㈠ 你好,英語專業的同學看英文電影需要字幕嗎是喜歡看有字幕的還是無字幕的
哈,你的問題我一個一個回答吧。
1. 英語專業的同學看英文電影需要字幕嗎?
這個依人而定,牛人當然不需要了,但大部分人還是需要的。英語專業的學生也不是神,層次也是參差不齊。這跟其他任何專業都是一樣的,有人學得好,有人根本沒學到真本事。此外也要依電影(或電視劇)難度而定,也許你能看得懂《老友記》,但未必能看得懂《傲慢與偏見》。。
2. 是喜歡看有字幕的還是無字幕的?
就我個人而言,以及身邊的同學,都喜歡看有字幕的。大家都是當做娛樂來的,幹嘛搞那麼累。當然如果有特定目標想練聽力,可以去看無字幕的。
3. 不知道在你們同學當中,有無能人能勝任字幕翻譯的角色?
當然有的,我覺得這並不難,最難的部分是理解他們的文化罷了。其實這只是一種興趣愛好吧,就好比有的人喜歡在網路知道答題,有的人喜歡在YY上唱歌,翻譯字幕的也有專門的字幕組,你有興趣就加入,就把它當成一項業餘事業認真去做;但你沒有加入也不代表你就沒有那個能力。
有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是不喜歡漢語翻譯,為照顧觀影者對電影的理解,都會配上中文字幕。
字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字。
如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
(2)看英文電影要有字幕嗎擴展閱讀:
字幕的作用:
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
優秀的字幕須遵循5大特性:
1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。
2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。
3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。
4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。
㈢ 練英語聽力,看電影時要中英字幕的好還是不要的好
當然不要有中英文字幕咯,如果你是想練聽力的話,最好在看電影的時候認真地聽。看著中英文字幕的話會忽略了聽力的~
㈣ 學英語看英語電影 要不要字幕
先不看字幕,聽不懂的地方再看英文字幕,最後再來一遍沒字幕的,把之前沒聽懂的都聽懂為止
㈤ 想提高英語聽力,看英語電影要不要字幕好
開始的話還是要字幕的吧,中英雙字幕的那種,因為先要掌握他們的發音規律吧,而且這也是個積累詞彙的過程,之後可以只要英文字幕,英文字幕你肯定不會一直盯著字幕看的了,因為太關注字幕就顧不上看電影了。總之英文字幕是個不錯的選擇
㈥ 看英文電影最好是要有字幕的還是沒有字幕的啊
《老友記》、《野孩子》、《歌舞青春》、《美國派》
有字幕的比較好吧
我們雖然學了這么多年英語,但要沒字幕的話,只能聽到一些簡單句子。
看字幕更能讓我們跟上。
㈦ 我想背英語電影是要看帶中英雙字幕的還是只有英文字幕的
看的時候應該先看中英雙語字幕的,這樣便於你在看電影的時候,對人物的話語、電影內容及背景等方面有個較為深入的理解,待你完全理解或大部分理解了電影的內容、背景之後,可以逐步的只看英文字幕。倘若你一開始就看純英文字幕的電影,可能會因為你的英語水平的原因,使你不能理解和整體把握電影的內容及台詞等,使你的理解的難度加大,不利於你的英語學習。