① 電影《小鼠大廚/料理鼠王》的英文簡介。簡單點
(Text/long ten Langs)thunder rice naturally the sense of taste be intelligent, however, since it be a rat, that has this artistic talent is also common matter.However the thunder rice still have many special place, like, it like to read a book, its favourite of an origin the book call 《everyone all ability be a cook 》, author is France genius cook Ao thou Si especially, the idol of thunder rice.Return to have, thunder rice not only like to read a book, and imagination Ao thou Si especially so do a great of cook.Father is big Gao of course not support thunder rice of dream.Have a little bit all know of some common sense, the rat arrived a kitchen, don't say that is a cook, even small life all would drive mankind to accept.Big high hope oneself of the son ability learn himself/herself, later inherit oneself of position, be the leader of sewer rat, lead many rat to pick up garbage to eat.The thunder rice still has at least sharp of the sense of smell, can distinguish which things poisonous didn't poison.
The thunder rice of course not give up oneself of dream, its ability call France the name of the most famous restaurant, acquaint with the way of doing of each vegetables, its time preparation become a cook.Finally once, it drive blunt go to sewer, after the thunder rice of escape from death wake up detection oneself originally go to idol kitchen, already lead a life time of Ao thou Si D ·thou Si especially establish restaurant underneath.At inside in the restaurant, thunder rice understanding do odd jobs in the kitchen of young man Lin2 Gui4 Ni2, Lin2 Gui4 Ni2 cooked of talent, but he want to protect this work very much, hence, thunder rice with Lin2 Gui4 Ni2 cooperation, hide in this person cook's hat, an intelligence one person physical labor, cooperation cook.This does the vegetables of to the combination deep popular, the thunder rice work together closely with Lin2 Gui4 Ni2, however still have many difficulty want to overcome, like the thunder rice want dodge make track for of chef to kill, but Lin2 Gui4 Ni2 be good to come home a person of comprehension still have fine love.However, the Ao thou Si the ghost of the D appear in the thunder rice and Lin2 Gui4 Ni2's in front, with the spirit tutor's identity guidance this two colleague cook, this to combination overcome difficulty do Paris most stick of the Pu Luo prosperous Si stew. (Net easy musement particularly draft, turn to carry to please to note source)
② 大家知道有關美食的英文電影嗎
不快餐客 | 美味關系 | 毫無保留(2007)
片 名: No Reservations
譯 名: 不快餐客 | 美味關系 | 毫無保留
導 演: ( 斯科特·希克斯 Scott Hicks )
主 演: (凱瑟琳·澤塔-瓊斯 Catherine Zeta-Jones) (阿倫·艾克哈特 Aaron Eckhart) (阿比蓋爾·布蘭斯林 Abigail Breslin) (帕特麗霞·克拉森 Patricia Clarkson) (珍妮·韋德 Jenny Wade) (羅伯·巴拉班 Bob Balaban)
上 映: 2007年07月27日 美國 更多地區
地 區: 美國 澳大利亞 美國 更多詳細拍攝地
對 白: 英語
評 分: 本站評分..7.9/10 ( 3票 ) 詳細
IMDb評分6.6/10 ( 1259票 ) 詳細
顏 色: 彩色
聲 音: SDDS 杜比數碼環繞聲(Dolby Digital) 數字化影院系統(DTS)
時 長: USA:103 min / USA:105
類 型: 喜劇 劇情 愛情 喜劇
分 級: 芬蘭:K-3 愛爾蘭:PG 美國:PG 英國:PG 葡萄牙:M/6
凱特是紐約某 義大利餐館的頭號 廚師。她是正宗的工作狂人,生活的全部意義就在於工作。她對自己的手藝非常自信,甚至會和「不懂烹飪」的顧客吵架,無奈的老闆只好強迫她去看心理醫生。
這件事情對凱特來說算不了什幺,但接連闖入她生活的另外兩個人讓一切都變的大不同了。第一個是小女孩祖,她是凱特剛去世的姐姐的女兒,她的父親現在難覓蹤跡,只好現在住在凱特這里。另一個新來的工作夥伴尼克,這個喜歡聽音樂,連走路都在跳舞的男人讓凱特無比抓狂。然而,他卻有一招了不起的本事-讓心情不好的祖乖乖吃飯,這不得不另凱特另眼相看。
於是,這對冤家開始約會了,當然身旁總少不了祖。他們度過了一段美好的時光,這時候,祖的父親回來了,已經情同一家的三個人該如何抉擇……
③ 關於飲食的英文電影
料理鼠王(美2007)美味關系(美2001) 濃情巧克力(美2004) 杯酒人生(美2004) 飲食男女(美1994) 美食家(美1976) 查理和巧克力工廠(美2005) 狂宴(美1997) 女招待(美2007) 慾望巴黎(法2000) 女人至上(美2000) 蒲公英(日1985) 築地魚河岸第三代(日2008) 芭比的盛宴(美1989) 伊登(美2006) 花樣年華(中2000) 情迷巧克力(美1992) 海鷗食堂(日2006) 我愛烏東面(日2006) 香料共和國(2003) 戀愛中的廚師(法1997) 燕麥餅干店(美2007) 五星級殺人夜(美2001) 美國料理(美1998) 滿漢全席(中1995) 食神(中1996) 海南雞飯(中2002 ) 快餐帝國(美2006) 玉米粉圓餅湯(美2001) 食神爭霸(韓2007) 饕餮大餐(法1973) 火腿,火腿(西班牙1992) 四月碎片(美2003) 啤酒節(美2006) 五女餐廳(美2007)雙食記(中2007)功夫廚神(中2009)
④ 急求電影《料理鼠王》的英文台詞!!!
老生幫樓主找了一段……
[from trailer]
[narrating a freeze-frame of himself being chased in a gourmet Parisian resturant]
Remy: This is me. I think it's apparent that I need to rethink my life a little bit. I can't help myself. I... I like good food, ok? And... good food is... hard for a rat to find!
Django: It wouldn't be so hard to find if you weren't so picky!
Remy: I don't wanna eat garbage, dad!
[from trailer]
Remy: [observing what Emile is eating] What is that?
Emile: [pause] I don't really know.
Remy: You nno... and you're eating it?
Emile: You know, once you muscle your way past the gag reflex, all kinds of possibilities open up.
Remy: This is what I'm talking about.
Linguini: You're the one who was getting fancy with the spices! What did you throw in there? Oregano? No? What, r - uh, rosemary? That's a spice, isn't it? Rosemary?
Colette: Horst has done time.
Linguini: For what?
Colette: We don't know. He changes the story every time you ask.
Horst: I defrauded a large corporation.
Horst: I robbed the second-largest bank in France using only a ball-point pen.
Horst: I created a hole in the ozone layer over Avignon.
Horst: I killed a man... with this thumb.
Linguini: I can't cook, can I?
[Remy shakes his head]
Linguini: But you - he, he - you can, right?
[Remy shrugs]
Linguini: Come on, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake.
Skinner: [notices that Linguini is holding a ladle] Move it, garbage boy! You are COOKING? HOW DARE YOU COOK in my kitchen! Where do you get the gall to even attempt something so monumentally idiotic? I should have you drawn and quartered! I'll do it! I think the law is on my side! Larousse, draw and quarter this man - after you put him in the ck press to squeeze the fat out of his head!
Skinner: Welcome to Hell.
Mustafa: Someone is asking what is new!
Horst: New?
Mustafa: Yes! What do I tell them?
Horst: What did you tell them?
Mustafa: I told them I would ask!
Skinner: What are you blathering about?
Horst: Customers are asking for what is new!
Mustafa: What should I tell them?
Skinner: What did you tell them?
Mustafa: I TOLD THEM I WOULD ASK!
Skinner: This is simple. Just pull out an old Gusteau recipe, something we haven't made in a while...
Mustafa: They know about the old stuff. They like Linguini's soup.
Skinner: They are asking for food from LINGUINI?
Colette: You waste energy and time! You think cooking is a cute job, eh? Like mommy in the kitchen? Well, mommy never had to face the dinner rush while orders come flooding in, and every dish is different and not that simple, it has a different cooking time, and must arrive at the customer's table at the same time. Every second counts and you CANNOT be MOMMIED!
Colette: [Linguini is making a mess at the kitchen] What is this? Keep... your... station clear! If meal orders come in, what will happen? Messy stations slow things down, food doesn't go, orders pile up, disaster! I will make this easier to remember: keep you station clean... or I WILL KILL YOU!
Remy: We're thieves, and what we're stealing is, let's be honest, garbage.
Django: It's not stealing if no one wants it.
Remy: If no one want's it, then why are we stealing it?
Linguini: [in dream sequence] Do you know what you would like this evening, sir?
Anton Ego: Yes, I'd like your heart roasted on a spit. Heh heh heh heh. Ha ha ha!
Mustafa: [taking Ego's order] Do you know what you'd like this evening, sir?
Anton Ego: Yes, I think I do. After reading a lot of overheated puffery about your new cook, you know what I'm craving? A little perspective. That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. Can you suggest a good wine to go with that?
Mustafa: With what, sir?
Anton Ego: Perspective. Fresh out, I take it?
Mustafa: I am, uh...
Anton Ego: Very well. Since you're all out of perspective and no one else seems to have it in this BLOODY TOWN, I'll make you a deal. You provide the food, I'll provide the perspective, which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947.
Mustafa: Uhm... Your meal, sir?
[Stands up angrily in Mustafa's face]
Anton Ego: Tell your chef Linguini to cook ANYTHING he dares to serve me. Tell him to hit me, with his best shot.
Remy: This is terrible! He's ruining the soup! And no one's noticing? It's *your* restaurant, do something!
Gusteau: What can *I* do? I am a figment of your imagination.
Remy: But he's *ruining* the *soup*!
Remy: Hey, I brought you something to...
[sees Emile eating garbage]
Remy: AH! NO, NO, NO, NO! SPIT THAT OUT RIGHT NOW!
[Emile obeys]
Remy: I have got to teach you about food. Close your eyes.
[Emile obeys; Remy hands out piece of cheese]
Remy: Now take a bite of this...
[Emile snarfs the cheese]
Remy: No, no, no! Don't just hork it down!
Emile: Too late.
Linguini: Can I interest you in a dessert this evening?
Anton Ego: Don't you always?
Linguini: Which one would you like?
Anton Ego: Suprise me!
Linguini: Thank you, by the way, for all the advice about cooking.
Colette: Thank you, too.
Linguini: For - for what?
Colette: For taking it!
Linguini: What should I do now?
Skinner: Kill it!
Linguini: Now?
Skinner: No, not in the kitchen! Are you mad?
[Skinner has gotten Linguini drunk in the hopes of getting him to admit that he has a rat under his hat]
Linguini: Hey... Why do they call it that?
Skinner: What?
Linguini: Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? If you're gonna name a food, you should give it a name that sounds delicious. Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." Rat-patootie, which does not sound delicious.
Linguini: Hey, they like the soup!
[knocks Remy in river]
Linguini: AH!
[rescues Remy, returns soaking wet]
Linguini: They like the soup.
Linguini: How could you? I thought you were my friend! I trusted you! Get out, and don't come back, or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests!
Skinner: Toasting your success, eh, Linguini? Good for you.
Linguini: Oh, I just took it to be polite. I don't really drink, you know.
Skinner: Of course you don't. I wouldn't either if I was drinking that. But you would have to be an idiot of elephantine proportions not to appreciate this '61 Ch鈚eau Latour, and you, Monsieur Linguini, are no idiot. Let us toast your non-idiocy!
Anton Ego: You're a bit slow for someone in the fast lane.
Linguini: And... you're thin for someone who likes food!
[Crowd gasps]
Anton Ego: I don't LIKE food, I LOVE it. If I don't LOVE it, I don't SWALLOW.
Linguini: Listen, I just want you to know how honored I am to be studying under such a -...
Colette: [pins Linguini's sleeve with a knife] No, you listen! I just want you to know exactly who you are dealing with! How many women do you see in this kitchen?
Linguini: Well, I uh -...
Colette: [pins Linguini's sleeve with another knife] Only me. Why do you think that is? Because high cuisine is an antiquated hierarchy built upon rules by stupid, old men. Rules designed to make it impossible for women to enter this world, but still I'm here. How did this happen?
Linguini: Well because you, because you -...
Colette: [pins Linguini's sleeve with a third knife] Because I am the toughest cook in this kitchen! I have worked too hard for too long to get here, and I am not going to jeopardize it for some garbage boy who got lucky! Got it?
Linguini: When I added that extra ingredient instead of following the recipe like you said, that wasn't me... either.
Colette: What do you mean?
Linguini: I mean, I wouldn't have done that. I would've followed the recipe, I would've followed your advice. I would've followed your advice 'til the ends of the Earth because I love youuuuuur advice. But...
Remy: [whispering, referring to Linguini] Don't do it...
Linguini: [hesitantly] I have a secret. It's sort of disturbing. I have a ra... I have a raaaaa...
Colette: You have a rash?
Linguini: No no no. I have this-this tiny, uh, little... little...
[quickly]
Linguini: a tiny chef who tells me what to do.
Larousse: Oh, look who it is! Alfredo Linguini! His mother's an old flame of Gusteau's.
Skinner: Ah, yes. How is Renata?
Linguini: She's good... well, not good, she's been better. She's, uh... she's -...
Horst: She died.
Skinner: [carelessly] Oh, I'm sorry
Linguini: Oh, no, don't be. She believed in Heaven, so she's covered... after-life speaking.
[gives Skinner letter]
Skinner: What is this?
Linguini: It's from my mother. She thought it would help... me get a job... here.
[Skinner has made Linguini drunk]
Skinner: So this is your first time cooking?
Linguini: My fifth time, actually. I think... Monday was my first time
Anton Ego: In many ways, the work of a critic is easy. We risk very little yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to our judgment. We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. But the bitter truth we critics must face is that, in the grand scheme of things, the average piece of junk is more meaningful than our criticism designating it so. But there are times when a critic truly risks something, and that is in the discovery and defense of the new. Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source. To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions is a gross understatement. They have rocked me to my core. In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau's famous motto: Anyone can cook. But I realize that only now do I truly understand what he meant. Not everyone can become a great artist, but a great artist can come from anywhere. It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteau's, who is, in this critic's opinion, nothing less than the finest chef in France. I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more.
Linguini: So this is it. It's not much but it's, y'know... not much.
[referring to his home]
Gusteau: Food always comes to those who love to cook.
Linguini: Bonjour, ma ch閞ie. Join us. We were just talking about my inspiration.
Colette: Yes, he calls it his tiny chef.
Linguini: Not that, dearest, I meant you.
Django: Food is fuel. You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. Now shut up and eat your garbage.
[from trailer]
Gusteau: You know what I say. Anyone can cook.
Remy: Yeah, anyone can cook. That doesn't mean anyone should.
Remy: [cooking a mushroom over the chimney] The key is to keep turning it to get the smoky flavor niiice and even.
如果不夠還有,但是限於字數無法粘貼。
⑤ 介紹一部好看的英文電影
片名:Charlie and the Chocolate Factory
譯名:查理和巧克力工廠
導演:蒂姆·波頓 Tim Burton
主演:約翰尼·德普 Johnny Depp
海倫娜·博哈姆·卡特 Helena Bonham Carter
傑米·福克斯 James Fox
原著:羅爾德·達爾 Roald Dahl
類型:奇幻/冒險
劇情簡介
小男孩查理·巴克特和父母、爺爺奶奶、外公外婆住在一起。雖然家境貧困,巴克特一家居住在一棟搖搖欲墜的小木房裡,當相互之間和睦融洽。雖然每個夜晚,一家七口吃的晚餐都是捲心菜湯,可是小查理卻樂意與自己最心愛的人一起分享。
從巴克特一家的窗子望出去,可以看到全世界最大的巧克力工廠―旺卡巧克力工廠。工廠由一位偉大的巧克力發明人兼製造商威利·旺卡所擁有。那是座神秘的工廠,大門緊鎖,15年來,從來沒有看見有工人從大門進去或出來過,可是卻能聞到濃郁的巧克力香味。工廠出產的旺卡牌巧克力銷往世界各地,深受孩子們的喜愛。小查理也不例外,在每個夜晚的夢鄉中,他都幻想自己可以親身進入那座工廠。
有一天,威利·旺卡先生宣布了一個告示,他將向五位幸運的孩子開放充滿「奧秘和魔力」巧克力工廠……
⑥ 對於飲食類的電影你知道哪些
《蒲公英》(Tampopo,1985,日本,導演伊丹十三)從拉麵引出的現代日本眾生相吃日本拉麵,都是午餐時間,趕路途中,實在吃不出什麼特別來。日本拉麵也的確算不得什麼美味,但是極其普及,日本拉麵館就是日本版的快餐店,但是都是小門私家,店家在裡面煮麵,客人在櫃台吃面,更帶日本風格。
《蒲公英》開頭講一個老頭傳授拉麵吃法:先得細細欣賞拉麵的形形色色,配菜排列,用筷子輕撫以示感情,把三塊豬肉擺到右邊,先吃面,吃面時還要深情款款注視著豬肉說,「豬肉!我的愛!」面和肉都不要咬斷,也不能用勺喝湯,而是用嘴大聲吸入。最後還得再聞聞碗中余留的香味。 老天,你還以為這是什麼瓊漿玉液,看到這里你簡直要說了,這可是「拉麵道」?伊丹十三冷眼嘻笑的幽默風格不透露他是在嘲諷還是在贊美這種日本的拿著雞毛當令箭的一絲不苟精神,但是日本正是建立在這種「拉麵精神」上的。日本拉麵店講究效率,煮麵多長時間,配什麼佐料,都跟麥當勞似的有流水線式的規矩。說了半天,其實就是:煮一分多鍾,連湯盛到碗內,蓋上,海苔片,筍片,或者叉燒肉等幾種選擇,然後撒上蔥花是也。
日本人做什麼都要一絲不苟做到家,所以伊丹十三在他的電影半開玩笑地講「拉麵道」。《蒲公英》可能是在西方最賣座的一部日本電影,不常去看外國電影的觀眾也可能看過這部電影,因為實在很好看,西部片加飲食電影,並穿插全景式故事,既大眾又風格獨具,既十足日本又很國際化,既傳統又現代。 爭飲食電影的桂冠,《蒲公英》應該跟《芭比特的盛宴》有一拼,只不過《蒲公英》里講的主要食物是日本拉麵,日本拉麵太平民化了,沒法算「盛宴」。
但是影片的風格卻洋洋灑灑,絕對盛宴。裡面涉及的食物雖以拉麵為主線,卻旁徵博引,從殺手的性愛美食,到丐幫的炒飯蛋卷,神筆時來,驚喜百出。比如嘗遍高級飯店剩菜美味的「丐幫」個個是真正美食家;公司商務餐上,在高級法國餐館里老闆不懂法文亂點菜,所有人點一樣菜不說而且都叫啤酒,地位最低級的職員卻點的是法國經典菜且好酒相配,上司在桌下直踢他。伊丹十三的吃故事,也是日本社會形形色色的寫照。 在主角的正面溫馨愛情喜劇以及穿插的素描情節之外,還有一條與男主角對稱的副線,就是一對黑社會情侶的情慾大餐。她的身體是他的爐灶,他的餐盤,鹽撒在乳頭上,擠上檸檬汁,陳年黃酒倒在肚臍上,再浸泡鮮蝦,然後貪婪吞下。食色性也可謂眾多影迷心目中最性感電影場景。該「殺手美食家」直到中彈致死,在情人懷抱中,講的還是美食!
⑦ 有沒有關於中美飲食文化差異的電影
前兩天看了部電影,叫做《上海之吻》,主角就是位出生在美國的華裔。你可以看下,不知道有沒有幫助。個人感覺能從之中看到部分中美文化差異~否則主角也不會拚死擺脫中國的一切的
⑧ 高分 英語論文 電影
http://www.imdb.com/你到這里去找一下,這是最全的英文影評的網站,你可以找找你想寫的電影,這種論文依我看需要你去這里大量閱讀一下別人的影評
⑨ 求英文版或英文字幕的中國美食紀錄片
BBC紀錄片《中國美食之旅》(MP3+中英字幕) 第12期:新疆篇(2)