1. 中文配音電影
這個網站 很全
http://www.66vod.com/
2. 電影國語配音,電影院跟正版DVD
電影院的國語配音一般是4個配音廠(上譯,八一,北影,長影)譯配
6區正版發型的DVD的國語有的是用的公映配音,有的是重配的,可能涉及版權問題吧,重配反而更便宜,以前德加拉的重配的效果比華納的要好些,比較認真,有些重配片甚至比公映的還要出色
網上的網友大部分喜歡聽原聲看字幕,不管聽不聽的懂,都追求的是原汁原味
據我猜測,網上的片子也都是盜版專制壓縮過來的,盜版一般都是原聲片,價格在5-10元
而正版要22元以上,成本比較高,,在加上大部分人都喜歡看原聲,,所以網上的配音片很少,,,當然,這只是俺的猜測而已
現在譯製片的沒落,與一些草台配音和地方電視台的配音有點關系吧,粗製濫造錯誤百出,像白開水。
你可以上中國配音網論壇去找找一些資源吧,有網友定期發布譯製片
3. 那個網站可以下國語配音電影
沒有全部都是國語配音的網址,但是很多網站都有國語配音的頻道,切換到該頻道就可以了
現在一般的66影視,還有電影天堂都有國語配音的電影,只不過比較少,很多電影沒有引進到中國
4. 為什麼電影的中文配音都那麼難聽
聽原音看字幕就好了,我不喜歡配音、美劇、韓劇、泰劇中國配音都難聽的要死
5. 哪裡可以下到中文配音的電影
去中國配音網,不光有BT下載的,還有MOF下的,每天都有更新我最近下的勇闖奪命島國語版的就是在那下的。
網址是:http://www.peiyin.com/bbs/
6. 電影上映的全部都是中文配音嗎
不一定,上映的外國電影一般都是原聲,像之前的速度與激情8或者蝙蝠大戰超人,都是英文發音。
7. 英語電影的 中文配音
影院所播放的外國影片都是中國國際廣播電視公司引進的,需要經過嚴格的審批,然後由專業的電影譯制廠如上譯,北譯進行國語配音而成的。由於現在數字電影沒普及,所以影院里放的電影通常都是膠片拷貝,一般傳不到網上,網上可以下載的國語發言外國影片一般都是DVD轉錄的。
網上大多數都是沒有經過審批正式引進的影片,所以沒有配音,很多有配音的也是盜版的或者業余工作室的作品
譯制廠不是出影碟的,影片的DVD版都是文化傳播公司獲得製片商和廣電主管部門授權後推出的
8. 難道各大影院電影都是中文配音嗎
比較大型的電影院,都會有說明是不是中文配音的,例如廣東的,很多都會有分粵語還是普通話還是英語的,還是原音的,可以上它的官網查看,也可以先打電話去問問,清楚了就不會買錯了
9. 有哪些中文配音超過原來影片的配音
老一輩上海電影譯制廠的電影!
當你看那些原版電影時候,你會覺得,真的配音版本更好聽。
小時候的不少電影,不單單是用來看的,還是用來聽的,簡直就是聽覺享受。跟現在那些聽起來一個調調的國語配音,完全不是一回事。
他們不少人我都不認識臉,但卻對他們的聲音和每一個角色無比熟悉。某種程度上,他們是一代中國人的記憶。
最後向老藝術家們致敬!
10. 中文配音經典電影下載
說幾個不錯的老電影吧 全都很經典的!!而且符合你的胃口 中文配音的《猜火車》
《crash》
《兩桿大煙槍》
《鬼子來了》
《天堂電影院》
《放牛班的春天》
《愛是妥協》
《玩命》
《肖申克的救贖》
《教父系列》
《海上鋼琴師》
《美麗人生》
《這個殺手不太冷》
《雨人》
《未來水世界》
《飛越瘋人院》
《夜訪吸血鬼》
《美麗心靈》