㈠ 有沒有好看的國語印度電影,想推薦
印度經典老譯制國語片: 強權女人 愛的火山 海誓山盟 印度先生 義警神威 俠魂倩影 血洗鱷魚仇 鐵窗怒火 難斷絲絲情 獵豹降妖 奇異的婚姻
近些年印度經典國語譯製片: 贍養 神秘郵件 愛情團團轉 麻辣沙拉 父愛勝天 再生緣 黑幫老大佬和平夢 再續父子緣 一網打盡 熱舞青春 雨中的請求 雄獅辛汗 致勝一擊 功夫小蠅 午餐盒
可去優酷網看。。。
寶萊塢生死戀,非常經典!
㈢ 印度電影有國語版的嗎
有的,不過不是很多,
有野大多是早期的電影,像奴里,大篷車,流浪者一類的,因為那個時候國家是進口印度電影的,因此也有翻譯版本。
㈣ 一部印度電影
我也看過,是《血洗鱷魚仇》。
這是講述的一個復仇的故事,裡面沒有往常印度片中過多的歌舞片斷,情節也很吸引人。這個電影我只看了一遍,如今想起來,有些情節依然歷歷在目。
簡體中文名: 血洗鱷魚仇
導演: Rakesh Roshan
主演: Shatrughan Sinha / Rakesh Roshan / Kabir Bedi
上映年度: 1988
語言: 印地語
製片國家/地區: 印度
又名: 血洗鱷魚潭
劇情簡介
年輕善良的阿爾蒂自丈夫去世後便帶著一雙兒女同家產萬貫的父親一起生活。一天,她的父親突然去世,阿爾蒂悲痛欲絕……
阿爾蒂的父親是被她家的一名傭人害死的。阿爾蒂尚不了解這一真相。這個傭人心狠手辣,一心想佔有阿爾蒂家的財產。這天,他特地將自己身居國外的外甥桑傑叫了回來,兩人連夜悄悄地商定了一套謀財害命的計劃。
人面獸心的桑傑受舅舅的唆使,夥同自己的情婦——阿爾蒂的好友楠迪,設法結識了阿爾蒂。他對阿爾蒂大獻殷勤,裝出一付十分體貼的模樣,贏得了這位心底善良的年輕寡婦的好感。同時,桑傑又想方設法接近和討好阿爾蒂的兩個年幼無知的孩子,騙取了孩子對他的信賴。阿爾蒂為了孩子的幸福,終於答應和桑傑結婚,重新建立一個家庭。
蜜月期間,桑傑假惺惺地帶著阿爾蒂和楠迪一起去劃船。一條鱷魚急速游來,桑傑頓生邪念,一把將玩興正濃的阿爾蒂推入湖中,企圖讓兇猛的鱷魚將她吞噬。阿爾蒂在水中拚命掙扎,同鱷魚作生死搏鬥,終於被一位好心的長者救了回來,但她那嬌艷的面容卻被鱷魚徹底地毀了。阿爾蒂將自己隨身佩戴的手飾全部換成現鈔,獨自一人去國外做整容手術。
整容後的阿爾蒂面貌煥然一新,比以前更加美麗動人。不久,阿爾蒂便回到印度,改名為爵蒂。爵蒂憑美麗動人的面容當上了模特兒。不久,她那美麗的姿色轟動了整個模特界。整天追尋女色、尋歡作樂的桑傑得知後,不惜一切代價地接近和討好爵蒂。爵蒂面對這個負心人,強忍憤怒,佯裝笑臉,假意奉迎,等待時機,以圖報仇雪恨。
一天,爵蒂偶然獲悉自己的父親原來是死於桑傑的舅舅之手。同時,她又得知,自從她離家後,桑傑一直喪心病狂地百般虐待她的兩個可憐的孩子……爵蒂忍無可忍,當天晚上,獨自一人找到桑傑的舅舅的住處,用皮鞭狠狠地教訓他。他還擊阿爾蒂之時,被牆上掛著的一把鋒利的匕首刺中了胸膛,當場結束了狗命。
爵蒂強忍悲憤,繼續和桑傑周旋。她略施小計,使桑傑的情婦楠迪醋性大作,與桑傑爭吵不休。楠迪認清了桑傑的真面具,不顧一切地列舉了桑傑的全部罪惡行徑……正在這時,爵蒂突然出現在他們面前,表明自己的真實姓名以及復仇決心。仇人相見,分外眼紅,一場生死搏鬥開始了。正當爵蒂處於危急關頭,攝影師傑迪和馬夫巴利亞及時趕到,協同爵蒂與桑傑展開激戰。桑傑被逼到懸崖峭壁,祈求阿爾蒂饒他一命。阿爾蒂回想起自己當年被桑傑推下水時的情形,義憤填膺。她抄起一根木棍給桑傑當頭一棒。隨著一聲慘叫聲,桑傑摔下懸崖跌入水中。這個惡貫滿盈的傢伙很快被一條張著血盆大口的鱷魚吞噬了…
㈤ 翻譯中文版印度電影為愛毀滅
指有字莫的。
㈥ 跪求國語配音的印度電影大全!!!
阿米爾汗的心歸何處和沙魯克汗的阿育王、寶萊塢生死戀的配音不錯,
花無百日紅的配音一般
56、優酷、土豆視頻里有下載
㈦ 什麼印度電影譯成中文叫前生緣
中文名:《再生緣》
英文名:《Om Shanti Om》
發行日期:2007年
導演:Farah Khan
編劇:
Farah Khan(screenplay)
Farah Khan(story)
Mayur Puri(dialogue)
Mushtaq Sheikh(screenplay)
地區:印度
語言:印度語
類別:動作/喜劇/劇情/愛情
片長:169分鍾
劇情:
在70年代的寶萊塢,有一個叫om的跑龍套。他喜愛電影,而且特別努力,但是始終是一個跑龍套的,當他不斷的努力時,他遇到了自己的夢中情人shanti,shanti是個大紅女性,當然不會在意這個跑龍套的。但命運女神特別關照om,在一次拍攝失誤中命運女神特給予了om英雄救美女的機會。從此shanti開始注意om了,om也誤解為這種關照是shanti對自己的愛。可是現實是殘酷的shanti愛上的人是製片人mukesh,om發現這個事實以後特別沮喪。但是mukesh為了前途拋棄並毀掉shanti時,om也出現了。他無法救回自己的夢中情人,並因此葬命……
視頻:
http://video..com/v?ct=301989888&rn=20&pn=0&db=0&s=25&word=om%20shanti%20om
㈧ 印度電影的時候一般是選什麼語言啊,國語還是印度語
沒有印度語這樣的說法,印度是語言情況最為復雜的國家之一。目前印度的憲法承認兩種全國性官方語言:印地語和英語,此外還承認21種地區性官方語言。據印度2001年人口普查統計結果,印度超過百萬人口使用的語言有30種,超過l萬人使用的語言有122種,此外還有數以千計的各種方言。而作為母語使用人口最多的是印地語,約占總人口數的41%,而其他母語人口占總人口超過l%的語言有:孟加拉語(8%)、泰盧固語(7%)、馬拉提語(6.9%)、泰米爾語(5.9%)、卡納達語(5.4%)、烏爾都語(5.1%)、古吉拉特語(4.5%)、馬拉亞拉姆語(3.2%)、奧里亞語(3.1%)、旁遮普語(2.8%)、博多語(1.3%)、阿薩姆語(1.2%)、邁提利語(1.1%)。印度目前的語言現狀,與印度建國者們的初衷大相徑庭。「三語方案」雖然規定了印度所有的邦都要教授印地語,可泰米爾納德、西孟加拉等個別邦拒絕貫徹這一政策,抵制印地語教學。所以最終結果是沒有任何一種印度民族語言能夠通行全印度,而英語作為通行全印度的官方語言的地位反而得到了鞏固。在印地語地區,學校除了教授英語、印地語外,通常把梵語作為「三語方案」規定的第三種語言。在多數非印地語地區,學校教授英語、本地語言以及印地語。而在少數非印地語地區,如泰米爾納德邦和西孟加拉邦,「三語」教育實際上被縮減為「雙語」(本地區語言+英語)教育,或者「三語方案」中的印地語被梵語替代。這種局面下,英語成了最大的「受益者」。由於在當今世界的全球化背景下,英語本身就是一種強勢語言,再加上英語在印度的特殊地位,英語在印度的影響力從獨立後至今不但沒有減弱反而增大了。
㈨ 印度電影
是調情魔師吧
中文名稱:調情魔師(香料情緣)
英文名稱:Mistress Of Spices
發行時間:2006年
電影導演:保羅·梅達·貝哲斯 Paul Mayeda Berges
編劇: 顧倫德·查達哈
攝影 Cinematography:桑托什·斯萬 Santosh Sivan
電影演員:
艾西瓦婭·雷 Aishwarya Rai
迪蘭·麥克德莫特 Dylan McDermott
阿德沃爾·阿吉紐依-艾格拜吉 Adewale Akinnuoye-Agbaje
保羅·哈特切尼爾 Paul Bhattacharjee
卡洛琳·切克茲 Caroline Chikezie
攝影 Cinematography:桑托什·斯萬 Santosh Sivan
地區:英國
語言:英語
製作團隊:DoNE
類型: 愛情片 劇情片
時長: 91分鍾
顏色: 彩色
【內容簡介】
天露年輕貌美,自幼接受專業香料培訓,以香料醫百病,兼且她天生異稟可以睇穿人的內心。有外有內,本來不乏裙下之臣,可惜的是有得必有失,可以幫人就要放棄自己幸福!正所謂世界殘酷,著數唔會周街跳,連香料都要約法三章,天露如果要用香料治百病,必須遵守三大原則:
一. 香料只能醫人不能自醫;
二. 切忌任何肌膚之親;
三. 不能離開香料店 「Spice Bazaar」。
突然一日,白馬王子德爾連人帶車不顧一切撞上門!天露為了照顧他的傷口,不得不破戒,點知一摸就一發不可收拾,愛情由此起,天露心底泛起陣陣漣漪。香料草葯苦口婆心叫她遠離靚仔,否則,葯石無靈,你快樂時病人受苦,天露進退兩難,愛又不是,不愛又不是…