⑴ 亂世佳人英文台詞求助
We become the most familiar strangers.
我們變成了世上最熟悉的陌生人。
Later,respectively,wander and suffer sorrow.
今後各自曲折,各自悲哀
⑵ 求一段經典的雙字幕的英文電影對白片段
1.這個電影對白是從《亂世佳人》(又名《飄》)中精心挑選出來的,不僅有生動感人的故事情節,而且淺顯易懂。 《亂世佳人》改編自美國女作家Margaret Michel的長篇小說Gone With The Wind,影片堪稱美國電影史上的一部經典作品,在1939年第12屆奧斯卡中囊括最佳影片、最佳導演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改編劇本獎等8項大獎而首創紀錄。 Mr.O』Hara: What difference does it make whom you marry So long as he』s a Southerner and thinks like you. And when I』m gone I leave Tara to you. Scarlett: I don』t want Tare plantations don』t mean anything when. Mr.O』Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O』hara that Tara.that land doesn』t mean anything to you Why land』s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it』s the only thing that lasts. Scalett: Oh Pa. You talk like an Irishman. Mr.O』Hara: It』s proud I am that I』m Irish and don』t you be forgetting Missy that you』re half-Irish too. And to anyone with a of Irish blood in them.why the land they live on is like their mother. Oh but there there. Now you』re just a child. It』ll come to you this love of the land. There』s no getting away from it if you』re Irish. 奧哈拉先生:你嫁給誰又有什麼關系呢?只要他是南方人,並且和你合得來。等我死了,我會把塔拉庄園留給你的。 斯佳麗:我不要塔拉庄園。農場又沒什麼用…… 奧哈拉先生:凱蒂·斯佳麗·奧哈拉,你是說,塔拉……這片土地對你沒什麼用處?知道嗎?土地是世界上惟一值得勞作、值得戰斗、值得為它而死的東西,因為它是惟一永存的。 斯佳麗:哦,爸爸,你說話的樣子像個愛爾蘭人。 奧哈拉先生:作為一名愛爾蘭人,我很自豪。難道你忘記了,姑娘,你也有一半是愛爾蘭血統。對於那些身體中即使只流著一滴愛爾蘭血液的人來說,他們居住的土地就是他們的母親。喏,就在那兒,那兒。現在你只是個孩子,你將來會明白這種對土地的熱愛的。只要你是愛爾蘭人,你就無法逃避這種愛。 2.肖申克的救贖經典對白 Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another. 懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強者自救,聖者渡人。 Prison life consists of routine, and then more routine. 監獄生活充滿了一段又一段的例行公事。 These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized. 這些牆很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。 I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope. 我發現自己是如此的激動,以至於不能安坐或思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動心情。我希望跨越邊境,與朋友相見握手。我希望太平洋的海水如同夢中一樣的藍。我希望。 I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying. 人生可以歸結為一種簡單的選擇:不是忙著活,就是忙著死。 There's not a day goes by I don't fell regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can』t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit. 我無時無刻不對自己的所作所為深感內疚,這不是因為我在這里(監獄),也不是討好你們(假釋官)。回首曾經走過的彎路,我多麼想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什麼,告訴他我現在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題。可是,我做不到了.那個年輕人早已淹沒在歲月的長河裡,只留下一個老人孤獨地面對過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費我的時間了,蓋你的章吧,說實話,我不在乎。 Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright... 有的鳥是不會被關住的,因為它們的羽毛太美麗了!
記得採納啊
⑶ 誰有《亂世佳人》的英文台詞大神們幫幫忙
Tara!...Home. I'll go home, and I'll think of some way to get him back! After all, tomorrow is another day!" 「明天又是新的一天!」 "Tomorrow is another day."(明天又是新的一天),《亂世佳人》(1939) 的結尾,命運乖舛的費雯麗站在樹下迎向陽光, 說出這句百折不撓的名句。
麻煩採納,謝謝!
⑷ 求亂世佳人電影 獨白台詞(英文)
Gone with The Wind
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it』s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西)
2.I wish I could be more like you.(我要像你一樣就好了)
3.Whatever comes, I』ll love you, just as I do now. Until I die.(無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠)
4.I think it』s hard winning a war with words.(我認為紙上談兵沒什麼作用)
5.Sir, you』re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女)
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬)
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都會愛著你)
8.I love you more than I』ve ever loved any woman. And I』ve waited longer for you than I』ve waited for any woman. 此句只可意會不可言傳
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I』ll never be hungry again! (即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了)
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界)
11.You』re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西)
12.Home. I』ll go home. And I』ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天)
http://www.xiwik.com/Article/yingyuxuexi/shitingyingyu/quweiyingyu/200507/Article_2470.html
原文:「Frankly my dear, I don"t give a damn.」
出處:克拉克·蓋博Clark Gable,《亂世佳人》Gone with the Wind,1930
譯文:「坦白地說,我不在乎。」
http://www.gzs.cn/view.asp?id=60129-2415938447791
⑸ 亂世佳人劇情介紹 要英文的!!!
Gone with the Wind
Scarlett is a woman who can deal with a nation at war, Atlanta burning, the Union Army carrying off everything from her beloved Tara, the carpetbaggers who arrive after the war. Scarlett is beautiful. She has vitality. But Ashley, the man she has wanted for so long, is going to marry his placid cousin, Melanie. Mammy warns Scarlett to behave herself at the party at Twelve Oaks. There is a new man there that day, the day the Civil War begins. Rhett Butler. Scarlett does not know he is in the room when she pleads with Ashley to choose her instead of Melanie.
Gone With the Wind, an all-time best-seller by Margaret
Mitchell, is a legendary recollection of the last brilliance of the Old South. The writer's debut novel was an instant success. And the story has been bestowed an even further reaching popularity since Vivian Leigh presented a vivid translation to the screen of Katie Scarlett O'Hara, a southern belle raised in her father's white-pillared plantation Tara. A climax of Hollywood, from Director Victor Fleming for MGM, Gone with the Wind is more than a vicissitude, it is also an old, lost culture revisited.
It is Old South, which today is no more than a dream remembered. People were once there, living with the high strong slaves' songs in the quarters, in security, peace and eternity. Here, Scarlett spends her young maiden years. She is well disciplined by her mother, but her blazing green eyes always betray her covert capricious self; the one who enjoys parties and the surrounding ofbeaus. She dreams to marry the noble Ashley Wilkes. The impending war shatters the golden peace of the South, and leaves many lives permanently changed. Plantations, treasures, and honor are ruined. Scarlett is made a most peculiar widow by the war, and then compelled into a second marriage in continuation of her struggle for the salvation of Tara. And her third marriage to Rhett Butler is also jeopardized because of her secret, stubborn ardency
for Ashley.
In the end of the movie, Scarlett is left only with her Tara, a plantation which symbolizes the culture of the Old South, a place where she could ever gather her strength.
⑹ 亂世佳人 瑞德和思嘉分手時的對白
德園,希望之土
(媚蘭重病。她知時日已不多,要見思嘉。)
思嘉:是我,媚蘭。
媚蘭:答應我……希禮…希禮和你。
思嘉:希禮怎麼樣,媚蘭?
媚蘭:替我照顧他,就象你那時替他照顧我一樣。
思嘉:我會的,媚蘭。
媚蘭:照顧他,可別讓他知道。
思嘉:晚安。
媚蘭:答應我?
思嘉:還有什麼,媚蘭?
媚蘭:巴特勒上尉……對他好一些……他這么愛你。
思嘉:好的,媚蘭。
(媚蘭過世。思嘉安慰心碎的希禮,忽視了瑞德的存在。瑞德無法忍受而離開。但突然間思嘉發現了事實,她不愛希禮。她轉而尋找瑞德。)
思嘉:瑞德,等等我!瑞德,等等我,瑞德!瑞德!
(起居室外)
瑞德:進來。
思嘉:瑞德。 瑞德:媚蘭,她已經··二…主眷顧她了。她是我見過的唯-一個毫無理庇的好人。偉大的女人。一個不平凡的女人。雖然她死了,這對你來說是好事,是嗎?
思嘉:你怎麼能這么說。你知道我是真的愛她的。
瑞德:我真不知道,但至少到最後你都欣賞她了。
思嘉:我當然欣賞她。她從來為別人著想,不為自己,她最後的話也是為你。
瑞德:她怎麼說?
思嘉:她說,對巴特勒上尉好一點。他這樣愛你。
瑞德:她說別的了嗎?
思:她說,她還說要我照顧希禮。
瑞德:有了前妻的允許,一切都方便多了,是嗎?
思嘉:你什麼意思?你在干什麼?
瑞德:我要離開你了,親愛的。你現在需要的是離婚,你關於希禮的夢要實現了。
思嘉:不,不,你錯了!全錯了!我不要離婚,噢,瑞德,今晚上我才知道,才知道我原來是愛你的,我就跑回家來告訴你。懊,親愛的,親愛的!
瑞德:請別這樣,給我們的婚姻留一點可以回憶的尊嚴吧,最後的時候燒了彼此吧。 思嘉:最後?噢,瑞德,你聽我說,我這么久以來一定是一直愛著你,但我這么傻,一直不知道,請相信我。你一定是在乎我的,媚蘭說你在乎的。
瑞德:我相信你,那麼希禮·威爾克斯呢?
思嘉:我,我從沒有真的愛過他。
瑞德:至少到今天早上你一直裝得很象那麼回事。噢,思嘉,我已經想盡各種辦法了。哪怕是我從倫敦回來時,你對我好點--
思嘉:我是很高興見到你回來的。但是,瑞德,你當時那麼討厭。
瑞德:而且在體病的時候,那全是我的錯,我一直希望你會叫我,但你沒有。
思嘉:我想要你,我非常想,但是我想也許你不要我。
瑞德:看來,我們倆很不協調,是嗎?現在沒用了。有邦尼 的時候,我們還可能快樂。我喜歡把邦尼當成你。還是小姑娘,是沒有受戰爭、貧窮摧殘的你。她很象你,我可以寵她, 放縱她,就象我想寵愛你一樣。但她一死,她把什麼都帶走 了。
思嘉:噢,瑞德,瑞德,別再說了。我很難過,為發生的一切 難過。
瑞德:我親愛的,你真是個孩子。你以為說句對不起,過去的一切就都改正過來了。把我的手帕拿去,你在任何危急的關頭我都沒見你有過一條手帕。
思嘉:瑞德,瑞德,你去哪兒?
瑞德:我要去查爾斯頓,去應該屬於我的地方。
思嘉:請你帶我一起去吧!
瑞德:不,我對這兒的一切都厭倦了。我想要安靜,我想看看生命中還有什麼有高尚和美麗。你知道我在講什麼嗎?
思嘉:不,我只知道我愛你。
瑞德:這是你的不幸。
恩惠:瑞德!你要走,我去哪裡呢?我該怎麼辦呢?
瑞德:坦白說,我親愛的,我一點也不關心。
思嘉:我不能讓他走,不能!一定有辦法讓他回來。噢,現在我想不了這些,不然我要想瘋了。明天,明天再想。我一定要想清楚,一定!現在干什麼呢?什麼才重要呢?
(父親和希禮的話在她耳邊回響起來。)
奧哈拉:你想告訴我,凱蒂·思嘉·奧哈拉,德園對你毫無意義嗎?土地是唯一重要的東西,是唯一永恆的東西。
希禮:有些東西你愛它勝過愛我,只是你不知道。
奧哈拉:德園,你從這兒吸取力量。 希禮:德園,德園的紅土。
奧哈拉:土地是唯一重要的東西,唯一永恆的東西。
希禮:只是你不知道,有些東西你愛它勝過愛我,德園。
奧哈拉:你從這兒吸取力量……
希禮:德園的紅土……
奧哈拉:土地是唯一重要的東西。
希禮:有些東西你愛它勝過愛我……
奧與希禮:德園的紅土……德園!德園!
思嘉:德園!我要回家,我要想辦法讓他回來。不管怎樣,明天是新的一天! (完)
Chapter 12 Tara, Land of Hope
(Melanie is seriously sick. She knows there is not much
time left for her, and begs to see Scarlett.)
SCARLETT: It's me, Mellie.
MELANIE: Promise me. Ashley...Ashley and you...
SCARLETT: What about...Ashley, Mellie?
MELANIE: Look after him for me. Just as you looked
after me for him.
SCARLETT: I will, Mellie.
MELANIE: Look after him. But never let him know.
SCARLETT: Good night.
MELANIE: Promise?
SCARLETT: What else, Mellie?
MELANIE: Captain Butler...be kind to him...he loves you
so...
SCARLETT: Yes, Mellie.
(Melanie passes away. Scarlett comforts the heart-broken
Ashley, neglecting the existence of Rhett Butler, who
couldn't bear to see the scene, leaves. But suddenly
Scarlett sees the fact, she doesn't love Ashley anymore.
So she goes to look for Rhett everywhere.)
SCARLETT: Rhett, wait for me! Rhett, wait for me! Rhett!
Rhett!
(Outside the restroom.)
RHETT: Come in.
SCARLETT: Rhett!
RHETT: Melanie, she's...well. God rest her. She was the
only completely kind person I ever knew. Great lady. A
very great lady. Though she's dead. That makes it nice
for you, doesn't it?
SCARLETT: Oh, how can you say such things. You know
how I loved her really.
RHETT: No, I don't know that I do. But at least it's to
your credit that you could appreciate her at the end.
SCARLETT: Of course I appreciated her. She thought of
everybody except herself. Why her last words were about
you.
RHETT: What did she say?
SCARLETT: She said, be kind to Captian Butler, he loves
you so.
RHETT: Did she say anything else?
MELANIE: She said, she asked me to look after Ashley
too.
RHETT It's convenient to have the first wife's permission,
isn't it?
SCARLETT: What do you mean? What are you doing?
RHETT: I'm leaving you, my dear. All you need now is a
divorce and your dreams of Ashley can come true.
SCARLETT: No! No, you're wrong! Terribly wrong! I don't
want a divorce. Oh Rhett, when I knew tonight, when I
knew I loved you, I ran home to tell you, oh darling,
darling!
RHETT: Please don't go on with this. Leave us some
dignity to remember out of our marriage. Spare us this
last.
SCARLETT: This last? Oh Rhett, do listen to me. I must have loved
you for years only I was such a stupid fool I didn't know it. Please
believe me.You must care! Mellie said you did!
RHETT: I believe you. But what about Ashley Wilkes?
SCARLETT: I......I never really loved Ashley.
RHETT: You certainly gave a good imitation of it up to
this morning. Oh, Scarlett, I tried everything. If you'd
only met me halfway, even when I came back from
London...
SCARLETT: I was so glad to see you, I was Rhett, but,
but you were so nasty!
RHETT: And then when you were sick. And it was all my
fault. I hoped and against hope that you'd call for me.
But you didn't.
SCARLETT: I wanted you. I wanted you desperately, but
I didn't think you wanted me!
RHETT: It seems we've been at crossed purposed, doessn't
it. But it's no use now. As long as there was Bonnie there
was a chance we might be happy. I like to think that
Bonnie was you. A little girl again. Before the war and
poverty had done things to you. She was so like you. And
I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you. But
when she went, she took everything.
SCARLETT: Oh, Rhett, Rhett, please don't say that. I'm
so sorry. I'm so sorry for everything.
RHETT: My darling, you're such a child. You think that
by saying I'm sorry, all the past can be corrected. Here,
take my handkerchief. Never in any crisis of your life have
I known you to have a handkerchief.
SCARLETT: Rhett, Rhett where are you going?
RHETT: I'm going to Charleston. Back where I belong.
SCARLETT: Please, please take me with you.
RHETT: No. I'm through with everything here. I want
peace. I want to see if somewhere if there is something
left in life with charm and grace. Do you know what I'm
talking about?
SCARLETT: No. I only know that I love you.
RHETT: That's your misfortune.
SCARLETT: Rhett! If you go, where shall I go? What shall
I do?
RHETT: Frankly my dear, I don't give a damn.
SCARLETT: I can't let him go. I can't. There must be
some way to bring him back. Oh, I can't think about that
now. I'll go crazy if I do, I...I'll think about it tomorrow. I
must think about it. I must think about it. What is there
to do? What is there that matters?
( The words other father and Ashley thunder in her ear.)
Mr. O'HARA: You mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara,
that Tara doesn't mean anything to you? That land is the
only thing that matters. It's the only thing that lasts.
ASHLEY: Something you love better than me, though you
may not know it.
Mr. O'HARA: Tara, it's this from where you get your
strength.
ASHLEY: Tara, the red earth of Tara.
Mr. O'HARA: That land's the only thing that matters, it's
the only thing that lasts.
ASHLEY: Something you love better than me, though you
may not know it, Tara.
Mr. O'HARA: ...From which you get your strength...
ASHLEY: ... the red earth ofTara.
Mr. O'HARA: Lands the only thing that matters...
ASHLEY: something you love better than me...
Mr. O'HARA plus ASHLEY: ...the red earth of
Tara...Tara!... Tara!... Tara!
SCARLETT: Tara! Home. I'll go home. And I'll think of
some way to get him back. After all, tomorrow is another
day!
(The end)
⑺ 電影《亂世佳人》的英文台詞
1. Land isthe only thing in the world worth working for, worth fighting for,worth dying for. Because it』s the only thing thatlasts.(土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗,為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西)
2. I wish Icould be more like you.(我要像你一樣就好了)
3.Whatevercomes, I』ll love you, just as I do now. Until Idie.(無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠)
4.I thinkit』s hard winning a war withwords.(我認為紙上談兵沒什麼作用)
5.Sir,you』re no gentleman. And you miss are nolady.(先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女)
6. I nevergive anything without expecting something in return. I always getpaid.(我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬)
7. In spiteof you and me and the whole silly world going to pieces around us,I love you.(哪怕是世界末日我都會愛著你)
8.I loveyou more than I』ve ever loved any woman. And I』ve waited longer foryou than I』ve waited for any woman. 此句只可意會不可言傳
9.If I haveto lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I』ll never behungry again! (即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了)
10. Now Ifind myself in a world which for me is worse than death. A world inwhich there is no place for me.(現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界)
11.You』rethrowing away happiness with both hands. And reaching out forsomething that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西)
12. Home.I』ll go home. And I』ll think of some way to get him back. Afterall, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天)
⑻ 亂世佳人語錄,要英文的,20條
After all,tomorrow is another day.
不管怎樣,明天又是新的一天。
Frankly,my dear,I don't give a damn.
坦白說,親愛的,我一點也不在乎。
Make others happy.
Have big dreams.
Enjoy the journey.
Grab every single morsel of happiness which comes your way.
Be on the look out for moments of pleasure and wonder.
帶給別人快樂。
擁有遠大的理想。
享受你的旅途。
抓住旅途中點滴的快樂,珍惜每個開心和奇跡的瞬間
-- As a lily among brambles
so is my love among maidens.
As an apple tree among the trees of the wood,
so is my beloved among young men.
from "the Song of Solomon" in Bible (tenth century B.C.)
我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。(夫語)
我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。(婦語)
幾個世紀以來,這些優美的詩行一直被世人傳頌...
Convey the immortal emotions through poetical numbers.
-- As a lily among brambles
so is my love among maidens.
As an apple tree among the trees of the wood,
so is my beloved among young men.
from "the Song of Solomon" in Bible (tenth century B.C.)
我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。(夫語)
我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。(婦語)
"所羅門的歌"是《聖經》中的雅歌,搜集於民間。"妻子在丈夫心間如百合般高貴,丈夫在妻子眼中如蘋果數般充滿青春朝氣"。在中國古代詩句中,對女性具體的意象描寫首推《詩經》中 "碩人"Her fingers were like the blades of the young white-grass;Her skin was like congealed ointment;Her neck was like the tree-grub;Her teeth were like melon seeds(手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐qiu qi,齒如瓠犀hu xi),可惜此語非出自丈夫之口。
-- Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
from Sonnet 18 by William Shakespeare (1564-1616)
或許我可用夏日將你作比方,
但你比夏日更可愛也更溫良。
在中國,若將愛人比做"夏日",恐怕也只有雲南男子才敢借用。但對多雨霧天氣的英國來說,"心愛之人如同夏日般令人愜意",實在是再貼切不過的比喻了,因為那裡溫暖而不炎熱,是一年中最宜人的季節。
-- Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I'll not look for wine.
from Song to Celia by Ben Jonson (1573-1637)
"詩人祈求情人只用目光向他祝酒,他也會回報脈脈含情的目光"。真情無需藉助累贅的話語,因為眉目足以傳情。情人在杯中留下一吻,勝過美酒千杯。作者本·瓊森與莎士比亞同時代,這首《致西莉亞》是一首膾炙人口的抒情詩。以間接委婉的筆法描繪了情人的眉目顧盼和醉人的吻。
-- With thee conversing I forget all time,
All seasons and their change, all please alike.
from Paradise Lost (Eve is speaking to Adam here) by John Milton (1608-1674)
"與亞當說話,能讓夏娃忘記時間、季節輪轉與變化",或許,撇開詩人的視角,在常人眼中,人世間最純朴的愛情表白就是這句了。彌爾頓的《失樂園》是英國文學史上最偉大的一部史詩,常運用大量典故和比喻。幸虧描述愛情的這句簡潔明了,否則我們還要望洋興嘆呢。
-- O, my Luve is like a red, red rose,
That's newly sprung in June.
O, my Luve is like the melodie,
That's sweetly played in tune.
from A Red, Red Rose 不要by Robert Burns (1759-1796)
在愛情詩句里,彭斯的這首《一朵紅紅的玫瑰》總能贏得一席之位,雖然它沒有華麗的詞藻也缺乏綺麗意象。在詩人眼中,"愛人就是六月初綻的玫瑰,火紅斗妍;又是一支奏起的曲子,美麗悠揚"。
-- Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one another's being mingle:-
Why not I with thine?
from Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
在雪萊這首《愛的哲學》里,詩人站在哲人的角度給戀人說理,向其展開求愛攻勢。"由於神聖的自然法規,世間萬物從不孤零零存在,他們都必然容於一體,為什麼你我卻要例外?"
-- How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach . . .
from Sonnets from the Portuguese by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)
"我是怎樣的愛你,請讓我細數端詳。我愛你愛到心靈深處,之深之廣只有靈魂才能觸摸",其排比一瀉千里,似有不可遏制之勢。布朗寧在《葡萄牙十四行詩》中的熾烈情感、直露表白,總能讓人聯想到《上邪》中那個對愛無所顧忌的女子:"上邪!我欲與君相知,長命無絕衰!山無棱,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合;乃敢與君絕!" 言語誇張卻無造作之嫌,感情細膩卻又大氣磅礴。或許,只有女子才敢留下這種大手筆,也只有女子寫下的這種絕世之愛才能被世人接受和理解。
-- Ah love is bitter and sweet,
but which is more sweet
the bitterness or the sweetness,
none has spoken it.
from Eros by H.D. (Hilda Doolittle, 1886-1961)
與布朗寧相比,另一位女詩人H·杜利特爾則以簡潔明了的風格道出了"愛"的真諦。"愛情有甜蜜也有苦澀,但甜蜜更多一些;愛情究竟是甜蜜還是苦澀?卻無人道得出"。
片頭詞:
There was a land of Cavaliers and
Cotton Fields called the Old South?
Here in this patrician world the
Age of Chivalry took its last bow?
Here was the last ever to be seen
of knights and their Ladies Fair,
of Master and of Slaves?
Look for it only in books,for it
is no more than a dream remembered,
a Civilization gone with the wind...
有一片騎士的土地,遍地棉花,
人們稱之為古老的南方......
這個貴族的世界,
折射出騎士時代最後的光彩......
這里有最後的騎士
和他們的佳麗,
最後的奴隸主和奴隸.....
這一切只能在書中看到
因為他們不過是記憶中的一場夢幻
一個業已隨風而逝的文明...
⑼ 求《Gone with The Wind 亂世佳人》里的30個單詞&片語【真心著急!!】
一
Rhett Butler: I'm not asking you to forgive
me. I'll never understand or forgive myself. And if a bullet gets me, so help
me, I'll laugh at myself for being an idiot. There's one thing I do know... and
that is that I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly
world going to pieces around us, I love you. Because we're alike. Bad lots, both
of us. Selfish and shrewd. But able to look things in the eyes as we call them
by their right names.
巴特勒:我不是在讓你原諒我。我永遠不會理解和原諒自己。倘若一顆子彈擊中我,那麼我便得救了。我會嘲笑自己是個白痴。我只知道一件事,那就是我愛你,斯嘉麗。盡管你和我還有整個愚蠢的世界即將支離破碎,我愛你。因為我們是相似的。我們都運氣不佳、自私而精明,但都能正視現實,敢說真話。
Rhett Butler: Scarlett! Look at me! I've
love you more than I've ever loved any woman and I've waited for you longer than
I've ever waited for any woman.
巴特勒:斯佳麗!看著我!我對你的愛比對任何女人的愛都深,而且為你等待的時間最長。
Scarlett: Let me alone!
斯佳麗:讓我一個人呆著!
Rhett Butler: Here's a soldier of the South
who loves you, Scarlett. Wants to feel your arms around him, wants to carry the
memory of your kisses into battle with him. Never mind about loving me, you're a
woman sending a soldier to his death with a beautiful memory. Scarlett! Kiss me!
Kiss me... once...
巴特勒:斯佳麗,我是一位愛你的南方士兵。希望你能敞開懷抱,想帶著親吻的記憶投身戰場。這與愛我無關,你是用美好記憶將戰士送向死亡的女子。斯嘉麗!吻我!吻我……一次。
二
1. Mama says,「Stupid is as stupid does.」
「 媽媽說:『做傻事的才是傻瓜』。
2. If God intended everybody to be the same, he'd have given us
all braces on our legs.
如果上帝要讓人人都一樣的話,他會給每人一雙腳掌。
3. Life is like a box of chocolates. You never know what you're
going to get.
人生就像一盒各式各樣的巧克力,你永遠不知道下一塊將會是什麼口味。
4. You got to put the past behind you before you can move
on.
你只有忘記以往的事情,才能夠繼續前進。
5.Miracles happen every day. 奇跡每天都在發生。
6.I don』t know if we each have a destiny, or if we』re all just
floating around accidental—like on a breeze.我不懂我們是否有著各自的命運,還是只是到處隨風飄盪。
7.Death is just a part of life, something we』re all destined to
do.死亡是生命的一部分,是我們註定要面對的一件事 。
8.If there is anything you need, I will not be far
away.只要你需要,我就在這里。
三
1. Well,as far as brains go,I got the lion's share.
(論聰明才智,我有獅子的天賦。)
2. A king's time as ruler rises and falls like the sun.
(國王作為統治者總是像太陽一樣升起落下。)
3. Everything you see exists together in a delicate balance.
(你所見到的事物都存在著非常微妙平衡的關系。)
4. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you looking for trouble!
(我只是在必要的時候才會勇敢。勇敢並不代表你要到處闖禍!)
5. Look at the stars. The great kings of the past look down on us from those stars.
(看那些星星,過去偉大的國王會從那些星星那兒俯視我們。)
6. That』s the stupidest thing I ever heard.
(這是我聽過的最蠢的話!)
7. You know, having a lion around might not be such a bad idea.
(你知道的,有隻獅子在身邊或許是個不錯的主意。)
8. You know the law. Never ever mention that name in my presence. I'm the king!
(你知道這兒的法律的。在我面前絕對不準提那個名字,因為我才是國王!)
9. Don't you understand? You are our only help.
(你還不明白嗎?你是我們唯一的希望。)
10. What happened to you? You are not the Simba I remember!
(你到底是怎麼了?你不再是我記憶中的辛巴了!)
⑽ 求 亂世佳人中的一句 英文台詞
as
god
as
my
witness…
as
god
as
my
witness,
they』re
not
going
go
lick
me.
i』m
going
to
live
through
this
and
when
it』s
all
over.
i』ll
never
be
hungry
again.
no.
nor
any
of
my
folk.
if
i
have
to
lie,
steal,
cheat,
or
kill,
as
god
as
my
witness,
i』ll
never
be
hungry
again.
請上帝作證……上帝作證。我不會被打垮的。我要度過這個難關,等難關過後,我永遠不會再挨餓。不會,我的家人也不會。即使我得撒謊、偷竊、欺騙甚至殺人,上帝作證,我將不會挨餓。
(這個場景是本片最經典的,無論用什麼圖片都無法描述,即使是劇照)