1. 為什麼電影<<卧虎藏龍>>的英文名叫Crouching tiger,Hidden Dragon 《花樣年華》叫 In the mood for love
……
你是不是也認為:還是小沈陽的英文名字好理解
2. 國產電影的英譯(看了電影,覺得它們英譯的名字很搞笑)
《霸王別姬》——《farewell my concubine》(再見了,我的小老婆)
《回家過年》——《seventeen years》(十七年)
《東邪西毒》——《ashes of time》(時間的灰燼,這個譯名以為深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《水滸傳》——《all men are brothers》(四海之內皆兄弟)
《甲方乙方》——《dream factory》(夢工廠)
《烈火金剛》——《steel meets fire》(鋼遇上了火)
《劉三姐》——《third sister liu》(第三個姐姐劉)
《花樣年華》——《in the mood for love》(在愛的情緒中)
《人鬼情》——《woman-demon-human》(女人-惡魔-人類)
《國產007》——《from beijing with love》(從北京帶著愛)
《唐伯虎點秋香》——《flirting scholar》(正在調情的學者)
《鹿鼎記》——《royal tramp》(皇家流浪漢)
《海上花》——《flowers of shanghai》(上海之花)
《英雄本色》——《a better tomorrow》(明天會更好)
《神鵰俠侶》——《saviour of the soul》(靈魂的救星)
《三國演義》——《romantic of three kingdoms》(三個王國的羅曼史)《求求你,表揚你》——《gimme kudos》(貪心的名聲)
《精武家庭》——《house of fury 》(狂怒的房子)
《千杯不醉》——《drink drank drunk》(喝酒 喝酒 喝酒)
3. 防彈少年團的專輯《花樣年華》的英文名字應該怎麼翻譯
應該是The Most Beautiful Moment in Life,拉蒙也曾經解釋過in the mood for love是電影花樣年華的英文名,而防彈的花樣年華兩張專輯所講述的是青春所以譯為The Most Beautiful Moment in Life
4. 把 花樣年華 這個詞譯成英文
『花樣年華』, 如果說的是王家衛的電影, 那個是意譯,A Mood for Love;
如果是普通的詞語, 直譯:Life is a flower,或者flowery life. 意譯:Splendid life (璀璨人生,花樣年華)
5. 花樣年華英語怎麼翻譯
電影名翻譯:In the Mood for Love
普通用:flower-like years
6. 中國電影中英文對照
《Farewell My Concubine》 《霸王別姬》
《Be There or Be Square》《不見不散》
《Ashes of Time》《東邪西毒》
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》《水滸傳:英雄本色》
《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》《大話西遊之月光寶盒》 《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》《大話西遊之仙履奇緣》
《Funeral of the Famous Star, The》《大腕》
《TheDream Factory 》《甲方乙方》
《Steal Happiness》《沒事偷著樂》
《In the Mood for Love》《花樣年華》
《From Beijing with Love》《國產007》
《In the Heat of the Sun》《陽光燦爛的日子》
《Keep Cool》《有話好好說》
《Flirting Scholar》《唐伯虎點秋香》
《A Better Tomorrow》《英雄本色》
《Once Upon a Time in China》《黃飛鴻》
《Twin Warriors》《太極張三豐》
《A Man Called Hero》《中華英雄》
《Mr. Nice Guy》《一個好人》
7. 誰知道英文電影的很經典中文譯名例如:《Speed》(生死時速);The Rock(石破天驚)等。。。。謝謝。。
1.《Streetcar Named Desire》——《慾望號街車》
2.《Romantic of Three Kingdoms》——《三國演義》
3.《Face Off》——《變臉》
4.《It Happened One Night》——《一夜風流》
5.《Midnight Cowboy》——《午夜牛郎》
6.《Playing By Heart》——《隨心所欲》
7.《Farewell My Concubine》——《霸王別姬》
8.《Ashes of Time》——《東邪賣辯西毒》
9.《In the Mood for Love》——《花樣年華》
10《Pretty Women》《風月俏佳人》
11《Waterloo Bridge》《魂斷藍謹晌橋》
12《Sleepless in Seattle》《西雅圖不眠夜》
13《Die hard》《虎膽龍威》
14《Top Gun》《壯志凌雲》
15《Lolita》《一樹梨花壓海棠》,
16《Thelma & Louise》《末路狂花》
17《As good as it gets》《愛在心裡口難開》
18《Shining》中晌缺《閃靈》
19 <leon>這個殺手不太冷
8. 花樣年華用英語怎麼說
In the mood for love
花樣年華
我也看了《花樣年華》和《英雄》。
I also have seen in the mood for love and hero.
花樣年華:如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走?
If I have one more ticket, will you go with me?
我看的第一部他的電影是《花樣年華》,然後是《無間道》。
The first movie I saw was In The Mood For Love, after that Infernal Affairs.
9. 「花樣年華」英文翻譯
In the Mood for Love