① 怎麼將粵語版的電影改成國語版的
電影從粵語版到國語版,也就是語音、字幕有變化,可以調節字幕,不能改變語種。
② 怎樣才能把粵語電影轉換成國語的
把粵語電影轉換成國語方法;以優酷視頻為例:
1、首先先進入軟體界面,找到某一視頻進行播放,在全屏模式下,點擊界面中播放的視頻任意位置,將隱藏的按鍵顯示出來。
③ 電影中粵語國語是怎麼轉換的
一開始 香港電影的配音當然是粵語,為了考慮到國內觀眾,所以把電影的配音改了國語。
④ 電影是國語和粵語的,用PR剪輯只有國語,怎麼切換
你看一下是不是左右音道或者音軌設置問題,或者這個文件本來就是國語版的,播放器那裡多了個粵語的音軌
⑤ 粵語的電影要怎麼才能轉換成國語的有誰知道嗎
這是完全不可能的事,
你自己用腦子想想,如果一個人只會說普通話不會說粵語我硬要他說粵語他能說出粵語來嗎?
除非這個電影同時帶有粵語和普通話兩組音頻,這樣才能通過切換音頻的方式播放出普通話來.
⑥ 為什麼中國電影只有粵語和國語
因為中國主要講國語,而粵語全球都有幾億人使用,好多華僑都說粵語的,而且外國人來中國一般首先去的是廣東香港這些講粵語的地方,所以很多外國人有學也會先考慮粵語
⑦ 電影粵語與國語轉換問題
沒辦法!建議下再字幕文件,播放的時候導入就行了,粵語即使聽不明白,但原音真實的才爽啊,很多歐美大片,央視6頻道式的配音,聽到都不想看。
⑧ 國粵雙語電影只有國語怎麼聽粵語,改變聲道也只有國語
如果你確定有國/粵雙語只是在播放時默認為國語,那麼可在播放時右擊畫面,在"配音"--"音頻"或者"音頻"--"音頻選擇"里就能找到粵語音頻.選中它就可播出粵語了.
每一款播放器具體操作過程都是不完全相同的,自己要根據實際情況來操作.
⑨ 如何把國語電影轉換為粵語電影
首先看你的片源是否帶粵語音軌,如果有播放時更改一下就可以了。如果沒有,有點麻煩,需要你另外下載音軌,在播放時打開播放器設置,手動添加音軌即可(mkv格式可以自己合成音軌,不用每次播放手動添加)。
⑩ 為什麼現在的電影老是國語粵語一起說的呢
在沒有普通話之前,大家都是操著各地方言溝通交流的。
不光現在,上世紀五、六十年代的大陸電影,也有很多方言對白。
許多英語對白電影,仔細聽也能聽出城市與鄉村、美式與英式的差別。
不同語言的碰撞,能帶來一種真實感、文化上的沖突感。
讓人能夠迅速融入電影所轉換的環境里(哦,現在真到香港了!)
如果都是一口標準的普通話,反而會給人不真實、不符合現實的感覺。
(近幾年,很多演員因不標準的普通話而惹內地觀眾笑場,就是很好的反例之一。比如錦衣衛里的大漠判官吳尊,大家都知道西北大漠人說話硬、鼻音重,怎麼會是軟軟的台灣腔?)