A. 彌爾頓paradise lost的節選中文翻譯.
http://www.zftrans.com/bbs/read.php?tid=14068,失樂園的全部翻譯,驚喜吧,你只要注冊一下,也就幾秒鍾,找一下第幾張第幾節就好啦
B. 失樂園英漢對照
Paradise Lost
by John Milton
Book 1
我譯----
Of Mans First Disobedience, and the Fruit
緣…人初之迕逆,與…該出之名果
Of that Forbidden Tree, whose mortal tast
…既出那禁樹,何人捨命之嘗…
Brought Death into the World, and all our woe,
…終攬…名死…得入該世,更全我類之…名哀,
With loss of EDEN, till one greater Man
懷…既失乎伊甸,待…一上善之人…
Restore us, and regain the blissful Seat,
…重聚我類…復得該福地,
Sing Heav'nly Muse, that on the secret top
行歌…天樂之神繆斯,端的在該臨之…隱峰…
Of OREB, or of SINAI, didst inspire
…具體於奧里博,或具體於西奈,曾啟示…
That Shepherd, who first taught the chosen Seed,
…那牧羊人,此者初說與該選民,
In the Beginning how the Heav'ns and Earth
於…該有之…名始…何以…那名天與名地…
Rose out of CHAOS: Or if SION Hill
…漲升出落於混沌:也許錫安之丘…
Delight thee more, and SILOA'S Brook that flow'd
…承悅上神更多,又加錫洛阿之溪端的流淌…
Fast by the Oracle of God; I thence
…疾而畔過…神諭之處…其出於上帝;我於是…
Invoke thy aid to my adventrous Song,
擅用上援…助我唐突之曲,
That with no middle flight intends to soar
端的攜非凡之騖…高揚…
Above th' AONIAN Mount, while it pursues
…於那埃奧念山,爾時…此曲源說…
Things unattempted yet in Prose or Rhim
諸事之未嘗贊…於文於詩…
And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer
即呈…主請於…上耶…玄靈,端的專悅…
Before all Temples th' upright heart and pure,
臨全數神殿之前…受正直誠心…且純然,
Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first
啟示於我,為上知故;上尊從當初…
Wast present, and with mighty wings outspread
…宏荒現形,既以廣翼延遮…
Dove-like satst brooding on the vast Abyss
如來鴿俯伏於…該有之大淵…
And mad'st it pregnant: What in me is dark
遂使其獲孕:此施為於我…是處黑…
Illumine, what is low raise and support;
…之啟明,此施為…是底升與支持;
That to the highth of this great Argument
I may assert Eternal Providence, [ 25 ]
And justifie the wayes of God to men.
Say first, for Heav'n hides nothing from thy view
Nor the deep Tract of Hell, say first what cause
Mov'd our Grand Parents in that happy State,
Favour'd of Heav'n so highly, to fall off [ 30 ]
From thir Creator, and transgress his Will
For one restraint, Lords of the World besides?
Who first sec'd them to that foul revolt?
Th' infernal Serpent; he it was, whose guile
Stird up with Envy and Revenge, deceiv'd [ 35 ]
今天先譯到這兒……
C. 求 彌爾頓《失樂園》第一部中文翻譯
http://www.tianyabook.com/waiguo/shileyuan/index.html
看看這個行不行
D. 失樂園講的是什麼
《失樂園》是日本小說家渡邊淳一創作的一部長篇小說,講述了一對中年男女因婚外戀而雙雙殉情的故事。
主要內容簡介:
55歲的男主人公久木和38歲的女主人公凜子各有家庭,兩人是幾個月前相識的。當時久木剛從一家大出版社的出版部長位子上下來,凜子正在一家文化中心臨時講授書法。久木欣賞凜子端莊的書法高雅的氣質和美貌,凜子則為久木「帶有抑鬱味兒的孩子氣」所動心。
兩人經過頻繁的交往,終於一起走進了旅館。
後來,久木妻子幾次催他在離婚書上簽字,出版社在出示一封惡語中傷的密告信的同時通知他將被調往下屬的一家分社。
凜子的丈夫則以偏不離婚作為對她的懲罰,母親宜布同她斷絕母女關系。最後,久木留下房子和存款,只提一袋秋令毛衣告別妻女,同凜子一起悠然走向人生最後一站,在一家山莊式旅館里相擁服毒自殺。
兩人在致「大家」的遺書中寫道:「原諒我們最後的我行我素吧,務請把我們合葬一處。」
《失樂園》獲得2003年日本菊池寬獎 。
《失樂園》在1997年發表後在日本文壇引起了很大的轟動。隨後《失樂園》也被翻譯成多國文字。
(4)失樂園電影中文翻譯擴展閱讀
一、作家簡介
渡邊淳一,男,日本籍
日本醫家、小說家
1933年10月24日出生於日本北海道砂川市,2014年4月30日逝世於日本東京都,享年80歲。
二、創作靈感
作者曾坦白說:「我在寫《失樂園》這本小說時,也正在談戀愛,所以說這部小說是夢和現實相交織的產物,加上過去體會的的戀情,以及回想那時時聽到的音樂和情景,使我進入了不可抗拒的的戀愛狀態,沉浸在其中。」
渡邊坦言創作動機:「我之所以要寫《失樂園》,是因為我有一種很深的危機感,我覺得,與現代社會的高度文明相反,我們人類終歸還是動物,與地球上的其他生物沒有任何區別,都是由雌性與雄性構成的,可惜我們已經喪失了這個最基本的認識。」
三、作品主題
渡邊淳一在《失樂園》中表現的情愛觀主要有:
1、年輕人的愛固然純潔,但是中年人在社會中會有各種復雜的關系和角色,他們背負著各種負擔還能獲得愛,這種愛更加純潔。
2、真正情投意合的愛侶,隨著精神之愛的加深,肉體之愛也必然不斷地深化,而肉體之愛的深化又反過來促進精神之愛的不斷升華。
3、兩個人由心底里深深相愛而不能自拔,但愛到達絕對排他的程度時,則勢必破壞這種愛,並且最終將其引向死亡。
參考資料來源:網路-失樂園
參考資料來源:網路-渡邊淳一
E. 失樂園的意思是什麼是什麼地方
失樂園不是什麼地方,而是一本名著。《失樂園》是日本小說家渡邊淳一創作的一部長篇小說,講述了一對中年男女因婚外戀而雙雙殉情的故事。
女主人公松原凜子是醫學教授之妻,男主人公久木祥一郎是出版社的主編。在一次偶然聚會上他們邂逅,並迅速墜入愛河無法自拔,可是這種婚外戀卻為各自的家庭和親人所不容。這種經歷使他們覺得人世間沒有永恆的愛情,要想使對方永遠屬於自己,唯一的辦法就是和對方一起結束生命,於是他們在愛的極致時雙雙服毒殉情。
《失樂園》獲得2003年日本菊池寬獎。《失樂園》在1997年發表後在日本文壇引起了很大的轟動,甚至出現了「失樂園」現象。隨後《失樂園》也被翻譯成多國文字。
拓展資料:
《失樂園》一開始便是55歲的男主人公久木和38歲的女主人公凜子的做愛場景。各有家庭的兩人是幾個月前相識的。當時久木剛從一家大出版社的出版部長位子上下來,凜子正在一家文化中心臨時講授書法。久木欣賞凜子端莊的書法高雅的氣質和美貌,凜子則為久木「帶有抑鬱味兒的孩子氣」所動心。
F. 失樂園的中文翻譯
《失樂園》是17世紀英國清教徒彌爾頓的巨著,是文學上的最高成就之一。《失樂園》以聖經傳說為原本,記述天使路西法(撒旦)率領天軍的三分之一反叛天國,被打敗後落入地面成為墮落天使(魔鬼)。他們占據地獄,依然妄圖與天國抗爭,在耶穌和天使長米迦勒率領的天軍下屢次失敗。撒旦於是轉而誘惑人類的始祖。他化身為一條蛇進入伊甸園,欺騙夏娃吃下智慧果。天主於是將亞當和夏娃趕出伊甸園。於是他們就在荒涼的大地上,擦乾眼淚,開始了新的生活。
〈失樂園〉是一部氣勢恢弘的長詩。作者彌爾頓在創作時雙目已經失明,是靠口述完成的。書中的撒旦是文學史上創造最成功的形象之一。目前在中國能買到的都是翻譯過來的散文形式。如果您對基督教的傳說感興趣的話可以去讀。否則這是一部比較難懂的作品。
G. 失樂園的譯本一覽
《失樂園》中文譯本:
1958年,《失樂園》,傅東華譯,人民文學出版社
1984年,《失樂園》,朱維之譯,上海譯文出版社、桂冠(1994)、天津人民出版社(1996)、吉林出版(2007)
1987年,《失樂園》,金發燊譯,湖南人民出版社、廣西師范大學出版社(2004)
2005年,《失樂園》,劉彥汝譯,哈爾濱出版社
2012年,《失樂園》,劉捷譯,上海譯文出版社
(搜集整理:踏破江北街)
H. 求史詩《失樂園》中的這幾句英文原版翻譯
No matter what you said,
I was unconditionally obey,
Like to obey God's commands.
God is you, you are my law;
Don't want to know more things,
Make women happy to know,
Is her honor.
可以了
I. 彌爾頓失樂園中撒旦的演說中文翻譯.謝謝了!
我們損失了什麼了 並非什麼都丟光:不撓的意志、 熱切的復仇心、不滅的憎恨, 以及永不屈服、永不退讓的勇氣, 還有什麼比這些更難戰勝的呢? 他的暴怒也罷,威力也罷, 絕不能奪去我這份光榮。
經過這一次戰爭的慘烈, 好容易才使他的政權動搖, 這時還要彎腰屈膝,向他 哀求憐憫,拜倒在他的權力之下, 那才真正是卑鄙、可恥, 比這次的沉淪還要卑賤。
因為我們生而具有神力, 秉有輕清的靈質,不能朽壞, 又因這次大事件的經驗, 我們要准備更好的武器, 更遠的預見,更有成功的希望, 用暴力或智力向我們的大敵 挑起不可調解的持久戰爭。 他現在正自誇勝利,得意忘形, 獨攬大權,在天上掌握虐政呢。
賞析
《失樂園》是英國政治家、學者約翰·彌爾頓創作的史詩。《失樂園》講述詩中叛逆之神撒旦,因為反抗上帝的權威被打入地獄,卻毫不屈服,為復仇尋至伊甸園。亞當與夏娃受被撒旦附身的蛇的引誘,偷吃了上帝明令禁吃的知識樹上的果子。最終,撒旦及其同夥遭譴全變成了蛇,亞當與夏娃被逐出了伊甸園。
該作說明人類從不識不知的原始社會進入生產勞動的文明社會,必須依靠知識和勞動。同時,宇宙間本身就有正反相對、相互矛盾的兩種勢力存在,人類歷史上也反復出現過變革、斗爭的流血事件,出現過失樂園的悲劇。
J. 彌爾頓的《失樂園》是什麼時候翻譯成漢語的迄今為止有幾個譯本
《失樂園》著者:彌爾頓 譯者:朱維之 上海譯文出版社 1984年11月一版一印
彌爾頓(1608~1674)英國詩人、政論家。
《失樂園》以史詩一般的磅礴氣勢揭示了人的原罪與墮落。詩中叛逆之神撒旦,因為反抗上帝的權威被打入地獄,卻毫不屈服,為復仇尋至伊甸園。亞當與夏娃受被撒旦附身的蛇的引誘,偷吃了上帝明令禁吃的知識樹上的果子。最終,撒旦及其同夥遭譴全變成了蛇,亞當與夏娃被逐出了伊甸園。該詩體現了詩人追求自由的崇高精神,是世界文學史、思想史上的一部極重要的作品。
「失樂園」的由來是從《聖經》中創世紀中所訴的故事中得來的:
亞當和夏娃偷食禁果以後,世界便為此顛倒。原來溫暖如春的天空中盤旋著背離上帝的寒流,涼風一陣緊似一陣地吹過來,世問的一切都開始變得紊亂而不和諧。道分陰陽,動靜相摩,高下相剋。人失去了天真爛漫、無憂無慮的童年,註定要經歷酸甜苦辣的洗禮,體驗喜怒哀樂的無常。智慧是人類脫離自然界的標志,也是人類苦悶和不安的根源。上帝在園中行走,亞當和夏娃聽見他的腳步聲。此時他們的心與上帝有了罅隙,出於負罪感,他們開始在樹林中躲避上帝。上帝對人的失落發出了痛切的呼喚:「亞當,你在那裡?人哪,你在哪裡?」這呼喚中包涵著上帝對人犯罪墮落,失掉了賜給人原初的絕對完美的憂傷與失望,又包涵著對人認罪歸來,恢復神性的期待。然而在上帝一步緊似一步的追問面前,亞當歸咎於夏娃,夏娃委罪於蛇。這就是上帝對人類最初的失望與憂傷,這就是人類背離上帝的最初墮落與痛苦。
亞當對上帝說:「我在園中聽見您的聲音,就害怕,因為我赤身露體,我便藏了起來。」
「誰告訴你赤身露體的呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子么!」上帝知道他已背離了自己的意志,憤怒地質問。
亞當辯解說:「您所賜給我與我同居的女人把那樹上的果子給我,我就吃了。」
上帝回顧夏娃,問她:「你都幹了些什麼呢?」
夏娃說:「那蛇引誘我,我就吃了。」
上帝知道人的僭越已無法挽回,既然他具有了智慧,就應承擔與智慧相稱的責任。上帝責罰罪魁禍首的蛇說:「你既作了這事,就必受咒詛,比一切的牲畜禽獸更甚,你必用肚子行走,終身吃土。我還要叫你和夏娃彼此為仇,你的後裔和她的後裔也彼此為仇。她的後裔要傷你的頭,你要傷他的腳跟。」於是蛇就失去了翅膀和人身,變成了一根彎彎曲曲的長蟲,令人生厭。它只能用肚子爬行,鑽洞吃土。
上帝接著責罰率先墮落的女人夏娃道:「我必多多加增你懷胎的苦楚,你生產兒女必多受痛苦。你必戀慕你丈夫,你丈夫必管轄你。」
最後,上帝對亞當說:「你既聽從了妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子。土地必因為你的緣故受咒詛,你必須終身勞苦,才能從地里獲得糧食。土地必給你長出荊棘和蒺黎來。你也要吃田間長出的蔬菜,你必汗流滿面才能糊口,直至你歸了土。因為你是從土裡創造出來的,你本是塵土,仍要歸於塵土。」
人類因為發揮智慧而創造了文明;因為濫用了智慧而受到詛咒。沃土長上荊棘,綠色原野成為荒漠,晴朗的天空變得烏煙瘴氣,清澈的河流穢物漂流。人性如果受到邪惡敗壞,就會導致可
的後果——毀滅,人就可能失掉永生(生生不息繁衍)的權利,他將出於塵土而復歸於塵土。這是一個古而常新的警鍾。上帝說:「那人已經與我們相似,能知道善惡,現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。」上帝因為亞當和夏娃是自己的造物,懲罰了他們,同時也很憐惜。他用獸皮做了衣服給他們穿,接著打發他們出伊甸園,賜土地給他們耕種。
上帝把亞當和夏娃逐出伊甸園後,便在園子的東邊安設基路吶(傳說中帶翅膀的動物)和四面轉動發火焰的劍,來把守通往生命之樹的道路。
從此,上帝失落了人;人也失落了上帝。
【米爾頓《失樂園》梗概】
[編輯本段]
《失樂園》是一部長詩,共有一萬多行,取材<<聖經>>。寫的是亞當、夏娃偷食禁果而被上帝逐出樂園的故事.。故事的梗概是這樣的:上帝宣布其獨子為天使、天軍的首領,統帥天國。大天使盧西弗不服,於是領導起義試圖推翻上帝。不幸起義失敗而墜如地獄火湖之中。西弗毫不氣餒,仍在地獄自立為王,成為了魔王撒旦,還大興土木建築「萬魔殿」。為了擴大自己而戰勝上帝,撒旦決定去上帝剛剛建成的樂園引誘人類來歸順自己。撒旦偷偷進入樂園,並利用蛇的化身親近人類,誘騙夏娃和亞當向後摘食禁果。撒旦騙計成功,亞當和夏娃被逐出樂園,而靠勞動為生。