因為網上都是盜版 是免費的 他們賺的是廣告費
㈡ 為什麼現在電影院放的大片很少有國語配音了
普通話配音聽了就看不下去,無論是什麼劇什麼電影配了普通話特么幼稚很二,聽了就反感,甚至國產劇都他媽還是配音,就沒有原聲的,港劇多好都是原聲,聽不懂也可以看字幕一樣感覺挺棒,看多了也就學會了粵語,但是很可惜粵語被打壓,很多時候想看粵語版的都找不到。
㈢ 為什麼電影院放的外國電影都是國語的
國語的叫做譯製片,英文的是原聲電影。早期中國有非常優秀的上海電影譯制廠,譯制了大量的經典外語片,很多外國明星如格利高里派克,高倉健等都曾親自會見過這些幕後配音演員。21世紀開始,隨著大批優秀配音員去世,流失。中國的電影配音質量越來越差,再難有佳作出現。所以大部分觀眾更傾向於看原聲電影。 一般影院有外語片上映時會有兩個版本,原聲和譯制,供觀眾自行選擇
㈣ 電影院上映的版本都是國語配音版的嗎
電影院上映的電影版本不都是國語配音版
國產片多數都是國語配音版。
港片在廣東地區可能有粵語配音。
國外電影一般有國語配音版和外文原聲中文字幕兩種版本,
買票的時候留意一下版本,根據你的需要來選擇。
㈤ 為什麼有的外國電影在我國電影院播放 有的有國語版有的沒有啊外國電影公司不給配音國內電影反映公司
市場決定的。國語配音版本需要一定的時間,經歷,需要一定的成本,而現在很多電影都是全球同時上映,一是有些時間上過於緊迫來不及配音,而是目前市場大多喜歡看的還是原音。加上影院本身的排片,所以都是原版大於配音版。
㈥ 看電影時怎麼把其它的語言改成國語的!~
電影院的話一般都安裝特殊的版本,播放的什麼版本是不能進行語言和字幕切換的,只能停止後播放另一個版本的文件。
如果是DVD光碟的話,就要進到菜單裡面選擇相應的語言就可以了
網上下載的視頻一般只有一種語言,是不能切換的,不過可以左右聲道切換試一下(網上視頻很少有多語言的)
㈦ 我能不能要求電影院放一些電影的
行啊 不過影院都有VIP房,進VIP房就一切OK啊
㈧ 現在電影院放的哈7一般是國語版還是原版
兩種都有,但3D的好像只有英文版的。我建議你看英文版的,一個是氣氛好,再一個口型不對其實挺別扭的。
㈨ 為什麼現在電影院沒有國語配音的大片
你不知道中國現在配音演員的數量和水平已經少的可憐了么