1. 那個美劇和美國電影就是在美國電視台原版播放的時候有沒有英文字幕,為啥每次看原版
美劇在電視上播出的時候是沒有字幕的,電影不管是電視上播出的還是電影院放映的也都沒有字幕。只有一種特殊情況會有字幕,那就是電影或電視劇里的語言不是英語,這樣的情況才會打出英文字幕。而你在中國網站上下載的美劇和電影,不管中文的還是英文的,字幕都是後來加上的。
2. 在美國電視里放映的美劇都是沒有字幕的嗎,我指的事英語字幕,謝謝
其實也有,不過頻率就跟國內放電視劇一樣,沒多少而已。
你要想學習,有專門的字幕組。更新挺快的。而且雙語版本。
3. 為什麼國產電視劇都有中文字幕,英劇美劇卻沒有英文字幕
作者:尚仲飛
鏈接:http://www.hu.com/question/21170970/answer/17419013
來源:知乎
著作權歸作者所有,轉載請聯系作者獲得授權。
所謂CC字幕者,隱藏式字幕是也!其實多數CC字幕和劇本是一樣的,裡面除了對白之外,還有現時場景的聲音和配樂等信息,之所以做CC字幕,在國外主要是為了方便有聽力障礙的殘障人士。在普通的電視機上是無法看見CC字幕的,而在電腦上是可以看見的。在普通電視上收到看CC字幕,需要購買專用設備,不過目前國內尚未見到……
另,關於CC, 以下一段文字摘自DVD FAQ:
Closed Caption和字幕(subtitle)之間有什麼區別?
Closed Captions (CC)是把文字加入NTSC電視信號的一種標准化編碼方法.電視機的內置解碼器或獨立解碼器能顯示文字.1993年以後美國出售的大於13英寸的電視機都有 Closed Caption 解碼器. Closed Captions可以用在 DVD, 錄象帶, 廣播電視, 電纜電視,等等.
單詞 caption 和 subtitle 意思很接近, captions通常是指特別設計的屏幕文字,而 subtitles 通常是指對話翻譯. 通常Captions出現在說話人物的下方,包含聲音和音樂描述.除非使用者激活Closed captions,否則它們不會顯示出來. Open captions總是可見的,比如外國錄象帶上的字幕.
DVD上的Closed Captions由 MPEG-2 視頻流攜帶,並且自動傳送到電視機上.你無法使用DVD播放機來打開或關閉Closed Captions. Subtitles是 DVD上的子圖象, 也就是全屏幕疊蓋圖形 (參閱 3.4 的技術細節). 可以打開32個子圖象軌道中的一個,以便在視頻頂部顯示文字或圖形. 子圖象也可用來創建captions. 為了區分NTSC Closed Captions和subtitles,由子圖象建立的 captions通常被稱為 'captions for the hearing impaired.'
如果你依然覺得混淆, 只要記住這個建議: 要看 Closed Captions, 使用電視遙控器上的 CC按鈕. 要看 subtitles或 captions for the hearing impaired, 使用DVD遙控器上的 subtitle按鈕,或使用碟片提供的屏幕菜單.不要同時打開它們.記住並非所有DVD碟片有 Closed Captions 或字幕.
4. 為什麼國外電視劇和電影大多都不帶字幕
首先是方便不同方言區的人舉滾共笑碰同欣賞,雖然咱們現在的普通話普及的很不錯了,但是在一些方言較重的地區,還是有一些人跟不上普碰答談通話發音的台詞,而且有些影視節目會有帶口音的內容,十分容易讓人混淆意思。其次,咱們漢語自身的特點導致台詞內容光靠聽容易產生偏差,比如毒癮和賭癮的差別就相當大,至於古裝劇就更不用多說了,拗口的文言文看都不一定看得懂,光靠聽就想理解意思估計夠嗆。
5. 為什麼外國電影都不顯示英文字幕,而是中文的呢
你要看的是原版dvd,應該都有英文字幕,中文字幕是後加的,可以選擇顯示哪一個。
一般從網上下的電影,如果是rmvb的,字幕都是在製作視頻文件的同時壓縮進去的,這個字幕可能都是自己翻譯的,考慮到大多數人要求,一般只放入中文字幕(也有同時顯示中英字幕的)。
要是下的是avi或mkv格式的電影,字幕可以自己到射手網下。下完之後,改成與視頻文件同名(擴展名除外),就可以直接播放了,在播放器里選擇使用那種字幕。
射手網www.shooter.cn