導航:首頁 > 國外大片 > 英文電影如何換成中文播放

英文電影如何換成中文播放

發布時間:2023-07-10 08:27:30

❶ 在電腦上看電視時.怎麼把英文調成中文

1,你是vcd 和dvd 有多語言支持的,可以再播放器裡面調,多找找,各個播放器位置不一樣。

2,要是網上下的,一般是沒有多語言支持的,有字幕的看字幕,沒的下個字幕,然後載入。有多語言的,可以調 聲道,選擇中文。要是有兩種聲音混再一起,那就只關一個,比如暴風影音,在聲道映射裡面改。

3,就聽原聲看字幕吧,享受一下原聲。不行就只有下個中文的,或等有中文的下載再下了。

❷ 電影中的多種語言,如日語、韓語、英語。怎樣轉換成漢語,

電影中的多種語言,如日語、韓語、英語。怎樣轉換成漢語,

木有辦法。即使有,翻譯出來的也是亂七八糟,時間軸絕對亂了。

怎樣把電影中的外語轉換成漢語

你說的是配音還是字幕?
下載的時候直接下原音中文字幕,或者是國語配音不就行了。

如何把電影的其他語言如英語轉換成漢語

如果你下載的是mkv格式的視頻,如果用的是暴風影音,在播放的時候,點右鍵,在音頻選項里就有,AVI格式同樣,但是如果你下的是中英同聲道的,可以通過調節左右音響來改變

怎麼把電影日語轉換成漢語

這個轉了了,都是剪輯人員弄好的,軟體現在還辦不到

英語怎樣轉換成漢語

有很多種方法,很多種工具。但是,問題是,轉化成漢語干什麼呢?翻譯只能降級,不能升級!

電影雙語怎麼轉換成漢語

一般雙語的視頻都是兩個聲道同時運行,你試著關一個聲道,如果不是國語,那就要關另外一個。

為什麼網路電視PPTV中的電影的語言都是英語?能不能轉換成漢語?怎樣轉換?

這個是人家已經做好的,不能修改,你得自己去找漢語的

有沒有能把電影中的日語轉換成漢語發音的工具

沒有,不然為啥會有很多電影字幕的製作工作組的存在?

怎樣將電影中的英語改成漢語

到射手網上下載字幕

vivo x3怎樣把系統語言英文轉換成漢語

您好!
您可以點擊桌面的settings-more settings-language-簡體中文即可切換回系統語言為簡體中文。
如果有任何問題可以隨時來咨詢我們的。非常感謝您對我們vivo的支持,祝您生活愉快!

❸ 電腦看電影如何改變語言

如果是普通播放器,在播放器的右上角 有設置----語言設置 你設置一下你想要改變的語言。
如果是迅雷看看等主流電腦播放器,滑鼠在品目中央右擊——選項—音軌——(國語、粵語等語言)即可。

❹ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。

一般來說電影翻譯遵循以下幾個原則:1、 准確性 :要正確運用相關語法知識以及詞彙知識進行翻譯2、 靈活性:在遵循准確性的前提下,可以意譯3、 區域性:將英語翻譯成另一種語言,需要考慮到翻譯國家的語言,翻譯的內容應盡量貼近翻譯 國家的語言風格4、 通俗性:翻譯的內容不應該太過死板,應該賦予趣味性的語言或者能夠吸引人眼球的標題。大陸的電影翻譯值得吐槽的還真不多,准確性和靈活性應用的靈活到位。

英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。

❺ 有沒有可以在看電影的時候直接把英語翻譯成國語讀出來

有沒有可以在看電影的時候直接把英語翻譯成國語讀出來

你說的這個,如果真人完成,叫做同聲傳譯,對翻譯者的要求極高,且索取報酬通常很高。如果計算機完成,需要首先對英語進行語音識別,再將英語機器翻譯成漢語,最後將漢語讀出來。前兩步目前都有不小的誤差:電影中有時運用口語,語言不規范,加上非語音噪音干擾較大,增大了語音識別的誤差;機器翻譯方面,谷歌號稱運用神經網路機器翻譯系統,將翻譯准確率提高了50%,目前來看,結果依然不理想,離日常交流的語言流暢度還有距離。這兩步疊加起來可能導致翻譯出來的結果匪夷所思,不能達到一般人的要求。

有沒有可以在看電影的時候直接把英語翻譯成國語說出來

你說的如果不是指字幕 就是同聲傳譯;
如果看場電影請個同聲傳譯 代價是不是有點高

在看電影的時候怎樣把日語翻譯成國語呢

你這個問題好奇怪。當然是聽懂了才翻譯的出來啊
如果是那樣聯合國用的高階傳譯機器,一般人用不起吧。
還是好好學日語,以後就聽得懂了。
我學的不好,都是看中文字幕的。

有沒有軟體可以把電影里的英語翻譯成國語的軟體

沒有的。
因為電影的字幕不是文字形式的。
即使是文字也不能用軟體翻譯。
目前存在的英譯漢,漢譯英的軟體翻譯結果都不堪入目。何況是電影,一種有著藝術般對白的東東。

看電影的時候有英語的,韓語的,有可以轉換成國語的工具么?

樓主,這個問題比較牛,這些都是專業人員翻譯的,除非電影已經有人翻譯過了,有兩種語言的,可以考慮友伏用左右聲道試下,網上下的電影只有一種語言就不用試了.

在看電影的時候如何將粵語變成國語呢?

除非他有雙語的功能,否則不能變,如果有雙語功能,可以調節小喇叭的平衡來選擇聲道,也可以用暴風影院里的選項裡面的功能調節

看電影的時候怎麼把粵語變成國語

。。。。。。。
沒聽說過可以變的,除非是雙聲道的
或者你直接去找國語的版本

哪個軟體能把英語翻譯成國語,把國語翻譯成英語?

google 翻譯最晌告態好。個人認為

有沒有可以寫這個英語把這個英語讀出來和翻譯成漢字的東東啊宴源

金山詞霸——專業的翻譯軟體~~

《越獄》有沒有翻譯成國語的?

應該沒有哦
聽原音多好啊 感覺不會失真
翻譯過來的其實不好 畢竟裡面的人物說話的心情不同
聽原音更能感覺到劇中人物的情感變化
呵呵

❻ 電影有雙語怎麼轉換語言

雙語電影轉換語言就是切換音軌。

可以使用網路影音進行轉換。

1、然後在網路搜索「網路影音」進行下載安裝,網路影音有電腦版和手機版的,IPAD也一樣適用。

(6)英文電影如何換成中文播放擴展閱讀:

相關介紹

中央聲道揚聲器——主要負內責配合電影里各種各樣的動作,大多數的情況下它來擔當人物對白的聲音;

前置左、右聲道揚聲器——用來彌補在屏幕中央以外或不能從屏幕看到容的動作及其他聲音;

後置環繞揚聲器——負責外圍及整個背景音樂效果,讓人感覺真實的置身於整個電影場景之中,比如萬馬奔騰的震撼、飛機從頭頂呼嘯而過的聲音效果就是由它來體現;

低音炮——用來展現馬達聲、轟炸機的聲音、戰斗爆炸等震攝人心的重低音。

❼ 怎樣把電影聲音調成國語

把電影聲音調成國語首先需要電影本身具備兩種語音功能,不同網站所擁有的功能不同,操作方法不同,但大體一致,以優酷電影為例,切換電影語音功能操作如下:

1、首先進入優酷網的官方網站首頁,如下圖所示:

閱讀全文

與英文電影如何換成中文播放相關的資料

熱點內容
泰國女自閉武功電影 瀏覽:419
楊冪拍的親吻電影大全 瀏覽:436
紅雀特工電影完整 瀏覽:63
小黃人電影海報圖片手繪 瀏覽:849
沖上雲霄粵語電影bt 瀏覽:826
元彪導演電影 瀏覽:906
一部電影就四個人一直在談話 瀏覽:660
a夢所有大電影 瀏覽:856
不喜歡超級英雄電影英語 瀏覽:962
瘋狂的導演電影網 瀏覽:241
未了的情緣電影完整版 瀏覽:560
大潘和夏雨拍的電影 瀏覽:824
有什麼關於電影的電影 瀏覽:201
北京世貿大廈電影院 瀏覽:836
粵語打麻雀電影 瀏覽:782
盧安達大屠殺電影名字 瀏覽:518
泰國電影拳王小孩 瀏覽:182
wp81電影網站 瀏覽:427
三個大怪獸電影叫什麼名字 瀏覽:531
關於對電影看法的英文作文英語 瀏覽:13