『壹』 請問在廣州市各大電影城上映的香港電影是不是都是粵語的我幾乎在廣州沒有看到過國語的香港電影.
基本上粵語配音為主,因為比較受本地人歡迎。但是在較多外地人的區如天河的影城就會有上映國語版本的。
『貳』 廣州地區的《激戰》是否粵語版本
有粵語版的,具體的對白就要看了電影才知道了。
香港電影經常這樣的,寫是寫粵語版,可是大多數對白都是英文或普通話
『叄』 哪位知道長江七號有無粵語版
周星馳是香港人,他的電影原版都是粵語的,你們所看的普通話版,都是配音的。我看過了,有粵語的。
『肆』 我愛香港開心萬歲在廣州電影院播的是粵語嗎
是的剛剛才看完真的不錯
『伍』 最近去廣州的電影院看 竊聽風雲2 。他們放映的是粵語的還是普通話版的呢
基本都是粵語的,可以去格瓦拉生活網看看,它裡面電影排片是和影院直連系統的,還可以在線選座買票,現在和五月花電影城做活動,只要15元就可以看竊聽風雲了,我現在都是在那裡買票的。
『陸』 廣州影視歌產業落後,是因當地人只看港劇
在我看來廣州影視產業落後有諸多方面的原因(內因+外因),而並不僅僅是當地人只看港劇這個原因,理由如下:
一、內因①廣州本地商人對影視業重視度不夠。廣州作為著名地商貿之地,商業貿易發達的程度在派姿大全國都是名列前茅的,但是廣州本地商人對於影視業卻並沒有明顯投資慾望,而影視業又是一個非常需要投資的產業,因此廣州影視業落後也有這方面原因。
②地處廣州,粵語盛行,語言選擇困難。廣州本地以粵語為主,上億的人口使用粵語,而在拍攝影視作品時選擇粵語還是選擇普通話又是一個問題,選擇了粵語那麼對於影視作品進軍內地是一個問題,而選擇普通話又或多或少會影響廣州本地收視率,如果希望兩者兼顧,在創造影視作品時做兩份又會加大成本。所以受到語言服務影響,成本控制上出冊扒現了問題。
②同源文化。廣州與香港都講粵語,因此在觀眾在閱片塵豎時沒有任何阻礙,且前期的港片免費觀看也讓許多廣州人喜歡上了港片。
『柒』 為什麼港片在大陸上院線,只有廣東才有粵語版的,其他省都是國語。
就跟有些外國電影會配音成國語有些則原音一樣道理,在香港看外國電影有些也會翻成粵語,在廣東看港片因為大部分廣東地區都聽得懂香港的粵語所以無需用國語配音。而其他省普遍較少用粵語所以用國語配音。
『捌』 槍王之王 廣州上映是國語還是粵語
我每周都會去飛揚或中華廣場看電影,比起其他城市,廣州的影片一般都會有原音版本的。所以這部派差片應該有粵滑正語的啦。塵讓皮
『玖』 香港的電影在廣東地區上映 裡面用的是普通話還是粵語
國語普通話。除非是本港台等的香港電視頻道才用粵語。比如廣東衛視播放周星馳的電影都是配音。
『拾』 香港電影中粵語是原聲還是普通話是原聲
這取決於電影和放映地方,如果純港產片,在香港放映的話,肯定就是粵語原聲,如果在大陸放映話,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的話,香港演員說的是原聲,大陸演員是後期配音粵語,在大陸放映的話就調轉,香港演員配國語,大陸演員原聲。
對我而言,無論是哪個後期配音,都有損電影的現場感,會出戲。支持原聲,說普通話的說普通話,說粵語的就說粵語,不要後期配音了,好難聽。
香港電影,如果是面對香港市場為主,以粵語語境寫的劇本,那我會認為是粵語是原聲。我的感覺是配音再好,也比不過原聲。
就拿今年賀歲片人潮洶涌來說。這不是香港電影,但是因為有劉華,我忽略了,在廣州看的,進場發現居然是粵語的。劉華是原聲,其他都是配音。
太尷尬了。所有人的粵語都是標準的。但是你會聽得出那些普通話的語境,那些普通話的梗,給生硬的配了廣州話。幹嘛,幹嘛,廣州播放不提示就直接給了粵語,是廣州人不配聽原聲嗎。電影明明好看的,我卻出戲。
另一部哪吒重生,我朋友圈大贊粵語版,但我沒有信心了。直到上了優酷才看的。這部配的廣州話就好多了。語境沒有那麼生硬。
以前進電影院,如果主角是香港的,那我們自然而然會想看粵語版的。現在不一定了。