Ⅰ 馬里奧·毛瑞爾 會說潮汕話嗎
1. 首先,泰語裡面有一小部分來自潮汕話,有潮汕話的元素。2.其次,泰國的潮汕人非常多,你看泰國電影就總有那麼些人不說泰語說潮汕話的(例如《暹羅之戀》裡面Ying的媽媽、《初三大四我愛你》後面的一部分。),環境一定會有影響。3.再其次,馬里奧的母親是汕頭澄海人,多多少少會受到母親熏陶或教育吧,所以多多少少應該會一點。
Ⅱ 電影話,是什麼話
現在知道「電影話」本意的人,估計不多。
不是電影專業術語,也不是電影裡面的台詞,而是最普通的普通話。為什麼會有「電影話」這個詞語呢?
在上世紀八十年代以前,資訊閉塞,電視機也不多,那時候,大家接觸普通話的途徑不多,要麼是電台,要麼是電影。由於電影比較直觀,大家就把普通話稱為「電影話」。要是誰家的媳婦是外省的,就會講:那家人的媳婦是講「電影話」的。
現在很少聽到「電影話」這三個字,偶爾聽到,亦是出自年紀一大把的人。現在普通話推廣得那麼徹底,「電影話」早就言歸正傳了。
「電影話」的由來,與舊時鄉村電影大有聯系。
以前普通話不像現在這樣普及,很多人都不明白在講什麼,就算有電影有字幕,也不一定看得懂。於是,出現了一個具有強烈時代色彩的角色——土話配音員!
配音員的工作就是把電影里的對白用潮州話翻譯出來,讓大家明白。一般的場景是這樣,電影放映機搭在一個高台上,旁邊就坐著配音員。電影里講一句,他就翻譯過來——結果總是慢一拍!沒辦法,畢竟不是專業的,電影里那麼多的男女老少,一個人要應付那麼多角色,又要裝腔作勢,容易嗎?要是出現言辭激烈的場面,配音員就手忙腳亂起來,疲於應對。
就算這樣,大家還是聽得津津有味。有時配音員因為言辭幽默,逗得大家哈哈大笑,甚至鼓起掌來,好像配音員才是真的主角。
這樣的場景大概在1985年後就少了。
後來的電影,也有用潮州話配音的,剛開始是新鮮,但憑良心說,潮州話要表達文縐縐的語言確實很吃力。
看過兩部用潮州話配音的電影,一部是取材咱們家鄉的《無敵鴛鴦腿》(1988年出品),另一部是《血淚情仇》(1989年出品)。
《無敵鴛鴦腿》裡面在雙峰寺的打鬥場景有一個是這樣的:一個人舉起一塊一兩千斤的大石頭,輕飄飄的,明顯看得出是泡沫來著。
記得當時上映時,還有個噱頭,說是第一部用潮州方言配音的武打電影,現在沒什麼印象了,只知道,大家玩耍時,都要學電影里的男主角,腳尖在地上畫圈。
《血淚情仇》裡面的潮州方言講得很蹩足,很不到位,畢竟是新生事物,可以諒解。至今記得影片結尾處,孿生兄弟向對方奔跑過去,嘴裡高呼著「阿兄」、「阿弟」,慢鏡頭里,甚是煽情。
——這兩部電影的導演都是李文化,有點巧合,有點意思。
Ⅲ 暹羅之戀的介紹
暹羅之戀
導演 楚吉克•沙維拉根(Chukiat Sakweerakul)
監制 啪啦仔亞•品高(Prachya Pinkaew)
穌甘亞•汪塔啪特(Sukanya Vongsthapat)
編劇 楚吉克•沙維拉根(Chukiat Sakweerakul)
主演 維特維斯特•海倫亞沃恩酷
馬里奧•毛瑞爾
庫曼•文雅莎(Chermarn Boonyasak)
辛賈伊•崩尼特(Sinjai Plengpanich)
宋希特•龍努啪空希(Songsit Rungnopakunsri)
甘亞•拉達納培特(Kanya Rattanapetch)
阿提插•砰鬵劈啪特(Aticha Pongsilpipat)
攝影 Chitti Urnorakankij
發行商 沙哈蒙空電影國際有限公司(Sahamongkol Film International)
產地 泰國
語言 泰文, 潮州話(少部分)
製片預算 1700萬泰銖
《暹羅之戀》(泰語:รักแห่งสยาม或Rak Hang Siam,英文:The Love of Siam,又譯:《暹邏之戀》或《愛在暹羅》),是2007年泰國獲得廣泛好評的一部浪漫愛情影片,影片勾勒了多層面的家庭生活場景,其中備受關注的是兩個年輕男孩之間純美的愛情故事。電影中多次出現了泰國曼谷暹羅廣場的場景。
劇情
暹(讀:xiān)日光升起的意思。暹羅是泰國的舊稱。
電影取名《暹羅之戀》,是因為故事的一段重要情節在曼谷的暹羅廣場展開。暹羅廣場是曼谷的年輕人最喜歡聚集的地帶,周圍的購物中心林立,兩條Skytrain空中鐵路的線路Sukhumvit Line和Silom Line在此交匯。
《暹羅之戀》講述了兩個從小一起長大的男孩之間的感情經歷。影片中,Mew和Tong從小是鄰居也是同校的好朋友,有一次Tong全家人去清邁旅遊,結果Tong的姐姐在旅行中突然失去蹤影,Tong的父母很自責,其父更因此終日酗酒不理正事,Tong的母親一人辛苦工作支撐整個家庭,不久後為了忘記不愉快的往事,Tong搬家至別處。Mew與Tong從此失去聯系。數年後Mew在就讀的學校組了個名為August的樂團,樂團的自錄專輯在暹羅廣場一帶賣到斷貨。而Tong搬回曼谷,在暹羅廣場附近交了一個名叫Donut的漂亮女朋友。Tong無意間聽到August的歌曲,十分喜歡,但專輯已賣斷,卻正巧在CD店前見到正要離開的Mew。Mew正在創作聖誕演出的新歌,其經理人希望他能寫首溫馨的情歌,但Mew說自己從未戀愛過,不懂寫情歌。Mew的鄰居Ying一直暗戀著Mew,就算整條街道的人都傳說Mew是個同性戀也毫不在意,而在與Mew和Tong的相處中,Ying漸漸發覺兩個男孩子之間有著一種超越友誼的情感。Mew最後寫出了那首歌曲——那首專為Tong而寫的感人情歌,並在Tong家舉辦的派對中首次演唱,贏得賓客的一致贊賞,同時Tong也終於開始正式自己的情感,在派對結束後吻了Mew,卻被前來收拾碗碟的Tong的媽媽看在眼裡。
Tong的媽媽是一個基督教徒,多年來一個人辛辛苦苦,不僅要照顧還在念書的Tong,也要照顧已爛成酒鬼的丈夫,同時她的心裡也在為自己女兒的走失而自責。當她發現Tong和Mew的同志情感,她開始害怕Tong會走上一條不歸路,害怕自己唯一的兒子會離開他,而此時酒鬼丈夫多年宿醉造成肝臟壞死,多重壓力與一身的她終於崩潰。她去找Mew讓他中止和Tong的不正常關系。此時Ying就在門外聽著……。
與此同時,Mew無意間發現Ying房間藏了很多Mew的照片,才知道Ying暗戀自己很久,Ying卻很坦然的面對Mew,她反而安慰痛不欲生的Mew說,哪裡有愛,哪裡就有希望!
此時聖誕節就要到了,Mew卻無法再唱出情歌,Tong在母親家庭與Mew之間兩難,兩人迷失暹羅廣場街頭,他們該何去何從……
獎項
2008年4月20日,一眾演員在星光頒獎盛典2007上《暹羅之戀》在泰國2007年電影金像獎賽季的多個大型獎項上均獲得「最佳影片」的殊榮,包括泰國國家電影協會獎、Starpic雜志的「Starpics大獎」、泰國影評人協會獎、星光娛樂獎和Kom Chad Luek報紙舉辦的「Kom Chad Luek大獎」。在亞洲電影大獎和香港國際電影節上,本片也獲提名最佳男配角(馬里奧•毛瑞爾)和最佳作曲家(kitti kuremanee),但最後沒有獲勝.
《暹羅之戀》
The Love of Siam Original Soundtrack
多位藝人/原聲帶
發行 2007年11月12日
類型 泰國搖滾、泰國pop
時間長度 45:20
出版商 Sahamongkol Film International
製作人 Chookiat Sakveerakul
原聲帶專輯於2007年11月12日在泰國發行,比電影上映提時間早了10天。此專輯為兩碟裝,有CD和VCD,由於熱賣,在它發行了的第一個星期內很多商店都售罄了。[1]
[編輯]曲目
[編輯]碟一(CD)
「Gun lae gun」(「กันและกัน」,同行)–Suweera Boonrod(Flure)–4:34
「Ticket(Day Trip,車票)」–導演Chookiat Sakveerakul和August樂隊–3:34
「Roo suek barng mhai」(「รู้สึกบ้างไหม」,你能感受嗎?)(演唱版)–維特維斯特•海倫亞沃恩酷–4:16
「Pieng ter」(「เพียงเธอ」,只有你)–維特維斯特•海倫亞沃恩酷–4:12
「Gun lae gun」(「กันและกัน」,同行)(木結他版)–導演Chookiat Sakveerakul–6:20
「Kuen aun pen niran」(「คืนอันเป็นนิรันดร์」,美好的夜晚)–Passakorn Wiroonsup–3:07
「Gun lae gun」(「กันและกัน」,同行)(演唱版)–維特維斯特•海倫亞沃恩酷–6:02
「Roo suek barng mhai」(「รู้สึกบ้างไหม」,你能感受到嗎?)(原裝版)–維特維斯特•海倫亞沃恩酷–5:00
「Pieng ter」(「เพียงเธอ」,只有你)(示範版)–導演Chookiat Sakveerakul–4:23
「Ticket(Night Trip,車票)」(演奏版)–樂器 –3:50
[編輯]碟二(VCD)
《暹羅之戀》預告片
《同行》MV
介紹August樂隊
《同行》幕後花絮MV