Girl (法/意/西班牙) IMDB:6.8
據說這部影片的"色情度"遠遠超過了《羅曼史》。
6. 怪物公司Monsters Inc. (美國) IMDB:8.3
一反迪斯尼式傳統美學,這部卡通帶給人們一個光怪陸離的世界。
5. Mulholland Drive(美國,大衛林奇新作)IMDB:8.3
大衛林奇這次肯定要拿個導演獎了!
4. 花樣年華In the Mood for Love(香港)IMDB:8.1
真可惜沒能入選三甲之列
3. 黑鷹行動Black Hawk Down(美國)IMDB:6.9
雷德利斯考特繼《角鬥士》後又一部挑戰視覺震撼人心的超級大片
2. 紅磨坊Moulin Rouge(英國)IMDB:8.2
好壞都有它
1.坎大哈Kandahar (伊朗/法國)IMDB:6.6
阿富汗,正是熱門。
電影雙周刊評選的世紀100部香港最佳電影
名次 英文片名 大陸譯名
1 Better Tomorrow, A 英雄本色
2 Private Eyes, The 半斤八兩
3 Chinese Connection, The 精武門
3 Days Of Being Wild 阿飛正傳
5 Boat People 投奔怒海
6 Autumn[*]s Tale, The 秋天的故事;秋天的童話
7 Great Devotion, The 可憐天下父母心
8 Long Arm Of The Law 省港旗兵
8 Zu: Warriors From Magic Mountain 新蜀山劍俠
8 Chung King Express 重慶森林
8 Tragedy of the Emperor[*]s Daughter 帝女花
12 City On Fire 龍虎風雲
12 House Of 72 Tenants, The 七十二家房客
12 Father and Son 父子情
12 Sorrows of the Forbidden City 清宮秘史
12 Secret, The 瘋劫
17 One-Armed Swordsman 獨臂刀
17 Drunken Master 醉拳
17 Homecoming 似水流年
17 Cheun gwong tsa sit 春光乍泄
17 Ah Ying 半邊人
17 Aces Go Places 最佳拍檔
17 Touch Of Zen, Part II, A 俠女(下)
25 All For The Winner;God Of Gamblers 賭聖
25 如來神掌
25 In The Face Of Demolition 危樓春曉
25 Chinese Ghost Story, A 倩女幽魂
25 Kingdom and the Beauty, The 江山美人
30 Romance of Liang Shanbo and Zhu Yingtai, The 梁山伯與祝英台
30 Blood Brother, The 刺馬
30 Dividing Wall, The 一板之隔
30 Rouge;Flower Legend 胭指扣
30 Festival Moon 中秋月
30 Fists Of Fury;China Mountain Big Brother 唐山大兄
30 Love Without End 不了情
30 Made In Hong Kong 香港製造
30 Longest Nite, The 暗花
30 家、春、秋
30 翠翠
30 Rumble In The Bronx;Red Bronx;Hong faan kui 紅番區
43 鬼打鬼
43 Yuen Ling-yuk;Actress, The;Center Stage 阮玲玉
43 Bullet In The Head 喋血街頭
43 From Beijing With Love 國產凌凌漆
43 Flirting Scholar 唐伯虎點秋香
43 Chinese Odyssey Part One - Pandora[*]s Box, A 大話西遊之月光寶盒
43 Police Story 警察故事
43 Prison On Fire;Prison Turbulence 監獄風雲
43 烈火青春
43 生命線
43 Kaleidoscope 人海萬花筒
43 野玫瑰之戀
43 Marianna 胡越的故事
43 Return Of The Dragon;Fury Of The Dragon 猛龍過江
43 Scandal At Scourie 天下父母心
43 Storm Riders, The 風雲雄霸天下
43 Woman, Forty;Summer Snow 女人,四十
43 Shanghai Blues 上海之夜
43 Swordsman 笑傲江湖
43 Comrades; almost A Love Story 甜蜜蜜
43 God of Gamblers 賭神
43 Arch, The 董夫人
43 Killer, The 喋血雙雄
43 Jumping Ash 跳灰
43 再見,中國
43 Man on the Brink 邊緣人
43 Raining In The Mountain 空山靈雨
43 Butterfly Murders, The 蝶變
43 Cageman 籠民
43 Burning Of Imperial Palace, The 火燒圓明園
73 天網
73 Sun, Moon and Star 星星、月亮、太陽
73 Autumn Moon 秋月
73 死亡游戲
73 Empress Dowager,The 傾國傾城
73 14 Amazones, The 十四女英豪
73 Come Drink with Me 大醉俠
73 92 Legendary La Rose Noire 92黑玫瑰對黑玫瑰
73 Swordsman II 笑傲江湖II:東方不敗
73 Last Message, The 天才與白痴
73 呆佬拜壽
73 Painted Faces 七小福
73 十號風球
73 Soul of China, The 國魂
73 Tragedy on the Pearl River 珠江淚
73 As Tears Go By 旺角卡門;熱血男兒
73 Blood Will Tell 海棠紅
73 Enchanting Shadow, The 倩女幽魂
73 Mad Phoenix, The 南海十三郎
73 Thunderstorm 雷雨
73 Let[*]s Make Caugh 表錯七日情
73 Lucky Star 福祿雙星
73 Warlord, the 大軍閥
73 Shaolin Temple, the 少林寺
73 Romancing Star, the 精裝追女仔
73 七彩卡通老夫子
73 Lovers, The 梁祝
73 Call Girls, The 應召女郎;青樓艷妓
73 Nobody[*]s Child 苦兒流浪記
73 Passion 最愛
73 Killing Time 女殺手
73 Golden Swallow, The 金燕子
73 Enter The Dragon 龍爭虎鬥
73 Have Sword, Will Travel;Bodyguard, The 保鏢
73 Expect The Unexpected 非常突然
73 Gangs 童黨
73 Heart To Hearts 三人世界
73 Goodbye Again 何日君再來;再會
73 Love Unto Wastes 地下情
73 Health Warning 打擂台
73 Yesteryou, Yesterme, Yesterday 記得…香蕉成熟時
73 It[*]s Mad Mad World 富貴*人
73 Princess Chang Ping 帝女花
73 點指兵兵
73 Mission, The 槍火
73 Dangerous Encounter -- 1st Kind 第一類型危險
73 Strange Woman, A 一代妖姬
73 Wilderness 原野
73 Romance of Jade Hall 璇宮艷史
73 Autumn Comes to Purple Rose Garden 紫薇園的秋天
73 Feast of a Rich Family 豪門夜宴
73 十年割肉養金龍
73 Prince of Broadcasters 播音王子
73 Tragedy of the Poet King 李後主
73 Mother Remembers, A;Mother[*]s Tears, A 慈母淚
73 Why Not Return? 胡不歸
73 同命鴛鴦
73 Young and Furious 豆寇干戈
73 Be My Love 冬戀
73 玉女懷春
73 Money 錢
73 Grass by the Lake 湖畔草
73 Cold Nights 寒夜
73 Imp, The 凶榜
73 He[*]s A Woman, She[*]s A Man 金枝玉葉
73 Better Tomorrow III, A 英雄本色III:夕陽之歌
73 Beyond The Sunset 飛越黃昏
73 Goddess Of River Luo, The 洛神
73 Blade, The 刀
73 Once Upon A Time In Triad Society 2 去吧!揸FIT人兵團
73 Games Gamblers Play 鬼馬雙星
73 Ashes Of Time 東邪西毒
73 Tricky Brains 整蠱專家
73 Once A Thief 縱橫四海
73 Once Upon A Time In China 黃飛鴻
73 C[*]est La Vie, Mon Cheri 新不了情
73 Justice, My Foot! 審死官
73 Snake in the Eagles Shadow 蛇形刁手
73 Song Of The Exile 客途秋恨
⑺ 誰知道一些比較有趣的中文電影或中國名著的英文譯名呢
上面的仁兄真是博學啊,我就獻丑了啊
中文名稱:心靈的春天
英文名稱:Spring of Life
別名:Pramen zivota
捷克譯:源泉 生命(生命之源)
夜宴 The Banquet
瘋狂的石頭/賊中賊 Crazy Stone
狗咬狗 Dog Bite Dog
龍虎門 Dragon Tiger Gate
下面這些可能是你想要的吧----
《紅樓夢》:
1、The Story of Stone《石頭記》
2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)
3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)
《三國演義》:
1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個王國的羅曼史
《水滸傳》
1、《一百零五個男人和三個女人的故事》
2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的血
3、美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內皆兄弟》
4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼澤地里的逃犯
最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發生的故事》
《西遊記》: Journey to the West(去西方旅遊)
Monkey / The Monkey King(猴王)
還有其他的:
1、《金瓶梅》譯成法文,題目成了《熱戀的少女·中國13世紀的愛情故事》
2、《聊齋志異》的義大利文版譯作《老虎作客》
3、《趙氏孤兒》由法國文學家伏爾泰改寫後易名為《中國孤兒》。譯作,也有節譯的。
4、《警世通言》中的《杜十娘怒沉百寶箱》,德莫朗譯成《蒙辱的東方女性》,而英文譯名則是《名妓》。
5 、《聊齋志異》Strange Tales from a Lonely Studio(攝影棚里的寂寞傳奇)
6、《西廂記》The Western Chamber(向西邊窗口)
8、《醒世恆言》Stories to Awaken Men(覺醒者的故事)
9、《喻世明言》Stories to Enlighten Men(開導者的故事)
10、《警世通言》Stories to Warn Men (警告者的故事)
11、《官場現形記》Exposure of the Official World(接觸官方世界)
12、《本草綱目》Outline of Herb Medicine(賀伯固醫學概要)奇怪!
13、《史記》 Records of the Historian(歷史學家的紀錄)
14. 《資治通鑒》History as a Mirror(以史為鏡)
⑻ 有什麼好看的英文電影並且有中英文字幕的
看英文電影特別適合練習英語聽力、口語和單詞。可以利用閑暇時間看,每學完一部都會非常有成就感,如果能把以下這5部都學完,英語水平也會得到提升。
5、《愛寵大機密》:這部電影簡直是每一個貓奴狗奴必學電影。電影講的是主人不在家的時候,寵物們的秘密生活,和和流浪貓狗們來了一場追逐大戰吧。電影對白很簡單,很容易就學完,快點學起來吧。
⑼ 求經典的歐美電影 要有英漢互譯的能學多點英語口語的電影 不知道各位親能不能推薦一些呢謝謝了......
《天使之城》《誓約》《BJ單身日記》《我家買了動物園》《天堂電影院》《滑稽表演》《死亡詩社》《心靈捕手》《雨果》《美麗心靈》《漫長的婚約》《居家男人》《明亮的星》《全金屬外殼》《放牛班的春天》《中央車站》《濃情巧克力》《朗讀者》《雨人》《成為簡奧斯汀》《後窗》《等到永遠》《怦然心動》《和莎莫的500天》《贖罪》《自閉歷程》《牛仔褲的夏天》《國王的演講》《姐姐的守護者》《楚門的世界》《戀戀筆記本》《追風箏的人》《愛麗絲漫遊仙境》《道林格雷》《真愛至上》《聞香識女人》
⑽ 你印象中有哪些翻譯得比較好的外國電影的中文譯名
翻譯比較好的,印象裡面是屬於《IF only》這部電影,在國內翻譯為《如果能再愛一次》。
這部電影的原名只有簡答的兩個單詞「IF」和「only」,整個故事開頭就提及這段戀愛因為種種原因而分開,在各自後悔來襲時候一覺起來發現回到曾經,身邊還有曾經那個的他。電影中文翻譯直接把電影原名跟故事內容緊扣,明確且用強力的文字對比產生《如果能再愛一次》的名字,強烈的中英文名字對比讓人深刻記得這部電影。