❶ 在用電腦或手機看英文電影時,有沒有能直接翻譯成中文的軟體。
您可以試試有道。
有道翻譯里有即時翻譯功能。好像是叫同聲翻譯,就是聽到聲音的同時立刻翻譯。
但是你只能一邊看著電腦,一邊盯著手機看,而且還要功放,不是很方便。
直接針對視頻里的翻譯出來這樣的軟體好像暫時還沒有。
❷ 你好,請問,怎樣才能把英文片翻譯成中文字幕或漢語語音
英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。
翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。
❸ 什麼軟體可以把英文無字幕的視頻,直接翻譯成中文中文字幕並添加
告別字幕困擾,譯妙蛙翻譯官為您的觀影之旅添翼!對於熱衷於無字幕觀影的您,是否曾因尋找合適的字幕而陷入困境?是否在無字幕的精彩瞬間錯失了重要信息?別再猶豫,讓譯妙蛙翻譯官成為您的得力助手!
這款革命性的實時字幕軟體,專為追求極致觀影體驗的您量身定製。它運用先進的AI技術,能夠精準識別並實時翻譯電影中的對話,生成流暢的中文字幕,讓您的觀看過程無遺漏,每一個細節都能盡收眼底,無論字幕網站是否有資源,譯妙蛙翻譯官都能提供無縫銜接的服務。
譯妙蛙翻譯官的設計貼心至極,採用懸浮窗設計,輕盈地懸浮在畫面邊緣,絕不會打擾您的視覺享受。您可以隨心調節字幕的大小、顏色和位置,以適應個人喜好。它還具有精準的同步技術,確保字幕與畫面精準對應,讓您沉浸在無延遲的觀影世界中,全心全意沉浸在電影情節之中。
操作簡單易上手是譯妙蛙翻譯官的另一大亮點,即使是技術小白也能輕松駕馭。它無縫兼容多種視頻播放器,無論是在線還是本地視頻,都能提供無差別字幕支持。無論是電影、電視劇,還是綜藝節目,譯妙蛙翻譯官都能成為您跨語言觀影的全能夥伴。
現在就讓譯妙蛙翻譯官成為您無聲電影的解碼器,讓每一次觀影都成為一場充滿理解和樂趣的文化盛宴。從此,無字幕的觀影不再是一種挑戰,而是一種享受。立即體驗,盡享暢快的視覺與語言雙重盛宴吧!
❹ 一部英語電影,想找翻譯成中文來看,通過什麼免費的渠道像字幕組,怎麼聯系
1.如果有英文字幕,可以找字幕組的普通翻譯來做中文字幕;
2.如果沒有英文字幕,需要把視頻文件發給字幕組的聽譯,聽譯聽完後可以直接作出聽譯版的中文字幕,或者是英文字幕。
這兩點的前提是要有字幕組的電影翻譯愛好者幫你翻,你有熟人的話最好了。一般說不收錢,除非是商業任務。
❺ 如何把電影的英文字幕轉成中文
只需2步,就可把英文字幕轉成中文,方便實用
首先,准備好英文字幕的文件,打開後如下
然後,打開谷歌瀏覽器,把字幕文件直接拖到瀏覽器窗口內用瀏覽器打開,再點擊瀏覽器地址欄右側的翻譯按鈕,就會把字幕文本中的英文自動翻譯成中文
翻譯完成後,Ctrl+A全選復制到記事本中,另存為XXXX.srt格式的文件即可
這時再打開字幕文件就會變成中文
❻ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。
一般來說電影翻譯遵循以下幾個原則:1、 准確性 :要正確運用相關語法知識以及詞彙知識進行翻譯2、 靈活性:在遵循准確性的前提下,可以意譯3、 區域性:將英語翻譯成另一種語言,需要考慮到翻譯國家的語言,翻譯的內容應盡量貼近翻譯 國家的語言風格4、 通俗性:翻譯的內容不應該太過死板,應該賦予趣味性的語言或者能夠吸引人眼球的標題。大陸的電影翻譯值得吐槽的還真不多,准確性和靈活性應用的靈活到位。
英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。
❼ 在網上看外語片電影怎樣才能翻譯成漢語
找會外語的人翻譯成中文對白,然後再找配音演員配成漢語普通話.
怎麼會想起問這樣幼稚的問題?
你以為外國電影里的普通話對白是用軟體翻譯出來的?那都是配音演員給配上去的,錄制好後製做成音軌合並到視頻文件里,在播放視頻文件時再選擇中文音軌這樣才能播出漢語普通話來.