① 為什麼國外電視劇和電影大多都不帶字幕
首先是方便不同方言區的人舉滾共笑碰同欣賞,雖然咱們現在的普通話普及的很不錯了,但是在一些方言較重的地區,還是有一些人跟不上普碰答談通話發音的台詞,而且有些影視節目會有帶口音的內容,十分容易讓人混淆意思。其次,咱們漢語自身的特點導致台詞內容光靠聽容易產生偏差,比如毒癮和賭癮的差別就相當大,至於古裝劇就更不用多說了,拗口的文言文看都不一定看得懂,光靠聽就想理解意思估計夠嗆。
② 為什麼中國電影電視劇都有字幕,而外國的沒有
中文是字形字義的文字,也就是說會存在很多同音異義的情況,字比音要指意准確;
中文存在大量方言,方言在影視劇中頻繁出現,需要字幕;
英文則是字音字義的文字,文字只是讀法表現形式,音比字還要准確,這英美也是有那麼多成年人能讀很多英語詞彙但經常不會寫,而中國人學英語卻常常會寫不會讀。
英語這類字音字義的語言,如果讀音不同則完全不是一個語言了,比如英語和法語其實相當於中文環境下的兩大方言,但是在中文下他們都對應統一文字(漢字),而在他們的環境下文字也不能對應,成為兩個獨立文字。總之,英語環境下加上字幕顯得很多餘;
最後,中國影視劇字幕是內嵌字幕,是必須項;國外(歐美)字幕是有的,但是是外掛字幕,需要特別設置才會顯示(for 聽障人),是自選項。
③ 為什麼現在電影院放的歐美電影都沒有英文字幕了呢
你好
是的 我看到的
都是英文發音中文字幕
請及時查收
如有疑問 請追問
滿意的話 望採納
謝謝
④ 為什麼現在國內影院播放國外電影很多都沒有英文字幕
因為電影院考慮到字幕太多影響觀影效果,而且大部分人不會去看英文。
⑤ 為什麼看中文電影有字幕,而外國電影沒有字幕
看電影有字幕的都是譯制後加上的,外國電影也有字幕的,只是不同的電影廠譯制的不同有的沒有也是正常的
⑥ 為什麼外國的電視劇和電影、電視節目一般都沒有原裝字幕
多數國產劇是沒豎讓圓有字幕的。《三國演義》配字滑御幕是因為說的經常是文言余塌,而不是白話2.在其他國家,所謂「原裝字幕」是為聽力障礙人士准備的
滿意請採納
⑦ 為什麼國產電視劇都有中文字幕,英劇美劇卻沒有英文字幕
因為英劇美劇本來就是沒有字幕的,國內引進後才加的字幕,官方正式引進的版本是國語無字幕和英語中字,字幕組的版本有很多,最常見的是人人的版本中英雙語字幕 國產劇以前也是沒有字幕的,近幾年的都加上了,大概現在的演員台詞太爛了沒有字幕都聽不清。。
⑧ 為什麼愛奇藝看電影 歐美電影。都沒有英文字幕求解
肯定沒有啊,有雙語的都是字幕組做的