最初版是英文的.由義大利導演Bernardo Bertolucci所拍攝.
⑵ 末代皇帝的語言怎麼回事一會英文 一會中文
這是義大利人拍的片子 是拍給外國人看的
那是因為沒翻譯配音好
原音就是英文的。
⑶ 請問:1987那部奧斯卡最佳影片《末代皇帝》的原聲是漢語嗎
原版是英語的,演員講話都是英語!看的我郁悶!
這電影本來就是外國人拍的,只是演員找的中國!只怪那時候國力不強啊,換現在絕對是中文的。
⑷ 《末代皇帝》的原音是中文還是英文
是英文。
《末代皇帝》是Acteurs Auteurs Associés製作發行的一部電影,由貝納爾多·貝托魯奇導演,尊龍、陳沖等主演,於1987年10月23日在義大利上映。
溥儀從三歲起登基,年幼的眼光中只有大臣身上的一隻蟈蟈,江山在他心中只是一個不明所以的名詞。長大了,他以為可以變革,卻被太監一把燒了朝廷賬本。他以為是大清江山的主人,卻做了日本人的傀儡。
解放後,他坐上了從俄國回來的火車,身邊是押送監視他的解放軍。他猜測自己難逃一死,便躲在狹小的衛生間里,割脈自殺。然而他沒有死在火車上,命運的嘲笑還在等著他。文革的風風雨雨,在他身上留下了斑斑傷痕。
(4)末代皇帝電影配音中文英文擴展閱讀:
《末代皇帝》有英語版、國語版,這兩種語言的使用對影片整體美學的表達沒有任何影響。英語版不會覺得中國人說英語怪怪的,中文版也不會覺得演員口型與聲音對不上而出戲。
《末代皇帝》展現出來的依然是一種西方化的外來者視點,是西方白人中心主義的視點,中國在貝托魯奇的視點之下依然是一種被凝視的他者奇觀化形象。
這其實也是義大利電影的特色。這是一部講溥儀的電影,有分上、下兩部。影片中溥儀被還原成一個活生生的人,而不只是末代皇帝的這個標簽。
充分展示在歷史碾壓下人性的復雜形態,有扭曲,也有掙扎。歷史在個人身上的壓榨和侵蝕,幾乎是一個時代的心理縮影,與其說它講的是溥儀,不如說它講的是那個時代及時代籠罩背景下的人。
在整部電影的拍攝過程中,也加入和還原了很多歷史事件,更像是一項中國近現代史的影像復原工程。
⑸ 電影《末代皇帝》原版的對白是中文還是英文
是英文,英若誠,陳凱歌,坂本龍一,陳沖,尊龍等全部都能講英文,《末代皇帝》獲得奧斯卡最佳影片.奧斯卡最佳影片要求都得講英文要不然只能參加外語片了
⑹ 末代皇帝中演員講的是英語還是後來配音成英語
原來都是英語原音的,包括我國的演員英若誠都是用英語說對白的.只是向國內發行才配上國語.
⑺ 《末代皇帝》演員為什麼說英語
《末代皇帝》演員說英語是因為:原來《末代皇帝》這部電影是由義大利揚科電影公司、英國道奧電影公司、中國電影合作製片公司,這三家公司共同拍攝完成的。所以在配音方面出現了英語,整部電影製作成本在2500萬美元,出品時間為1987年。
影片主要介紹溥儀三歲的時候被扶持登基,成為了中國歷史上最後的一名皇帝。這部電影將溥儀個人的人生很好的拍攝了出來,其中有一些故事未必全部符合歷史,但從整部電影來看,這就是那個時代的真實縮影。
《末代皇帝》是由貝納爾多·貝托魯奇執導,尊龍、陳沖、鄔君梅、彼德·奧圖等主演的傳記電影。
《末代皇帝》講述了溥儀(尊龍飾)的一生在電影中娓娓道來。他從三歲起登基,年幼的眼光中只有大臣身上的一隻蟈蟈,江山在他心中只是一個不明所以的名詞。長大了,他以為可以變革,卻被太監一把燒了朝廷賬本。文革的風風雨雨,在他身上留下了斑斑傷痕。