A. 鋼鐵俠50字英語讀後感
You know, he is like a hero to me. Flying into sky and dive from the sky. With all those rockets inside his body. Iron man, he is just the hero of the world and I can't wait to become like him one day. One thing I learned from him is, be nice to Ladies, he is hella gentleman and being so nice to all the ladies, and it pays back, ladies love him, and somehow saved his life.
B. 和喵斯學影視英語|電影《鋼鐵俠》:Tony和Pepper的第一場對手戲
Tony, in suit-slacks and an undershirt, grimy from working on a classic 『32 Ford.
昨晚與女記者滾完床單,Tony轉天一大早就跑到工作間,專心致志地改裝起車子。
slack常作為形容詞來使用,指「不緊的,松的」(not tight, loose)。
▫ These tent rope are too slack—they need tightening. 這些帳篷繩太鬆了——需要把它們緊一緊。
而當slack做名詞時,則指不太緊的褲子,也就是我們平時穿的休閑褲(trousers, especially for casual wear)。和trousers一樣,slacks做「褲子」之意,時,常為復數。
那麼,suit-slacks,顧名思義,即指西服套裝的寬松褲子。
undershirt([ˈʌn.dɚ.ʃɝːt]),英式英語中也寫做vest,指「(襯衣等裡面貼身穿的)背心,汗衫」(a piece of underwear worn under a shirt, etc, next to the skin)。
最常見的男士貼身背心,無疑就是咱們俗稱的「跨欄背心」,你可以簡單粗暴地稱它為Sleeveless Undershirt,或者,它還有一個很霸氣側漏的昵稱叫「Tank Top」(可以亮出手臂結實的肌肉)。如果要直譯為Hurdle Slim T-shirt也可以,但前面最好強調一下是Sleeveless的。
grimy ([ˈɡraɪ.mi]),形容詞,指「滿是污垢的,骯臟的」(covered with or characterized by diry)。
▫ The child's face was grimy and streaked with tears. 那個孩子臉上滿是污垢,還掛著道道淚痕。
grimy源自於名詞grime([ɡraɪm])。grim指「污垢,塵垢,積垢」(a layer of dirt on skin or on a building)。
▫ The walls were covered with grime. 牆上滿是污垢。
那麼,dirt和grime有什麼區別呢?
大體上,這兩個詞是可以互換的,只是dirt的使用頻率顯然要比grime高。不過,要說區別的話,還是有那麼一點點。
首先,dirt相對比較中立,即對客觀事實的描述,例如,the dirt on a car, clothing, the floor,等等,這些東西落上污垢是不可避免的,你把它們清洗干凈就好了。但grime清洗起來要比dirt更麻煩,也會給人一種很不好的體感。同樣是落在衣服上的污漬,dirt可能指的是泥印、塵土之類的,而grime則側重於油污等不好清洗的東西,而且看起來很臟,讓你感覺很不舒服。
其次,grime不僅指實際的污垢,也可以用於比喻,例如某個城市治安很亂,我們常會用「骯臟」來形容它,這時用grime就比dirt更符合語境。
Tony正在修的這輛車就是經典的1932年福特車。BTW,修車這個情節可不是隨便拍的喲,因為後面Tony在做新戰甲時,外漆的經典酒紅色就是參考的這輛古董車。
Give me an exploded view.
Tony命Jarvis顯示氣缸的爆炸圖。
exploded view,俗稱「爆炸圖」,也翻譯成「分解圖」,即將一個組件的主要零件,以立體的方式拆分顯示,在機械圖紙中屬於很常見的類型。
I'll keep you posted.
忙碌的Pepper邊打電話告知對方有最新情況會通知,邊推門進到工作室內
keep sb posted指「不斷(向某人)更新最新情況」(to make sure that someone always knows what is happening)。
▫ Keep me posted on anything that happens while I'm away. 在我離開期間,隨時告訴我最新的情況。
Like a champ.
Tony問起昨晚和她滾床單的女記者有什麼反應。Pepper不屑地說,「她就好像贏了大獎似的」。
champ([tʃæmp])是champion的非正式說法,指「冠軍,獲勝者」。
能夠和大名鼎鼎的Tony滾一把床單,Pepper形容那個女人「Like a champ」還真是挺諷刺的。
Why are you trying to hustle me out of here?
聽到女記者的反應後,Tony有點抱怨道,「你不應該趕我離開別墅的。」
hustle([ˈhʌs.əl]),及物動詞指「推搡,推擠(某人)」(to make someone move quickly by pushing or pulling them along)。所以,hustle sb out of sp,就是「將某人推搡出某地」。
▫ After giving his speech, Johnson was hustled out of the hall by bodyguards. 演講結束後,約翰遜被保鏢們簇擁著出了大廳。
看到hustle,就會不禁想到bustle,這兩個詞常常「結伴」出現,構成短語hustle and bustle。不過,它不是動詞短語,而是名詞短語,指「喧鬧嘈雜」(noise and activity)。
▫ I love the hustle and bustle of the marketplace. 我喜歡市場里的熙攘喧鬧。
I thought with it being my plane and all, that it would just wait for me to get there.
Pepper提醒Tony,按計劃,他的飛機一個半小時前就該起飛了。Tony不以為然,「既然是我的私人飛機,我不到,它怎麼會飛呢。」(哼,有錢人的任性啊……)
這句台詞出現了think with的用法。我們知道,think可以搭配介詞about、of,或that引導的賓語從句,但think with卻很少見。
當然,think with的用法也是有的,with在這里用來指「憑借某工具」,所以think with即「靠……來思考」。
▫ We talk with our mouth, but we think with our head. 我們用嘴說話,但我們用腦思考。
顯然,台詞中的think with不是這種的用法。其實,我們把台詞的短句順序換一個位置就一目瞭然了,I thought that it would just wait for me to get there with it being my plane and all.
with在這句話中相當於because的作用,Tony為了強調它是自己的私人飛機,於是把with引導的原因狀語提前了。
Larry called. He's got another buyer for the Jackson Pollock in the wings
Pepper要抓緊時間向Tony回報幾件事情,首先是買藝術品的事。
傑克遜·波洛克(1912-1956),美國畫家,抽象表現主義繪畫大師,也被公認為是美國現代繪畫擺脫歐洲標准,在國際藝壇建立領導地位的第一功臣。
波洛克生前的工作室和故居都位於美國紐約州的斯普林斯(Springs)。但Tony似乎不太懂藝術,至少不了解波洛克,以為Springs是波洛克在春季的作品,因為波洛克的代表作中有一副叫《秋韻:第30號》(Autumn Rhythm (Number 30))。
in the wings,或wait in the wings,指「准備就緒;隨時可使用」(If something is in the wings, it is about to happen or be made public.)。
▫ More bad news could be in the wings in the form of rises in licence fees. 更多壞消息可能會以提供許可費的方式出現。
I think it's a fair example. I think it's incredibly overpriced.
Tony沒想好要不要買這幅畫,詢問Pepper的意見。Pepper覺得畫的一般,而且價格太貴。
fair在這里指「不好不壞的,一般的」(neither very good nor very bad)。
▫ I was fair at science but it was never my thing. 我理科成績還算過得去,但我從來都不喜歡理科。
example,我們都很熟悉了,是指「例子,案例」,只有具有典型特點才能作為例子,所以它也可以指某物藝術家或創作者的代表作(something that is typical of the group of things)。
▫ This painting is a marvellous example of her work. 這幅畫是她非常出色的代表作。
那麼,「it's a fair example.」的意思就是「這是他比較一般的代表作。」
The MIT commencement speech...
Pepper匯報的第二件事,是Tony的母校MIT想請他去做畢業演講。
commencement([kəˈmens.mənt]),名詞,指「學位授予典禮;(大學或高中)畢業典禮」(a ceremony at which students formally receive their degrees)。需注意,commencement已含有典禮的意思,不需要在後面再加上ceremony。
▫ He was invited to speak at the commencement. 他受邀在畢業典禮上講話。
commencement是美式英語的說法,而英式英語中還是習慣使用graation ceremony。
Please, don't harangue me about stuff that's way, way, down...
畢業典禮是在6月,Tony提醒Pepper別拿那麼老遠的事情來煩他。
harangue([həˈræŋ]),源自於法語,也寫作harangué,一開始僅作為名詞使用,本意是指「公開的演說」(a public address, public discourse),後來演變出「義憤填膺的譴責;慷慨激昂的勸說」的意思(a long loud angry speech that criticizes sb/sth or tries to persuade people to do sth)。
因為harangue含有speech之意,如果用它來表達「譴責、批評」之類的意思,則給人一種長篇大論、沒完沒了的負面感覺。
▫ She gave her son a harangue about the dangers of playing in the street. 她很嚴厲的批評了兒子,在大街上玩是很危險的。
而現在,harangue更多被當做動詞,尤其是及物動詞,指「長篇大論地演說;斥責」(to speak to someone or a group of people, often for a long time, in a forceful and sometimes angry way, especially to persuade them)。
▫ A drunk in the station was haranguing passers-by. 一名醉漢在車站大聲訓斥路人。
Deflect it and absorb it. Don't transmit it back to me.
Tony告訴Pepper,以後再有這種事情,你替我擋掉就好,別來煩我。
動詞deflect([dɪˈflekt]),雖然及物或不及物都可以,但及物的使用會更常見,指「使某物轉向或偏斜」(to cause to change direct, or to prevent sth from being directed at you)。
▫ He deflected the ball away from the goal. 他把球擋住了球門。
Tony的這句「deflect it」其實是簡化的說法,完整應該是「You should deflect it from me」。
A deflect sth from B,也是經常出現的一個短語,意思是「由A替B去處理sth」(to cause B to veer away from sth)。
▫ That』s why I have an assistant—she deflects all of this minutes away from me. 這就是我為什麼要有一個助理的原因——她會替我處理所有會議記錄。
absorb最基本的意思是「吸收(液體、氣體)等」(to take in a liquid, gas or other substance from the surface or space)。
▫ Plants absorb oxygen. 植物吸收氧氣。
而台詞中的absorb則是對以上基本意思的延伸,當主語為人時,absorb sth就是「記住、理解、掌握sth」(to take sth into the mind and learn or understand it)。
▫ It』s a lot of information to absorb all at once. 要一下子消化這么多資料,真是很難。
所以,Tony說「absorb it」,就是要Pepper替他記著這件事就行了。
What are you trying to get rid of me for?
Tony發現Pepper這么急著打發他走,肯定有問題啊。
當get rid of 後接sth時,一般有兩個意思:
一是「清除,去除,丟棄」(to remove or throw away sth unwanted)
▫ I used weedkiller to get rid of the weeds in the garden. 我用了除草劑來除去花園里的雜草。
二是「處理掉,賣掉」(to sell an old or unwanted possession)
▫ Have you managed to get rid of your old Volvo yet? 你處理掉你的舊沃爾沃車了嗎?
而當get rid of後接sb時,則是「趕走,打發走sb」的意思(to send away someone annoying or to persuade them to leave)。
▫ We got rid of our unwelcome guests by saying we had to go to bed. 我們說必須要上床睡覺了,這才把那一幫不受歡迎的客人打發走。
Very tasteful.
得知Pepper要過生日,Tony很「大方」地說,「替我買份禮物」。Pepper諷刺他已經買完了,還「誇」Tony送的禮物很有品位。
tasteful,形容詞,既可以做表語,也可以做定語,指「雅緻的;趣味高雅的;有品位的」(attractive and chosen for style and quality)。其比較級和最高級是在前面加more和most。
▫ Their house is very tasteful, but it doesn't have any soul. 他們的房子很雅緻,但我總覺得少了點兒個性。
C. 鋼鐵俠英語劇情介紹20詞左右
一個發明家遭綁架,身受重傷的他卻暗中製造了一套高科技盔甲,保護自己逃生,從此變身「鋼鐵俠」保衛地球。
An inventor kidnapped, was seriously injured, he was secretly manufacturing a high-tech armor to protect themselves escape from this change "Iron Man" defend the Earth.
D. 求介紹IRON MAN(鋼鐵俠)的英語作文
Iron Man is a fictional character, a superhero who appears in comic books published by Marvel Comics. Other than having a wide range of powers and abilities, Iron Man also has a arsenal of weapons, enough to level a country.
These weapons are Tony Stark's most favored guns. The repulsor rays(that are located in the palms) are energy based weapons that can repel physical or energy based attacks.anyways I like this cartoon character so much.
影片道具
鋼鐵俠穿的三套盔甲都是由菲爾·桑德斯及阿迪·格蘭諾弗設計的,他們還是漫畫版鋼鐵俠的畫家。鎧甲則由到斯坦·溫斯頓工作室負責製成。
製作團隊在拍攝山洞場景時,史坦·溫斯頓率領他的化裝和特效團隊打造主角鋼鐵俠穿的鋼鐵衣。電影中,托尼·斯塔克在被俘虜時設計出第一套鋼鐵衣,稱為Mark 1,在早期的Marvel漫畫中原本稱為灰盔甲。
E. 《我最喜歡看的電影》英語作文 鋼鐵俠
My favorite movie is Iron Man.To be honest,I like the Iron Man suit of Tony Stark to death.Sometimes, I even dream that one day,I also can wear that special suit to protect the folks from bad guys.I guess a lot of guys have such similar dreams.Nowdays,the technology is more and more advanced.And more and more bad guys have emerged.When people are in danger,if some person can show up and step forward like Iron Man,the world would be much safer.The movie just cater to people's thinking like this.I guess that's why so many people like this film.Of course,I don't doubt the function of exciting fighting movements inside this film.And as also,the romantic love story between Tony and Pepper indeed drew a lot of female audience.I am really looking forward to new episodes of Iron Man.
我最喜歡的電影要數鋼鐵俠。說實話,我 愛死托尼.斯塔克那身鎧甲了。甚至我夢想有一天我也能穿著那身奇特的鎧甲保護人們不受壞蛋的傷害。我猜很多人都過類似的夢。在現代,科技越發進步。出現了越來越多的壞傢伙。當人們處於危險時,如果有人像鋼鐵俠一樣出現,挺身而出,世界將會更加安全。這部電影正迎合了群眾的這種想法。我猜這也是為什麼那麼多人喜歡這部電影。當然我不懷疑電影里激烈打鬥動作的作用。並且托尼和派潑的浪漫愛情故事也卻是吸引了很多女性觀眾。我真的很期待鋼鐵俠續集。
F. 用一兩句英語介紹這幾部電影
不給我加分,我真覺得有點委屈~~~~
1.UP 飛屋環游記
A feisty septuagenarian teams with a fearless wilderness ranger to do battle with a vicious band of beasts and villains in this computer-animated adventure scripted by Pixar veteran Bob Peterson and co-directed by Peterson and Monsters, Inc. director Peter Docter. Carl Fredricksen is a 78-year-old balloon salesman. His entire life, Carl has longed to wander the wilds of South Africa. Then, one day, the irascible senior citizen shocked his neighbors by tying thousands of balloons to his home and finally taking flight. But Carl isn't alone on his once-in-a-lifetime journey, because stowed away on his front porch is an excitable eight-year-old Wilderness Explorer named Russell. Later, as the house touches down on the world's second largest continent, Carl and his unlikely traveling companion step outside to discover that not only is their new front lawn considerably larger, but that the predators therein are much more ferocious than anything they ever faced back home。
2.大偵探福爾摩斯
Since his first appearance in "Beeton's Christmas Annual in 1887, Sir Arthur Conan Doyle's Sherlock Holmes has been one of the most beloved fictional characters ever created. Now, in two paperback volumes, Bantam presents all fifty-six short stories and four novels featuring Conan Doyle's classic hero--a truly complete collection of Sherlock Holmes's adventures in crime!
Volume II begins with The Hound of the Baskervilles, a haunting novel of murder on eerie Grimpen Moor, which has rightly earned its reputation as the finest murder mystery ever written. The Valley of Fear matches Holmes against his archenemy, the master of imaginative crime, Professor Moriarty. In addition, the loyal Dr. Watson has faithfully recorded Holmes's feats of extraordinary detection in such famous cases as the thrilling The Adventure of the Red Circle, Holmes's tragic and fortunately premature farewell in The Final Problem, and the twelve baffling adventures from The Case Book of Sherlock Holmes.
Conan Doyle's incomparable tales bring to life a Victorian England of horse-drawn cabs, fogs, and the famous lodgings at 221B Baker Street, where for more than forty years Sherlock Holmes earned his undisputed reputation as the greatest fictional detective of all time.
2.Alice in wonferland 愛麗絲夢遊仙境
The ongoing mania for 3D movies continues in the UK this week with the release of an updated version of the classic British children's novel Alice in Wonderland.
The film is the work of maverick Hollywood director Tim Burton who has carved a niche for himself by "re-imagining" classic films and stories in his trademark Gothic style.
As well as starring Hollywood heartthrob Johnny Depp as the Mad Hatter, the film features a wealth of British talent including Burton's wife Helena Bonham-Carter, while many other British actors supply the voices for the film's CGI characters.
The film sees Alice return to Wonderland ten years later
The film sees 19-year-old Alice return to Wonderland ten years after her original adventures, where she must realise her destiny and end the Red Queen's reign of terror.
Although the film is a 21st Century, technology-laden, visual feast, it is based on the works of the 19th Century mathematician Lewis Carroll.
Lewis Carroll was actually the pen name of Charles Lutwidge Dodgson, a lecturer in mathematics at Christ Church College, Oxford.
Carroll is said to have written the book for the entertainment of the children of an Oxford colleague, having made up stories for them ring rowing trips around the Oxford area.
The books are characterised by a sense of absurd fantasy, however, they also reflect Carroll's fascinations as a mathematician and logician, which may explain why they have had such enring appeal for children and alts alike.
It would appear then that 145 years after their original publication Alice's adventures continue to enthral and intrigue, and will doubtless do so for many years to come.
3.Clash of the Titans 諸神之戰
The trend of 3D blockbuster movies continues with this week's release of Clash of the Titans, a film which delves into the rich world of Greek mythology.
It tells the story of the hero Perseus as he battles a host of fearsome creatures including giant scorpions, a huge sea monster called the Kraken and the terrifying Mesa with writhing snakes instead of hair.
Perseus is played by Australian actor Sam Worthington, who made his name as the lead in Avatar, and who seems to be enjoying his sudden rise to international fame. Talking about filming Clash of the Titans, he said:
"Some movies you do because they're a hell of a lot of fun. That's what this one was. Me in a skirt with a rubber sword, killing monsters. It ain't that hard. That's a good day at the office."
It's not all swords and fighting
The film also features Irish actor Liam Neeson as Zeus, King of the Gods and father of Perseus, and British actor Ralph Fiennes as Hades, the evil Lord of the Underworld.
This year's film is a remake of a 1981 version of the same name, though the look and feel of the two could not be more different.
The original film made use of stop-motion technology to bring model monsters to life. This painstaking technique animates models by moving them in tiny increments one frame at a time and photographing each frame indivially.
These days of course CGI and 3D technology allow directors to realise even their wildest visual fantasies.
Nonetheless, the film's French director Louis Leterrier and the cast and crew still wanted to pay homage to the original movie.
Actress Alexa Davalos, who plays Perseus' love interest in the film, said:
"There's a tip of the hat to the original throughout. It was a labour of love to the original. We all really want to honour it. I hope we did that."
4.Avater 阿凡達
The blockbuster film Avatar has been a smash hit at the box office in the UK and around the world, becoming the fastest film ever to earn $1bn (7bn yuan) in ticket sales.
But as well as being an entertaining feast for the eyes, the sci-fi epic also introces movie-goers to a brand new language invented especially for the film.
The movie is set on an alien planet called Pandora which is inhabited by many strange species. The most humanoid of the planet's inhabitants are the Na'vi, and it is the struggle between the Na'vi and human interlopers that forms the core narrative of the film.
The film has been released in 2D and 3D versions
In order to add authenticity to his vision of an alien race the film』s director James Cameron asked a professor of linguistics from the University of Southern California to invent a language for the Na'vi.
Professor Paul Frommer worked with James Cameron for four years to build upon the original 30 words or so that the director had already come up with for the language.
According to Professor Frommer, the most important aspect of the Na'vi language was that it could be articulated.
"This is an alien language but obviously it has to be spoken by human actors," Professor Frommer told the BBC, "it has to be sounds that human beings are comfortable procing."
The language currently has a lexicon of around 1000 words but Professor Frommer hopes to expand it in possible sequels to the film and in video games.
The professor hopes that one day his creation will become as sophisticated as the Klingon alien language from the Star Trek films.
"There's a translation of Hamlet into Klingon," says Professor Frommer.
"If anything happened like this with Na'vi I'd be delighted."
5.Iron Man 鋼鐵俠
G. 求鋼鐵俠2的英語劇情介紹.....語言不要太深奧了啊.....謝謝.....
With the world now aware of his al life as the armored superhero Iron Man, billionaire inventor Tony Stark faces pressure from the government, the press, and the public to share his technology with the military. Unwilling to let go of his invention, Stark, along with Pepper Potts, and James "Rhodey" Rhodes at his side, must forge new alliances - and confront powerful enemies.
H. 用英語介紹自己喜歡的電影
I like watching movies very much. My favorite movie is Iron Man
A special version of the Robert Downey Jr.-starrer has been made for the Chinese market, with the increased number of significant Chinese elements. A joint statement from Marvel and DMG Entertainment, the film's Chinese distributor, reads: "Renowned Chinese actor Wang Xueqi will appear in both the studio's Chinese version of the film and in its international and domestic US version. Both versions of the film include 'Iron Man 3' footage filmed in Beijing in December. The Chinese version of the film will also feature a special appearance of China's top actress, Fan Bingbing, and will offer specially prepared bonus footage made exclusively for the Chinese audience."
由小羅伯特·唐尼主演的《鋼鐵俠3》特別版專門為中國市場打造,並加入了大量的中國元素。由漫威影業和DMG娛樂公司發布的聯合聲明表示:「國際知名演員王學圻在國際版和中國版均會亮相。這兩版《鋼鐵俠3》中都會出現12月份在北京拍攝的場景。而中國版將會特別加入一位重量級演員范冰冰,這也是中國版《鋼鐵俠3》給中國觀眾的特別福利。」
One wonders how the Chinese audience will respond to the film's villain, The Mandarin. As described by the film's co-writer and director Shane Black to Yahoo! Movies, the character, played by Ben Kingsley, is no longer Chinese, as he was in the comics, but "draws a cloak around him of Chinese symbols and dragons because it represents his obsessions with Sun Tzu in various ancient arts of warfare that he studied."
或許也有人好奇中國觀眾對於影片中的大反派「滿大人」會作何反映。本片的聯合編劇兼導演沙恩·布萊克在雅虎電影網上解釋道:「雖然由本·金斯利扮演的滿大人和原本漫畫中設定的中國人不同,但是由於他痴迷孫子兵法,所以他披的斗篷上帶有中國特色的龍的圖案。」
Perhaps this special Chinese version is a way of appeasing a very large portion of the international market?
也許本次的中國版是為了取悅中國這個龐大的國際市場