① 尋求一部很早以前看到的外國生化題材類的電影。
那部電影叫做《世界末日》英文名是《Doomsday》 (2008年)
其他翻譯中文名:《決戰末世代》台灣譯名。《滅絕生還者》香港譯名。還有一個名字叫做《末日侵襲》。
更多外文名:Doomsday - Tag der Rache.....Germany
國家/地區:英國
上映日期:2008年3月14日
導演: 尼爾·馬歇爾
主演: 羅拉·邁特拉 馬爾科姆·麥克道威爾 鮑勃·霍斯金斯
劇情:時間定格在2008年,一種靠皮膚接觸就能夠傳染的致命病毒在英國肆虐,該病毒傳染力極強,感染者無一生還。短短幾天之內,重災區蘇格蘭就有幾百萬人不幸遇難。英國的政府機構想不出任何良策來控制病毒,為了阻止病毒擴散而危及到全人類的生存,政府只有痛下決心將蘇格蘭地區隔離,期望能藉此控制住病毒的傳播。每一條高速公路、高架橋和鐵路,都有軍隊把守,嚴禁任何車輛進出的同時,還修建了高高的鋼鐵圍牆以加固封鎖,毫無生存的希望……
② 世界末日英語怎麼說
世界末日的英語表達是the end of the world。
詳細解釋:
1. 單詞含義:
* "the end of the world" 直接翻譯為「世界的末日」,這是一個廣泛接受並常見的表達方式。它通常用來描述一個災難性的、全球性的災難或毀滅性的事件,預示著人類和已知世界的終結。
2. 文化背景:
* 在許多文化和宗教傳埋衫說中,世界末日的概念常常與災難、重生和希望等概念相關聯。這一表達可能源自對宇宙和人類存在終結的某種思考或預言。在文學、電影和其他媒體中,這一概念經常被用作故事背景或情節的一部分。
3. 使用語境:
* "the end of the world" 的具體含義可能根據語境而變化。在某些科幻作品中,它可能指的是一個虛構的全球災難;而在某些宗教或哲學討論中,它可能指的是宇宙周期的自然終結。這個短語在日常對話中的使用通常是泛指任何重大的災難或不可預見彎銷腔的結束事件。無論如何,"the end of the world" 都是表示一個極端且令人深思的概念。當涉及到這個話題時,英語中的斗改這一表達是最直接和普遍的方式。
③ 世界末日的英語
世界末日的英語表達為the end of the world。
詳細解釋如下:
一、基本定義
"世界末日"是一個普遍用於描述地球或人類文明的終結的詞彙。在英語中,"the end of the world"直接翻譯了這一概念,指的是世界或時代的終結。
二、語境中的使用
這個表達通常出現在科幻小說、電影、電視劇或新聞報道中。例如,在討論全球性的災難、氣候變化或其他潛在危機時,可能會使用到"the end of the world"這一表述,以表達某種極端或災難性的結局。
三、字面以外的含義
除了字面上的世界盯清宏凱冊終結,這個短語還常常帶有一種隱喻性的含義。在某些文化和語境中,"the end of the world"可能用來形容某個重要事件或時刻的極端重要性,可能是一個時代結束和另一個新時代開始的轉折點。這種用法強調了變化之大和後果之深遠。
總結來說,"the end of the world"在英語中是一個表正侍達世界末日或人類文明終結的常用詞彙,既具有字面含義也在不同語境中具有不同的隱喻含義。這一表達在英語文化和語言中的使用相當普遍,常常出現在各種文本和語境中。
④ 世界末日英文翻譯
世界末日的英文翻譯是:The End of the World。
世界末日是一個廣泛討論的話題,尤其在科幻小說、電影等領域。這個概念通常指的是地球或宇宙面臨的重大災難,如星球毀滅、宇宙崩潰等,導致人類和所有生命形式的終結。英文中的「The End of the World」直接翻譯過來就是世界末日的意思。
在不同的文化和語境中,世界末日可能有不同的含義和解讀。無論是宗教、哲學還是科幻作品中,"The End of the World" 都代表了一種極端和終結的狀態。在翻譯時,需要考慮到特定語境下的含義,以確保准確傳達原文的意思。
此外,關於世界末日的討論也涉及到許多其他相關的概念,如人類生存、環境保護、自然災害等。這些話題都是當前全球社會關注的重點,因此在進行相關翻譯時,還需要考慮到這些中歲漏背景信息。在賣爛世界末日這個話題上,無論是個人的擔憂還是社雀薯會的討論,英文中的 "The End of the World" 都提供了一個簡潔而明確的表達方式。