⑴ 電影的國語版是漢語嗎
國語版就是我們的中文版。
⑵ 所謂電影國語版是指聲音國語還是文字國語
聲音啊,字幕的話一般用"字"來表示的。
比如像「國語中字」,「粵語中字」,「英文中字」,「中英雙字」(這種一般是英文發音)。
⑶ 電影英語,原聲,國語有啥區別
1、語言不同
原聲電影的語言是使用原本的聲音,例如泰語、英語、俄語、法語等,原本電影是什麼語言就用什麼語言;
英語電影的語言是英語,不論這個以前是什麼語言,都改為英語;
國語電影用的則是國語,個別地區使用粵語。
2、配音不同
原聲電影用的都是原配音或者不使用配音,並無改變;
英語電影則使用的新配音演員,或者本身為英語電影;
國語電影也用的新配音,或者本身為國語電影。
3、字幕不同
原聲電影無字幕,或者為雙語字幕,比如日語和漢語、俄語和漢語等;
英語電影也為雙語字幕,英語和漢語;
國語電影的字幕為國語。
⑷ 網上的電影標著國語是指國語配音還是指國語字幕
國語是配音,中字才是中文字幕,雙語中字一般是英語中字
⑸ 電影分類中的國語指普通話嗎
是指漢語
⑹ 想問電影原話是什麼語言,普通話還是粵語
要看哪國出的了,大陸電影一般都是普通話,不過電影都是後期配音的,香港電影的原版肯定是粵語,不過如果上大陸院線的話,就會有國語配音版和原版(粵語)
⑺ 貓眼電影里的電影有國語版和英語版,國語版是中文配音還是字幕
國語版就是中文配音 如果只是字幕的話標記的是英文版或者是原版
我有碰到過電影院臨時換的 我當時給他們投訴 單場就退票了
⑻ 中文和國語的區別電影
語言不同。中文電影是標準的普通話發音,國語只是一種形式,但是每個人說出來都夾雜著地方口音。
⑼ 電影院電影寫著中文版是指國語配音嗎
是的。語言翻譯成中文,即我們的國語
⑽ 問一句,去電影院的網站買票,上面寫的國語和英語指的是什麼
你理解的是正確的,國語就是中文發音,即便是外國片,也是翻譯成漢語的;英語就是給你中文字幕,裡面的人還是講的英語。目前大多數引進的外語片,都是國語版的,翻譯好的。