A. 電影《Flipped》為什麼翻譯成《怦然心動》
電影《Flipped》翻譯成《怦然心動》,是根據電影的主題來翻譯的,不是完全照搬英語單詞的翻譯。flipped譯為:輕彈,觸動。怦然心動意思為:心突然被觸動。翻譯成怦然心動能更准確的表達電影的主題思想帶給人的美好感覺。
這部電影是由同名小說改編,原名為Flipped,Flipped的意思為「快速翻動」,是不是覺得有些奇怪,好像crush更適合表示「心動」的狀態。但其實Flipped在英文里還有個意思是:Suddenly become very enthusiastic or lose control,即 「突然心潮澎湃,失控」。
正如女主在見到男主的第一眼時,她的自白是:The first day I met Bryce Loski, I flipped.(遇見布萊斯·羅斯基的第一天,我就對他怦然心動。)
B. 美國電影Flipped《怦然心動》高清中英文字幕版
《怦然心動》高清中英文字幕版
http://pan..com/mbox/m/3o6FWfm6
C. 跪求求美國電影Flipped《怦然心動》高清中英文字幕版
怦然心動
Flipped
又名:萌動青春青春萌動冒失怦然心動
標簽:劇情喜劇愛情青春成長美國電影溫情文藝浪漫
地區:美國
年份:2010
導演:羅伯·萊納
編劇:羅伯·萊納安德魯·沙因曼文德琳·范·德拉安南
主演:瑪德琳·卡羅爾卡蘭·麥克奧利菲瑞貝卡·德·莫妮安東尼·愛德華茲約翰·馬奧尼佩內洛普·安·米勒艾丹·奎因
只有種子!!你要的企鵝 我發給你
D. 美國電影《怦然心動》百度雲鏈接。