導航:首頁 > 國產大片 > 國外電影里說中文

國外電影里說中文

發布時間:2022-12-31 04:39:00

① 為什麼美國電影講普通話

中文版。
國語版就是國外影片引進到國內需要加入中文配音錄制後,再定檔上映出品發行。一般國外影片電影出品發行方會推出兩個版本。
國語版與英語版內容沒有什麼區別,就是語言不同。一個是英文原聲,由電影演員自己配音,再配上中文字幕,一個由中國的配音演員或電影明星配音,電影中的人物都說中文。

② 為什麼歐美電影里的中國人說的中文都和狗屎一樣,導演

因為電影劇情人物角色的需要(可能人設裡面正好有中國人的角色),所以他們會找華裔(更多是美籍華裔),或者乾脆就找亞裔(可能是日韓裔)來演,甚至找個印第安人血統的來演貌似也勉強可以。但這幾種情況,他們的中文都是渣渣,近幾年為了中國市場,才會找真正的中國國內明星來演這些角色,如李冰冰等。

③ 國外電影出現中文

1、寫實鏡頭,現在made in china聞名世界,到處都有咱的產品。有些科幻電影,比如異形中的一集,有一個很大的鐵字,其實是反映世界未來非常有可能的發展趨勢。2010電影中,更是這種類似的科學幻想的一個集中表現。
2、向咱致敬,討好咱的影迷,奪取市場。這一招,還包括讓我們的影星、與我們有關的影視演員來來客串。如哈利波特里的秋,碟中諜里的Maggi Q等等。
3、漢語作為一個國際語種,非常風靡。不光電影上,很多國際明星的紋身,都有漢字。

④ 為什麼外國電影翻譯成中文語音之後,會出現奇怪的語調

有很多的外國電影,拿到國內看的話,最有必要的就是來進行中文翻譯了。如果翻譯的話,肯定是跟以前的意思有一點不同的。畢竟要讓人們所接受,如果直意的話,會讓人們有一種看不懂電影的感覺。所以在外國電影翻譯成中文之後,總是會有一種奇怪的音調。中文和外文它的話語是不一樣的,而且同一個意思也有不同的表達方式。如果進行翻譯的話,就會有不同的差別,再加上外國的話。

在國內來的時候還會有不同的配音,最近根本就對不上,可能就會有一種奇怪的語調,甚至難以跟得上原來的版本。如果我們在觀看電影的時候去看那些已經翻譯過來的版本的話,就會有一種聲音,音節不同的感覺。這導致了畫中人本來就已經說完了,但是裡面的聲音卻還在說話,這就是中文和英文的不同。

外國人在講話的時候跟中國人也有著千差萬別的改變,他們講話基本上要運用面部的一些表情來誇張的表現自己的語調,在配音的時候也要盡量符合電影,所以在說的時候會有一種怪異,讓人們難以接受。其實這也是比較正常的,如果難以接受這種音調的話,其實可以學會英語。在觀看的時候只看英版的,就不需要去看英漢互譯,讓人們感覺到調調實在是難以接受了。

⑤ 老外說中文的一部電影

◆原
名:Big
Bang
Theory
◆譯
名:
天才理論傳
◆演
員:Johnny
Galecki
...
Leonard
Jim
Parsonsi
...
Sheldon
Kaley
Cuocoi
...
Penny
Simon
Helbergi
...
Wolowitz
Kunal
Nayyari
...
Koothrappal
◆類
型:喜劇
◆片
長:每集20分鍾左右
◆本季首播:07/08季度
◆國
家:美國CBS電視台
◆語
言:英語
◆官方網站:
http://www.cbs.com/
primetime
/big_bang_theory/
簡介
Leonard和Sheldon是兩個世間屈指可數的
天才科學家
,從
量子物理
學到
宇宙大爆炸
,無所不知無所不曉。但在日常生活上,二人非常笨拙,就像我們
迷失在太空
一樣無助。他們從未真正明白,感情事不可用科學法則去解釋。讓他們知道自己心臟位置的,是新搬來的鄰居Penny,一位劇作家,平時兼職
侍應生
。Penny
美麗動人
,活潑開朗,而且剛剛回復單身。
她的出現為那個「
科學怪人
」的
小圈子
帶來了極大的沖擊。同樣為她著迷的還有Howard
Wolowitz,自語為
加州工學院
的Casanova(義大利有名的
浪盪子
),還有Sheldon,只懂得和別人講深奧的相對論和艱深的科學術語。化學反應就在這幫科學怪人和美女之間發生,在彼此相處中他們都在經歷一段刺激的前所未有的人際關系。

⑥ 為什麼有些外國電影中有中文的出現

好多電影都喜歡在裡面加一些中國的東西,比如背景在國外的中國城,或是身上有漢字的紋身,或是有中國的傢具用具等等,中國元素嘛,說明中國有一定地位了,不再是像以前,電影里總是不好的事會提到中國

⑦ 為什麼外國電影裡面出現的中國人說的中文很少有標準的普通話呢

我覺得可能是沒有請專業的,都是群演吧,群演肯定沒有經過專業的訓練,普通話自然就不標准了。我看過一個電影《岳父岳母真難當》裡面有一個開烤鴨店的中國人,是我目前在所有國外影視劇里中文說的最最最標準的。雖然只露臉幾秒鍾。但其他國外電影連跑龍套的都沒有請過真正的中國人。

普通話是解放後確定的,以北京語音為標准音,以北方話為基礎方言的語法規范,所以可能每個人對普通話的標准不同。

⑧ 找幾個說話是中文的國外電影

末代皇帝?

⑨ 《毒液2》中毒液說中文引發關注,有哪些國外大片中有中文元素

《毒液2》這部電影大家已經都有所了解了,然而其中有一個點非常的受大家的關注,就是在男主進入陳太太店裡之後,毒液也是說起了中文。它對陳太太說了一句“晚上好”,就這一點引起了非常多人的關注。其實像這種中文元素在非常多的國外大片中都有出現過,同時也說明了中外的一些友好關系。那麼還有哪些的國外大片中有像這樣的中文元素呢?今天就來扒一扒這些國外大片,相信大家也一定會非常的喜歡。

大家可以敬請期待《毒液2》

《毒液2》如今也已經鬧得沸沸揚揚,預告片以後一定還會發布更多。很多的網友也是時刻關注它,那麼在半年內《毒液2》是很有可能上映的,畢竟在9月16的時候就會在我們的中國台灣上。我本人也是非常喜歡這種電影,內心也是非常的激動。並且我也會選擇到時候去電影院中觀看,畢竟在電影院中會有更好的觀影體驗。

⑩ 外國人明明不會說中文,但為什麼在電影或電視劇中會說中文

可能有一些外國人喜愛中國文化,並且中國漢字也是5000多年沉澱下的的精華,所以有一些外國人會說中文!但大部分是教他們中文的口型,再找專業的電影配音人員配音,配音和口型一一對應就顯得像會說中文了

與國外電影里說中文相關的資料

熱點內容
高分日本愛情電影大尺度 瀏覽:327
印度電影大全真愛在我心 瀏覽:593
天使愛美麗電影簡介英文 瀏覽:299
怒火風暴電影完整版 瀏覽:589
東北的搞笑犯罪電影大全 瀏覽:650
大電影動畫片大全免費汪汪隊 瀏覽:453
貓和老鼠電影背景音樂 瀏覽:733
盜墓電影大全2019龍墓 瀏覽:262
十部英文勵志電影觀後感 瀏覽:662
泰國電影恐怖的降頭術 瀏覽:53
如何訂私人電影院 瀏覽:569
懸疑電影中文版推薦 瀏覽:985
1905年中國自己拍攝的第一部電影是什麼 瀏覽:535
冰川時代3電影粵語 瀏覽:890
催淚老電影音樂 瀏覽:296
刺馬電影免費觀看完整版 瀏覽:426
狼溪第四集免費觀看完整電影 瀏覽:382
周星馳考驗大傻智商是什麼電影 瀏覽:247
法國電影亡命天涯路電影下載 瀏覽:616
東平有電影院嗎 瀏覽:650