㈠ 迪斯尼動畫片花木蘭里的花木蘭的中文配音是誰
第二部李翔配音是康殿宏,就是配音何書桓那個,一聽就猜到了,網路過後確定是!
㈡ 動畫片花木蘭的配音演員
動畫片花木蘭的配音演員:
1、成龍-李翔
2、陳佩斯-木須
3、許晴-花木蘭
4、葉蓓-花木蘭(唱歌)
5、張潮-堯
6、郭政建-寧(對白)
7、 張涵予-寧(唱歌)
8、邵鋒-金寶
9、李建義-單於
10、勞力-花弧
11、馮憲珍-花婆婆
12、唐紀琛-媒婆
13、黨同義-老祖宗
14、田二喜-賜福
15、周志強-皇帝
16、李立宏-將軍
17、鄭建初-花李氏
(2)電影花木蘭中中文版的配音擴展閱讀:
《花木蘭》該片改編自中國民間樂府詩《木蘭辭》,講述了替父從軍抗擊匈奴的隋朝女將花木蘭的戰爭愛情故事。花木蘭替父從軍的故事,小時候聽長輩說,上學後聽老師講,花木蘭在大家心裡的印象大多是勇敢朴實,又有孝心的一個女英雄。
但迪士尼的這版動畫片卻帶來了一個不一樣的花木蘭。該片的花木蘭可愛活潑、聰明調皮,而且她替父從軍不僅出於孝心,同時她還是想證明自己。這些性格影片也通過富有中國風情的動畫一一表現出來。
迪斯尼公司為了使影片具有鮮明的東方風情,特別派出一組創作人員赴中國大陸進行實地考察和研究。他們的足跡遍布北京、大同、西安、洛陽、敦煌等文化名城,參觀各地博物館、美術館,還曾親臨嘉峪關感受長城的壯美,收集了大量的資料。
㈢ 迪斯尼動畫片<花木蘭>,中文版的主要配音演員都有誰
還有華裔女星溫明娜
㈣ 迪斯尼動畫片《花木蘭2》是誰配音的
片名:花木蘭2
英文片名:Mulan II
國家/地區:美國
區域:歐美
類型:喜劇
導演:Darrell Rooney Lynne Southerland
主演:B.D.·王B.D. Wong 帕特·莫里塔Pat Morita George Takei 溫明娜Ming-Na 關穎珊Michelle Kwan 多尼·奧斯蒙德Donny Osmond 馬克·莫斯利Mark Moseley 李·薩隆加Lea Salonga
分級:美國G
全部劇組成員:
劇情:故事敘述當花木蘭和李翔准備完婚之際,他們卻突然接到一項被指派的秘密任務,為了抵抗強大的匈奴,皇帝決定拉攏其他臨國,便指派李翔和木蘭護送三位公主下嫁和番,以期能維持邊疆和平。於是他們立刻啟程動身,愛管東管西的木須龍和蟋蟀當然也一起跟來,但是在途中木蘭卻發現公主們其實不願外嫁異族,更糟糕的是居然還愛上了別人,一向崇尚女子自由意志的木蘭,因此決定冒殺頭大罪的危險幫助公主逃跑,已經都快到番邦邊境,所護駕的公主們卻失蹤,這樣的發展實在超出李翔的意料之外,花木蘭又要如何向兩國君王交代呢?
【作品名稱】 Mulan 2(又名:Mulan II)
【中文翻譯】 花木蘭2
【在美推出】 2005年2月1日
【片長時間】 約79分鍾
【作品類別】 迪士尼影音產品首映,長篇劇情動畫片
【原著取材】 由迪士尼第36部經典動畫【花木蘭】衍生劇情
【內容介紹】
本片劇情接續電影版的【花木蘭】,故事敘述當花木蘭和李翔准備完婚之際,他們卻突然接到一項皇帝指派的秘密任務,為了抵抗虎視眈眈的強大蠻族,皇帝決定拉攏其他鄰國,便指派李翔和木蘭秘密護送三位公主外嫁和番,以期能維持邊疆和平。於是他們立刻啟程動身,愛管東管西的木須龍和蟋蟀當然也一起跟來,但是在途中木蘭卻發現公主們其實不願外嫁,更糟糕的是居然還愛上別人,一向崇尚女子自由意志的木蘭,跟李翔之間也因此起了爭執,再加上木須龍居然還一旁搧風點火,情況愈來愈不可收拾。已經都快到鄰國邊境,沒想到此時又遇上擾亂旅人的搶匪,讓木蘭和李翔面臨重大的考驗。面對這趟危機重重的任務,花木蘭最後要如何向兩國君王交代呢?
溫明娜-花木蘭
黃榮亮-李翔
㈤ 迪斯尼動畫片<花木蘭>1,2部中文版的主要配音演員都有誰
成龍-李翔、陳佩斯-木須龍、許晴-花木蘭
對不起,我的能力也就這么多了。
㈥ 劉亦菲版《花木蘭》上映後該看英語配音還是國語配音
(1)英語版配音地道
英語版的花木蘭配音肯定本身更貼合影片,畢竟這部電影中的演員多是美國人,說的本就是英語,台詞肯定也會更偏向英語文化。如果觀眾想要看最原生態的影片,不如就選擇英語版。
(2)國語版配音親切
《花木蘭》雖然是迪士尼推出的美國大片,但這個故事卻是屬於中國的,導演在拍攝這部影片時也盡量向中國傳統文化靠攏。所以,如果有觀眾擔心在觀影過程中產生違和感,不如就放棄英語版,而盡量選擇國語版花木蘭配音。
(6)電影花木蘭中中文版的配音擴展閱讀:
同時,不管在哪個國家,對於影視劇的配音要求是非常高的。要求配音演員有著非常正宗且流暢的英語口音,還要求配音演員的演技不拖後腿,所以如果是想要提高自己英語水平的觀眾,應該選擇英語版花木蘭配音,體驗最正宗的美式英語。
雖然國語版可能在配音之後,電影的音效會稍微差一點,但也不會過於影響影片的質量,,畢竟中國故事還是要中文背景,聽著中國話才更有感覺。
㈦ 迪斯尼《花木蘭》的中文配音是大陸版好,還是台版好
我看的是港版的配音,陳慧琳、成龍、葛民輝,我覺得蠻好,尤其是陳慧琳在裡面唱歌reflection粵語版《倒影》(電影版),正式版是《影中我》。就像chriatina aguilera的《reflection》電影里和正式出版的也是不一樣的。可是很奇怪,在片尾那裡,介紹那首插曲是李文的《自己》。
個人比較支持港版/粵語版,因為國語的沒看過,原版英文畢竟無法真正感受中國文化的精髓。
㈧ 迪士尼動畫《花木蘭》的配音表
樓上是英文版 以下是中文版:
大陸普通話:
配音演員:
成龍-李翔
陳佩斯-木須
許晴-花木蘭
葉蓓-花木蘭(唱歌)
張潮-堯
郭政建-寧(對白)
張涵予-寧(唱歌)
邵鋒-金寶
李建義-單於
勞力-花弧
馮憲珍-花婆婆
唐紀琛-媒婆
黨同義-老祖宗
田二喜-賜福
周志強-皇帝
李立宏-將軍
鄭建初-花李氏
歌曲名單:
「榮譽」
主唱:王曼麗、葉蓓、白永欣
「沉思」
演唱:葉蓓
「自己」
演唱:李紋
「為她而戰」
主唱:邵鋒、張潮、張涵予、田二喜、葉蓓
「男子漢」
領唱:成龍
主唱:葉蓓、邵鋒、張潮、張涵予
譯制人員:
導演:彭河
翻譯:塗衛中
音樂指揮:王炳志、范招瀕
填詞:范招瀕、彭河
製作:北京音像資料館
錄音室:北京電影製片廠
監制:張雲明
中文版製作:Disney Character Voices International,Inc.(迪士尼國際配音公司)
以上根據中錄德加拉原版DVD整理 我親手輸的
台灣國語:成龍-李翔,李玟-花木蘭,吳宗憲-木須
香港粵語:陳慧琳、成龍、葛民輝
粵語配音雖然沒有看到過順序,不過想也知道陳慧琳配花木蘭、成龍配李翔、葛民輝配木須
這三個版本中,大陸和台灣的李翔都由成龍配音,實際上是公用的,聲音完全相同。大陸版木蘭由許晴配音,歌曲是葉蓓唱的,但最後的《自己(Reflection)》卻是由李紋演唱的,不知道為什麼。
㈨ 求動畫片《花木蘭1》里所有配音劇本!!要國語配音版的!
劇本太長粘貼補上來!到 這里看看 http://ent.sina.com.cn/h/2004-02-09/1810296177.html
㈩ 求迪士尼動畫片《花木蘭》的國語配音版!
參見此問題回答
http://..com/link?url=QC_sS--8eRJyqeAnQ502__wDr7kK