Ⅰ 日本電影《永遠的0》片尾曲《螢》的中文歌詞和羅馬音
涙はごまかせない
なみだはごまかせない
namidawagomakasenai
たとえ心を閉ざしても
たとえこころをとざしても
tatoekokorowotozasitemo
痛い程の葛藤が胸の中塗りつぶしてく
いたいほどのかっとうがむねのなかぬりつぶしてく
itaihodonokattouga munenonakanuritubusiteku
じんわりと滲んでゆく時間
じんわりとにじんでゆくとき
jinnwaritonijinndeyukutoki
消したい記憶ほど消えない
けしたいきおくほどきえない
kesitaikiokuhodokienai
いつからか繭の中で
いつからかまゆのなかで
itukarakamayunonakade
都合のいい未來を創り上げてただけ
つごうのいいみらいをつくりあげてただけ
願いが今確かに今
ねがいがいまたしかにいま
negaigaima tasikaniima
私の羽となっても
わたしのはねとなっても
watasinokenetonattemo
憧れの空はあまりに遠すぎて
あこれのそらはあまりにとおすげて
akorenosorawa amarinitoosugete
Ahどんなに今自分を愛せずとも
どんなにいまじぶんをあいせずとも
ah donnnaniima jibunnwoaisezutomo
眩しすぎる光が朝を告げる
まぶしすぎるひかりがあさをつげる
mabusisugiru hikarigaasawotugeru
どうしていま私は
どうしていまわたしは
dousiteimawatasiwa
ここで笑っているんだろう
ここでわらっているんだろう
kokodewaratteirunndarou
心からの笑顏などもぅ解らなくなっていた
こころからのえがおなどもうわからなくなっていた
kokorokaranoegaonado mouwakaranakunatteita
夢中で描いた物語
むちゅうでえがいたものがたり
nutyuudeegaitamonogatari
希望はため息に変わり
きぼうはためいきにかわり
kibouwa tameikinikawari
理想という繭の中で
りそうというまゆのなかで
risoutoiumayunonakade
ただ怖くて逃げてた何も信じられず
ただこわくてにげてたなにもしんじられず
想いが今心に今
おもいがいまこころにいま
omoigaima kokoroniima
私の羽を笑う
わたしのはねをわらう
watasinohanewowarau
何もない空にただ立ち盡くしてる
なにもないそらにただたちつくしてる
nanimonaisorani tadatatitukusiteru
Ahやがては來る終わりを待つ事しか
やがてはくるおわりをまつことしか
ah yagatewakuru owariwomatukotosika
出來なくって大きな聲で泣いた
できなくっておおきなこえでないた
dekinakutte ookinakoedenaita
何の為に私息をしているのか
なんのためにわたしいきをしているのか
nannnotameniwatasi ikiwositeironoka
ねぇ誰か教えて
ねえたれかおしえて
neetarekaosiete
理由はあるの?解らないよ...
りゆうはあるの?わからないよ。。。
riyuuwaaruno? wakaranaiyo
願いが今想いが今
ねがいがいまおもいがいま
negaigaima omoigaima
私の羽を広げ
わたしのはねをひろげ
watasinohanewohiroge
夢に見た空はまだモノクロだけど
ゆめにみたそらはまだものくろだけど
yumenimitasorawa madamonokurodakedo
Ahどんなに今自分を愛せずとも
どんなにいまじぶんをあいせずとも
ah donnnaniima jibunnwoaisezutomo
生まれてきた意味を探したいから
うまれてきたいみをさがしたいから
umaretekitaimiwosagasitaikara
この手で繭を剝がそう
このてでまゆをはがそう
konotedemayuwohagasou
看完電影《妖貓傳》心中一直有個疑問:片尾曲為什麼是英文歌?
很多觀眾吐槽:日語歌也能理解啊。
好奇,欲一探究竟。
補習了一下電影的創作背景。電影改編自《陰陽師》作者夢枕貘的魔幻小說《沙門空海之大唐鬼宴》,講述了盛唐時期一段奇幻的凄美史詩。癲狂詩人白樂天與仰慕大唐風採的僧人空海相遇長安,卻意外觸發了橫跨三十年、有關王朝興衰的驚天之秘。陳凱歌導演,由中日合作完成電影製作。由此可以理解為什麼選擇日本人製作電影的主題曲了。
為什麼選擇RADWIMPS?
片尾曲是日本搖滾樂隊RADWIMPS演唱的《Mountain Top》。RADWIMPS之前為《你的名字》製作了原聲音樂,我認為這部電影里,音樂很好得表現了時空交織感,凄美而恬靜,恢宏大氣又不失清新。同樣是時空穿梭交織,《你的名字》電影原聲的成功,給《妖貓傳》遞上了一張很好的名片。陳凱歌對音樂的評價是:「《妖貓傳》是部宿命式的、狂風暴雨般的作品。與此相應,野田洋次郎的歌曲就像暴風雨後的彩虹。彩虹,不為強風和激烈的雷鳴所動搖,用靜謐的美裝飾著焦動不安的世界。」
為什麼用英文?
推測有以下幾點原因:
1.英文是國際語言。如果說音樂無國界的話,那麼,能體現無國界的歌詞語言,那就是英語了。
2.導演對於電影的觀眾群,不僅僅局限於華人。一首英文片尾曲,直接進軍好萊塢。
3.國人對於英文主題歌的接受度有所提高。很多國內電影的插曲都有英文歌身影。
4.選擇觀看這部電影,能接受英文片尾曲的觀眾,才是導演的理想觀眾。他只講故事給這些人聽。
為什麼這么說,因為,只有你接受了,才能靜下心去聽、去理解、去感受這首歌,正如主唱洋次郎所說:「表現的依舊是恆久未變的主題,即人性的美醜、理性和本能之間的搖擺不定等等。所以,雖然這是一部歷史大作,但也可以說正是我們『當下』的故事。我對導演表示深深的敬意。」所以這是一首獻給古人,也是獻給當代人的歌曲。
看歌詞,是一首勵志的歌曲。比如,Obey the way you truly believe Don't let others rule over you 請遵循你真正信奉的道路,不要讓他人制定你的規則。這正是導演費勁心思想要表達的主旨。這也是白龍、白居易、空海一直在思索找尋的東西。我們深處盛世,內心卻孤獨無比,猶如佇立山頂。無人指路亦無退路。空海在來大唐的船上遇到一位懷抱嬰兒的母親,在巨浪卷積烏雲中卻能安然自若,她的眼睛一刻不停得看著孩子。空海覺得無法理解。我曾有過相似體驗,產後曾一度焦慮,以致失眠無法入睡,最後只有在懷抱孩子的時候才能入睡。是愛幫助我解決了一個又一個的問題。電影中我也感受到了相似的闡述。
編曲上,顆粒飽滿的鋼琴琶音,似時鍾似流水,與弦樂交織演奏,使人平靜,如導演所說似暴雨過後的彩虹。美麗又充滿希望。我們可以聽到鋼琴、管弦樂、大調,卻完全沒有中國民族音樂元素,也沒有大家所想的長恨歌,我大膽猜測,導演的意圖就是要把觀眾從遙遠的唐朝拉回到當代,如同大家一起做了一個夢,如今夢醒了,各自繼續前行。
最後來欣賞一下這首歌曲吧。
附上歌詞:
歌名:mountain top
作曲 : 野田洋次郎
作詞 : 野田洋次郎
歌手:RADWIMPS
Obey the way you truly believe
請遵循你真正信奉的道路
Don't let others rule over you
不要讓他人制定你的規則
Life will never be that easy
人生永遠不會輕松
With bag full of all your Ancestor's lessons
當行囊裝滿先輩的教訓
I'm alone on a mountaintop
我獨自佇立在山頂
Nobody can answer me or none of them can follow me
沒人能回答我,或者因為沒人能跟上我
But you climbed up high to the sky above
而你向上攀登突破天際
How do I look from your place right now?
此時在你的眼中我看似如何?
Some might compete their bravery
有些人配得上他們的勇氣
They carry around in nicest box
他們用最美的盒子隨身攜帶
Be careful not to forget the right way to open it up
但千萬不要忘記打開它的正確方式
Or you'll miss when you need it
否則你會在需要時失去它的蹤影
Then You should keep it next to your soul
因此你應讓它和靈魂同在
I'm alone on a mountaintop
我獨自佇立在山頂
Nobody can answer me or none of them look straight at me
沒有人回應,也許根本沒人看到
To climbed up high to the sky above
向上攀登,突破天際
How am I supposed to hide my pride?
我要如何隱藏我的自豪?
I'm a dreamer, I'm believer, no surrender
我是夢想家 我是信仰者 不會屈服
Don't even know way turning back
我甚至不知道如何回頭
Let's go deeper, let's go higher, show me your ego
讓我們更深一些 讓我們更高一些 讓我看到你的自我
Ⅲ 求日本電影《挪威的森林》的片尾曲及插曲名字
1、Norwegian Wood 或(This Bird Has Flown)
2、CAN的she brings the rain
《挪威的森林》是2010年日本上映的一部電影,改編自村上春樹同名小說的《挪威的森林》,由陳英雄導演,村上春樹親自擔任編劇,松山健一、菊地凜子和水原希子等人主演。
該片講述了大學生渡邊與直子、綠子等人之間的愛恨糾纏並於2010年12月11日在日本上映。
2011年該片獲得第五屆亞洲電影大獎最佳攝影獎並入圍第六十七屆威尼斯電影節金獅獎。
Ⅳ 推薦幾首日本電影的好聽的片尾曲,並說明是那部電影
非片尾曲可以不
Sunny
Day-藤木一恵
出自電影
死神的精度的主題曲
ノスタルジア-生物股長
穿越時空的少女的主題曲
時をかける少女-生物股長也是此電影我更喜歡這首
約束の翼
~
Misia
我的機器人女友的主題曲
山奧少年の物語是插曲和好聽
同時還有這首
經典插曲
Hi-Fi
CAMP「羈絆/キズナ」
太好聽了
Blues
In
My
Heaven-菅野洋子
阿修羅城之瞳
我當時很喜歡啊
OP也不錯
Perdeski
Cloyn-菅野洋子
點描のしくみ
-吉井和哉
盜鑰匙的方法
電影ED
memories
木村カエラ
帕高與魔法繪本
Good-Bye
Days
--
YUI
太陽之歌
很好聽
YUI的歌曲一直很棒
平井堅『
仆は君に戀をする』-屬於你我的初戀
heavenly
days
新垣結衣
電影~戀空
ヵリソメ乙女-椎名林檎
惡女花魁
好吧這個歌手比較特別,不是很多人都喜歡她的聲音
風になる-過亞彌乃
貓的報恩
雖然是動畫電影
不過挺好聽的
影-柴咲コウ
白夜行
廁所女神
植村花菜
電影
廁所女神這部特殊
因為該歌曲改編的電影!!
手動打這么多了,日影看的也不多,將就了!!
Ⅳ 宮崎駿所有電影及主題曲 插曲
《魔女宅急便》主題曲:めぐる季節
井上あずみ-魔女の宅急便ヴォーカルアルバム
Ⅵ 江蘇音樂台FM897 200910月26號下午聽到的一首日本歌。一部電影的片尾曲
你確定那英文是SORRY么?
我知道MINK為<2077日本鎖國>這個電影唱了一個片尾曲
叫<together again>
曲風跟你描繪的很象
有英文\日文兩個版本
日文版高潮部分有段英文
是:I can't sleep I can't eat I won't breath till when,
we're together again,
we're together again
Ⅶ 日本電影「狼狽」的片尾曲叫什麼
日本電影「狼狽」的片尾曲叫T(he Klock)
專輯:The Klock
歌手:AA
作詞:TAKESHI UEDA・TAKAYOSHI SHIRAKAWA
作曲:TAKESHI UEDA
時間:2012年07月15日
回想する章
この世界では無い者
その記憶は硬直し、故に秩序は無し
今、居た世界は反転する
The position have been reversed at the time[その立場は反転した]
今また反転する321
Turn over this mad maze[この淀んだ迷路を入れ替えろ]
The reverse is the case[真実は裏側]
Turn over the mad face[その狂った表面を替える]
The reverse is the case[真実はその反対側]
The reverse in this case,re:birth...
今また反転する321
回想する日常
この世界では無い者
その記憶は硬直し、故に秩序は無い
彼女の世界は反転する
Turn the facts over in my mind[真実をすべて頭の中へ放り込む]
今また反転する321
Turn over this mad maze
The reverse is the case
Turn over the mad face
The reverse is the case
The reverse in this case,re:death...
今また反転する321
Inverted the klock
Go back in time[時計を戻す]
Turn the facts over...[事実を放り込め...]
気が付いた Hurt you
夢を見たんだ 過ぎていたんだ
夢を見たんだ Hurt you
Inverted the klock
Go back in time[時計を戻す]
Go back the way we came[來た道を戻っていく]
Turn the facts over[事実を放り込め...]
気が付いた Hurt you
夢を見たんだ 過ぎちゃったんだ
夢を見たんだ Hurt you
傷ついた Hurt you
君は痛いんだ 傷が痛いんだ
胸が痛いんだ Lost you
自分のものさしで
こんな時代(トキ)に生まれついたよ
だけど何とか進んでって
だから何とかここに立って
仆達は今日を送ってる
wow yeah wow yeah wow yeah
こんな地球に生まれついたよ
何だかとても嬉しくて
何だかとても切なくて
大きな聲で泣きながら
wow yeah wow yeah wow wow yeah
こんな時代に生まれついたよ
だけど君に出會えたよ
こんな時代に生まれついたよ
だから君に出會えたよ
この地球に生まれついた日
きっと何だか嬉しくて
きっと何だか切なくて
仆達は泣いていたんだ
wow yeah wow yeah wow wow yeah
こんな時代に生まれついたよ
だけど何とか進んでって
だから何とかここに立って
仆らは今日を送ってる