總結,電影院在英語中的不同用法和近義詞為理解和欣賞國際電影文化提供了豐富的詞彙資源。
❷ 請問,電影院怎麼走 翻譯成英文
how to get to cinema please
❸ 電影院的英語單詞怎麼讀。
電影院的英文是cinema和theater。
一、cinema
英 ['sɪnəmə],美 ['sɪnəmə]
n. 電影院;電影(藝術、拍攝、技術)
形容詞:cinematic,副詞:cinematically
短語:
1、care for the cinema 喜歡電影
2、go to the cinema 去看電影
3、work in the cinema 在電影院工作
二、theater
英 ['θɪətə],美 ['θɪətə]
n. 劇場;電影院;戲院
adj. 戰區的
短語:
1、movie theater 電影院
2、participatory theater 參與性戲劇
3、theater restaurant 有表演餐廳
(3)我找不到電影院的路英文翻譯擴展閱讀:
詞義辨析
1、可放電影又可供演出的劇院既可稱為cinema,也可稱為theater。cinema以放電影為主。
例句:They streamed out of the cinema.
翻譯:他們湧出電影院。
2、theater以上演話劇、音樂會、戲曲等為主。
例句:David's house is quite close to the Global Theater.
翻譯:大衛的家離環球劇院很近。
❹ 英語問題:「在我去電影院的路上」可否翻譯為「On my way cinema,.....」在cinema前要加to嗎
要加的 因為電影院是一個名詞 所以要加指向介詞to 如果是一個副詞 比如 here 之類的 就不用加的
Welcome to my home 此時 home為名詞 意有家 則應加to
I will go home 此時 home 為副詞 表示在家 回家 到家 所以不加to
所以判斷的標准就在於 動詞後面所接的表地方或方向的詞是一個名詞還是一個副詞
❺ 英語翻譯 他還是很難找到去電影院的路,和 我們不僅能夠學到知識.這兩個句子的英語翻譯
1 It's still hard for him to find out a way to the cinema.
2 Not only can we learn something, …
❻ 在電影院用英語怎麼說
1. 英語中表達在電影院的說法有兩種: "in the cinema" 和 "at the cinema"。
正確的發音分別是:[ɪn ðə; ði: ˈsɪnəmə] 和 [æt ðə; ði: ˈsɪnəmə]。
2. 與 "in the cinema" 相關的短語包括:Swimming in the Cinema(死亡金啟或罩屬)、work in the cinema(在電影院工作)、Left in the cinema(在電影院左邊)、Wearing Hats in the Cinema(電影院里的帽子)、in front of the cinema(在電影院前)。
3. 與 "at the cinema" 相關的短語包括:Arrive at the cinema(到達影院)、at the cinema gate(在電影院門口)、At the cinema left(在電影院左邊)、At the cinema train(在電影院上車)、be at the cinema(看電影)、at the Sun Cinema(在太陽劇院)。
4. "in" 和 "at" 的用法區別在於:通常 "at" 用於較小的地方,而 "in" 用於較大的地方。例如,城市用 "in",而商店、學校等具體地點用 "at"。 "in" 表示實在的存在,而 "at" 則不一定。在提到城市中的某個大建築物時,通常使用 "at",如 "at the Pantheon in Rome"。而對於商店、機關、學校等,如果看作一個地點,則用 "at",如果看作一個場所,則用 "in"。例如,"the barber's"(理發店)和 "Green's"(Green所開的店)前面用 "at",而路名前面用 "in",如 "live at 1184 Zhongshan Road"。在表達「在某個路口」時,使用 "at"。
來源:有道翻譯--在電影院
❼ 『你能告訴我電影院路口在那還行嗎』的英語翻譯
Can you tell me where is the cinema intersection?
你轎陪能告訴我備滾電閉滾蠢影院路口在那還行嗎
❽ 我是步行去的電影院 用英語怎麼翻譯
有很多不同的答案,但都是對的
1.I go to cinema on foot
2.I walk to the cinema
❾ 我出去看電影了,翻譯成I go out to go to the movies可以嗎
嗯.... 「go out」雖然表示 「出去的意思」但一般表示比較強烈的命令語氣,甚至可以理解為「滾出去」 一般不用在自己身上,不過這樣說倒是也可以, 但是用「go out」也是要有be動詞存在的 所以應該是
I went going out to go to themovies.
當然 went 也可以換成"am"但這樣意思會變成「我在去外面看電影的路上」
之所以用過去式表示 是因為「我出去看電影了」是已經發生了的 ,用過去式會比較好。
若想強調「出去」看電影,也可用I went to the cinema .(我去電影院了)。比較言簡意賅。