Ⅰ kmplayer中,中文字幕載入顯示亂碼
換成中文字元集
Ⅱ vlc播放器播放電影字幕出現方塊亂碼怎麼辦
VLC對於Mac用戶來說算得上是必備軟體。其相當於PC上的「暴風影音」,但Mac新手使用VLC播放avi時都會碰到字幕亂碼的問題。avi字幕的格 式有多種,這里假設你使用常見的.srt字幕。VLC默認支持的字幕內碼為utf-8,而網上提供的.srt字幕基本上都是GBK碼,所以在初裝 VLC後的默認狀態下,載入.srt字幕都會出現亂碼。VLC播放器中文字幕亂碼問題解決方法如下
正如上面所說的,VLC默認支持的字幕內碼為utf-8,而我們從網上下載的.srt字幕基本上都是GBK碼,因此解決方法有兩種:1、把字幕文件轉成 utf-8編碼;2、把VLC的默認字幕內碼改為GBK。其中第二種方法是最方便,最一勞永逸的,因此我推薦大家使用第二種方法,具體步驟如下:
1,打開VLC的Preferences窗口(按蘋果鍵+,),依次選擇Video -> Subtitles/OSD -> Text renderer,右邊的設置區第一項為Font,點擊Browse按鈕選擇一項中文字體,
2,依次選擇Preferences窗口左邊菜單框的Input / Codecs -> Other codecs ->Subtitles,將右邊的設置區中Subtitles text encoding設置為GBK,同時取消UTF-8 subtitlesautodetection前面的勾
3,重啟VLC,好了,享受你的無亂碼電影吧。
解決方法:
1.建議卸載重新裝
2.直接去 冒牌電影網 看電影(如果看最新上線電影還是不錯的)
Ⅲ powerDVD11載入srt字幕亂碼
cyberlink
最新發布的powerdvd
11
2024
2114這兩個版本在播放視頻文件載入字幕時會出現亂碼問題,很多路友被此問題困擾著。首先說明一下這不是程序的錯誤,其原因只是對字幕文件內碼的識別與支持造成的。
解決辦法,使用windows自帶的記事本或者其它的文本編輯器打開字幕文件。
不用做任何修改,直接點擊另存為。
在下面的編碼處選擇Unicode,接著選擇文件類型後點擊確定覆蓋原文件即可。
在打開powerdvd播放視頻並載入字幕,可以看到,亂碼不見了,字幕正常了。
Ⅳ 電影的字幕和聲音對不上怎麼處理!~
完整的回答如下,看看那個對你有用:
1、字幕和畫面聲音不同步怎麼辦?
1)使用VobSub軟體包當中的SubResync工具進行微調。
2、smi是一種什麼格式?如何下載?如何使用?
smi和srt一樣,是文本字幕格式,可以用記事本或者ultraedit打開編輯,MediaPlayer
都支持。
你只需
1)事先安裝字幕插件VobSub軟體
2)再下載smi字幕,
3)並將劇集和字幕放在同一目錄下,保持同名。
這樣用media
player看片時,VobSub會自動調用相應字幕。
例如:通過p2p軟體下載到第513集後,將其名字改為513.avi。再到本站的字幕下載區下載中文字幕和英文字幕:513.chinese.smi和513.english.smi。
即可。
下載smi格式字幕時,如果自動彈出realplayer,請關掉realplayer,在下載按鈕上點右鍵,「目標另存為」,即可。
另外,在屏幕右下的綠色箭頭上右鍵單擊,可在中英字幕間切換。
3、保存字幕若成為smil怎麼掛?
存下的字幕文件後綴名若為smil,請將後綴名改或smi或srt,即可播放。
關於將Smil
格式改成Smi:
打開「我的電腦」
,點「查看」,
再點擊「文件夾選項」,
再點這里的「查看」,
把「隱藏已知文件擴展名」
這一項前頭的對號
去掉。
然後就可以將Smil格式改成smi
或者srt了
。
4、字幕用realplayer打不開?
realplayer不是用來打開字幕文件,而是開avi劇集。
字幕文件是自動調出的,如果你事先裝了vobsub軟體。
所以字幕文件下載後請不要直接打開。
5、字幕的版本如何統一?
調整不同版本的friends字幕方法
請先下載subrip1.02
friends
每集的結構都是
片頭+主題曲+內容
不同版本時間長短會有差別問題主要出在片頭和主題曲長度不同(我想總沒有人剪切內容吧)
針對這一問題,相應的調整字幕時間就好了
我以205的一個78M
AVI版本為例說明:
該版本片頭和內容都和DVD版本一樣,但主題曲短了4秒(您可以從字幕和對白的對比中算出來)
啟動subrip
1.02
選opion
-
GUI
language
把菜單換成中文
按一下工具欄的第二個按鈕
show/hide
subtitiles
text
window
選新的窗口的file-open,打開205.srt文件
可以看到主題曲結束後從第20句話開始
選擇
修正-時間修正
在第一項
時間偏移/起始匹配中
設為-4秒
按時間修正鈕
選文件-另存為
205i.srt
最後用文本編輯器打開205.srt
和
205i.srt,用205.srt
包含前19句的內容替換掉205i.srt的前19句,將205i.srt保存成205.srt
字幕就調整好了
6、站上下的中文字幕,用Vobsub總是掛不上怎麼辦?
用subconverter把字幕轉成ssa格式,再轉回來,就可以放了。
7、播放的中文字幕為什麼是方格?
看到右下角任務欄中的綠色箭頭了嗎?
滑鼠右鍵單擊那個箭頭,在出來的選項中選「direct
vobsub
」
然後在Text
Setting中,選黑體字
,粗體,三號字
8、安裝Vobsub後仍然不能正常播放字幕
排除方法:
一.字幕文件名是否與媒體文件(avi、asf、mpg等)的文件名相同!
二.文件名是否採用英文名字
三.是否已經安裝微軟的DirectX
8.0以上版本
四.一直無法排除故障,請卸載Vobsub,再安裝不同版本的Vobsub
9、關於字幕大小的調整
srt格式的字幕
一.轉為SSA格式的調整方法
優點:一次搞定,不管字幕傳播到什麼地方,都不用再調整了!
缺點:目前我知道支持宋體和黑體,對於不喜歡這兩種字體的網友來說是種痛苦!
①、字幕調整程序!SUBconverter
1.0
點擊下載
②、運行此程序
點擊
「Open」
找到所要修改的srt字幕文件!
點擊
「Convert」
字幕轉換成功!
③、用記事本打開以SSA為後綴的字幕文件
找到以下一行文字:
style:
Def
Ⅳ 字幕文件為什麼會亂碼怎麼解決~
設置gui_thread=1
auto_resume=1
你這個srt中文字幕亂碼的問題我推薦的mplayer應該不會有其實用記事本打開srt文件另存為unicode或者utf-8編碼的文件再用你的...
Ⅵ win8 播放器字幕亂碼問題突然間 不論是qq影音還是暴風影音在載入中文字幕時全都顯示亂碼,之前好好的
出現這個問題是說明ssa字幕文件頭定義的字體不正確,需要修改
樓主重新下載外掛字幕吧,如果還有問題再講
Ⅶ 看電影遇到中文字幕亂碼
是big5格式的,台灣制式,你要找大陸GB格式的
big5的可以用軟體轉換一下,word就可以
具體方法:用Word打開big5字幕,應該能正常顯示,不過是繁體,點繁簡轉換,轉換成簡體,全選,復制,關閉,用寫字板打開Big5字幕,全選,粘貼,保存,即可
Ⅷ 中文字幕人成亂碼
編碼方式不對。
1、中文字幕人變成了亂碼是因為字幕文檔的編碼方式不對造成的,需要改變字幕文檔格式。
2、打開視頻發現字幕亂碼了,就要打開已有字幕文件,雙擊用記事本打開,然後點擊文件,選擇另存為,編碼方式選擇unicode單擊確定,重新載入文件成功,人就不會亂碼了。
Ⅸ 電影字幕是亂碼怎麼辦
如果你的KMPlayer播放其他srt格式中文字幕沒有問題,那原因可能是兩個:
1.你用的ssa本身是繁體中文的big5編碼,需要進行轉換才行。
2.你的ssa字幕文件頭定義的字體不正確,需要修改。
你可以把這個ssa字幕發到我郵箱[email protected],我幫你看一下。
Ⅹ 怎樣解決Mac下VLC播放中文字幕亂碼問題
1
打開VLC的Preferences窗口(按蘋果鍵+,),依次選擇Video
->
Subtitles/OSD
->
Text
renderer,右邊的設置區第一項為Font,點擊Browse按鈕選擇一項中文字體.
2
依次選擇Preferences窗口左邊菜單框的Input
/
Codecs
->
Other
codecs
->Subtitles,將右邊的設置區中Subtitles
text
encoding設置為GBK,同時取消UTF-8
subtitlesautodetection前面的勾,
3
重啟VLC,好了,享受你的電影吧。