⑴ 昨天有一場英文電影英語怎麼說急
There was an English movie yesterday.
⑵ 在電影院用英語怎麼說
1、英語:in the cinema:[ɪn ðə;ði: ˈsɪnəmə],at the cinema:[æt ðə;ði: ˈsɪnəmə].
2、in the cinema相關短語:
Swimming in the Cinema死亡金屬
work in the cinema在電影院工作
Left in the cinema在電影院左邊
Wearing Hats in the Cinema電影院里的帽子
in front of the cinema在電影院前
3、at the cinema相關短語:
Arrive at the cinema到達影院
at the cinema gate在電影院門口
At the cinema left在電影院左邊
At the cinema train在電影院上車
be at the cinema看電影
at the Sun Cinema在太陽劇院
(2)這部電影昨天在影院上映了英文翻譯擴展閱讀:
in、at的用法區別:
in與at的比較:用於地方時,at指較小的地方,如指城鎮時,in指較大的地方,用於省、國家、大陸前。國際大都市前用at 和in都有,但在London前通常用in。在指說話人的住處時要用in,且一般in表示實在的存在,而at卻不是。
說到某大城市的某大建築物,往往在大城市名稱的前面用at,如the Pantheon at Rome。說到商店、機關、學校等,假使看作一個地點(point)用at。假使看作一個場所(place)用in,the barber's (理發店),Green's (Green所開的店)等前面只用at,不用in。
說到門牌用at,如live at 1184 Zhongshan Road,路名前面該用in,而說「在……路口」用at。
⑶ 英語翻譯, 昨天的xx 怎麼說, 昨天的任務。昨天的作業。昨天上映的電影。
一般是兩種方式:
直譯
當昨天做為狀返鍵橋語時漏猛,一般直譯後置。
eg. I went to the cinema yesterday.
意譯
昨天做為定語亮或時
eg.yesterday's film
但是,平時我們很少這樣描述的,經常用的是last
eg.last night,last task,last film.
⑷ 英語翻譯
上面幾位朋友翻譯的都是對的。或者我再補充一腔譽餘下,讓樓主自己選擇吧:
1.This movie is coming out next year.(偏口語)
2.This movie is being screened next year. (偏書面)
3.This movie will be on show next year.(中性)
4.The movie is on next year.(口語)
如果按照初中水平的話,我認為選第1或第3都比較合適,這是一般人最容易想到的譯法。
第二句如果要譯得淺顯虛培一點的話,可以這么譯:
In the past twenty years, only he might count how many times of getting injured and several(這里可以省略times這個詞,當然寫成several times也是伍滾可以的)even nearly took his life.
我在這里把know換成count,主要是認為這句話強調的是受傷的次數而不是知道自己受傷這個事情。很多時候英文不同的動詞譯成中文都可以作「知道」這個意思,但反過來英文則不一定都用「know"這個詞。
Hopefully my suggestion is helpful to you!
⑸ 上映 [shàng yìng]什麼意思近義詞和反義詞是什麼英文翻譯是什麼
放映。指電影上演
放映。指電影上演。例如:近來常有科教片上映。
指播放影片、電視劇等給消費觀眾觀賞的活動。放映的地點通常是影院、劇院或戲院,還有窮鄉僻壤的室外場地。放映方式帆態還有有線或者無線畢悶電視台、網路等。 更多→ 上映
show (a film)
⑹ 在電影院 用英語怎麼說
在電影院用英語表示為:in the cinema或者at the cinema
示例:
1、Yesterday,.
昨天,我和我朋友在電影院看了一部電影。
2、What'sonatthecinemathisweek?
這個星期電影院放映什麼?
(6)這部電影昨天在影院上映了英文翻譯擴展閱讀
Film、movie 和 cinema 的區別:
1、用法不同。
cinema與the連用指(上映的)電影,電影工業;可指電影院;在英國與the連用還可指電影藝術。
film指電影、影片,普通用詞。
movie美國英語中的口語用詞。
2、本意不同。
cinema的本意是運動之意。這個詞在英國有電影院的意思,在美國只在較少情況下表示電影院。
film的本意是膠片,有時候也有類似cinema的整體概念,film經常也指某部具體的影片,和movie的意思相同,但按一般的習慣,film更嚴肅一點,高雅一點,movie顯得較通俗一點。
movie的本意也和運動有關,現在經常指某部具體的影片,也可以指整體上的電影。
3、讀音不同。
film的英式讀法是[fɪlm];美式讀法是[fɪlm]。movie的英式讀法是['muːvi];美式讀法是['muːvi]。cinema的英式讀法是['sɪnəmə];美式讀法是['sɪnəmə]。