導航:首頁 > 國產大片 > stuey電影的中文名字

stuey電影的中文名字

發布時間:2023-02-04 12:04:29

1. 《鄰家特工》《小鬼當街》《樓上的外星人》的日常用語,要英語的!!!急急急急急!!每部電影十句!!!

沒有《樓上……》的
• If you want to be a shoplifter, go to J.C. Penney.
Turn around and call for back-up.
That's how you put out campfires
Used to do it in boy scouts
• We usually used logs.
Knock off the singin' and read him his story book
• : What's the name of the fairy tale with the egg on the wall?
This ain't no nursury school battle of wits anymore
If you can
Mary lost her job ——《小鬼當街》

精彩對白
Betrayed agent: Ho's signal just popped back up. We got him.
Poldark: Let's roll.
Ian: Bob! Bob!
Bob: Ian?
Ian: You left your watch.
Bob: What are you doing here? Let's go.
Ian: What do you mean? We just got here.
Poldark: Bob Ho. What a coincidence. Tie them up.
Bob: What are you doing here, Ian?
Ian: I'm coming with you. I want to be a spy, too. Is this the bad guy? I thought he'd be better dressed.
Bob: How did you find me?
Ian: I found one of your tracking devices and put it in your pocket when I hugged you goodbye.
Bob: I'm impressed.
Ian: Thanks.
Poldark: Can we go back to business?
Bob: Would it help to mention I'm retired?
Poldark: Retired men don't download secrets.
Bob: I never downloaded anything.
Betrayed agent: He's lying.
Bob: Who are you going to believe? Me or the traitor?
Tatiana: Someone has been a very naughty boy. He's got cameras and microphones mounted all over the place.
Tatiana: Good plan, filming us together.
Bob: How could you turn against your country?
Betrayed agent: It's simple. I'm gonna be a billionaire. That file that you didn't download? It's a formula for a Growth Bacteria Hybrid. This stuff literally eats oil. Can you imagine? Overnight, all the world's oil supplies go poof. All except for Russia's. It'll be priceless, right, comrade?
Bob: How did you get Colt to go along with you?
Betrayed agent: Colt? That hillbilly's not part of this. He doesn't know what goes on in the real world. He still thinks wrestling is real.
Bob: Let the boy go. He has nothing to do with this.
Poldark: Mr. Chit-Chat just laid out our whole plan. We cannot let him go. He will tell.
Bob: Trust me, no one would believe him.
Ian: He's right about that.
Larry: Hey, boss. Look at what I found sneaking around outside.
Bob: Farren?
Farren: Hi, everybody.
Poldark: Please, have a seat.
Bob: This can't be happening. Poldark, let the children go and I will find this GBH file for you.
Ian: GBH? Like, Stockholm GBH?
Poldark: How do you know that?
Farren: No freaking way. You're telling me all of this is because he downloaded a bootleg concert?
Bob: You did what?
Poldark: You downloaded it?
Farren: Wow, these companies take piracy way too seriously.
Bob: You were messing with my computer? That's private.
Ian: I just wanted to seem cool.
Bob: You don't need to. You are cool. You're one of the coolest kids I know.
Ian: Really? Thanks.
Poldark: Hey, over here. Man with a gun.
Ian: Wait a minute. I am one of the only kids you know.
Poldark: Where is the file?
Ian: It's on my iPod, on my desk at home.
Bob: Now, see, you want to be a spy. Never tell the truth to the bad guy.
Ian: Sorry, I'm new at this.
Poldark: Tatiana, take some men to the kid's house and find the iPod.
Tatiana: What if the family is home?
Poldark: Ever since you dyed your hair blonde... Kill them.
Farren: No, don't!
Poldark: Go, bring me that iPod.Come on, go. Go. Now, as for you...
Ian: Awesome!
Bob: Farren, let's go.
Ian: I call dibs on the front. Then I pick the radio station.
妙語佳句 活學活用
1. pop up: 突然出現,signal pops back up是指「信號又回來了」。
例如:He seems to pop up in the most unlikely place. (他往往在似乎絕不可能到的地方出現。)
2. Let's roll: 我們出發吧,我們走吧。
3. hug someone goodbye: 和某人擁抱告別。
4. go back to business: 回到正題。如果有人對你說stay out of my business,那就是讓你少管閑事。
5. traitor: 叛國者,賣國賊。
6. go poof:耗盡。Poof原意是指吹滅蠟燭的聲音,用來描述事物的突然消失,可以譯為「嗖的一聲,刺溜一下」。
7. hillbilly: 山區鄉巴佬。鄉土音樂、鄉村民歌就可以稱為hillbilly music。
8. Mr. Chit-Chat: 多嘴先生。
Chitchat意思是「閑談、聊天」,例如:She angled her column of chitchat toward teenagers.(她的漫談欄側重於十幾歲的青少年。)
9. no freaking way: 搞錯沒,開什麼玩笑?
10.mess with: 亂弄,玩弄。也可以指「干預、介入」。例如:
He told his son not to mess with the radio.(他叫兒子不要胡亂擺弄收音機。)
Don't mess with her: she's got a violent temper.(別干預她的事,她脾氣很暴。)
11.call/have/put dibs on: 有權要求做某事。例如:I have dibs on the magazine.(這雜志歸我先讀。)
——《鄰家特工》

2. 健身房騎動感單車的一首dj舞曲,求名字或鏈接~

把分給我吧,在下幸不辱命。
歌名是let's talk about a man
歌曲專輯是舞曲大帝國裡面的
還有什麼舞曲不知道名字的,問我,我做dj的。
這年代混日子不容易,滿意記得加分喔,嘿嘿!

閱讀全文

與stuey電影的中文名字相關的資料

熱點內容
香港電影古裝喜劇大全國語版 瀏覽:159
孕婦在電影院圖片 瀏覽:475
洪金寶炸火車電影叫什麼名字 瀏覽:829
近期電影關於高中時代的愛情 瀏覽:579
二戰美國懷孕電影大全 瀏覽:751
平和縣電影院 瀏覽:244
2019逃離地球電影演員 瀏覽:437
水怪大電影第一季第一集 瀏覽:215
漢娜2020電影完整版 瀏覽:938
電影喜歡用的背景音樂 瀏覽:354
關於什麼房客的一部電影 瀏覽:29
超完美奪分電影音樂插曲 瀏覽:857
法國電影哇哇 瀏覽:450
電影天堂陽光電影愛情公寓517集在線觀看 瀏覽:900
一部電影監制大還是導演大 瀏覽:327
孫紅雷電影大全黑社會 瀏覽:527
好聽的法國佐羅電影插曲 瀏覽:506
九七年的台灣春春電影 瀏覽:962
成龍談內地電影 瀏覽:523
愛情動漫動畫片大全電影 瀏覽:319