導航:首頁 > 國外大片 > 電影卡薩布蘭卡英文評價

電影卡薩布蘭卡英文評價

發布時間:2023-06-02 21:49:34

① 看完《卡薩布蘭卡》有什麼感受

世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的,這是一句台詞。世界上有那麼多的愛情電影,要問誰是老二?我一定會在「魂斷藍橋」和「亂世佳人」中搖擺不定,沒准「羅馬假日」也在一旁虎視耽耽,搞得頭大如斗神經衰弱。但誰是老大?我想都不想,立刻投「卡薩布蘭卡」一票。
這是一個耍酷的年代,而我又喜歡看電影,所以到處有人推薦說,香港的「無間道」很酷,對不起,我處處看到是「教父」的影子。還有人推薦說,美國的黑客帝國很酷,對不起,我看了兩遍也沒鬧明白。更有人推薦說,十面埋伏很酷,對不起,我看了「十面埋伏」才知道當初大罵「英雄」很不對,和「十」比起來,「英」稱得上是經典。朋友看到我不屑一顧的樣子一定不甘心,於是他問,哪個電影才算酷?我想都不想,立刻說,「卡薩布蘭卡」。
--你昨晚去哪裡了?為何不來找我?
--我不記得那麼久以前的事。
--那你今晚會來嗎?
--我從不想那麼遠以後的事。

這一段對白,除了酷沒別的形容詞了,敲著鍵盤的同時,腦海里便浮現出拍攝於半個世紀前的黑白電影。被奉為偶像的救世主尼奧黑衣墨鏡在這個心底無比滄桑的小酒館老闆里克前,頓時高低立判。

一段鋼琴曲,一對舊情人,在二戰的背景下,演繹了一場驚心動魄的三角戀愛。電影最後,里克果斷幹掉機場警察,力保情人和情人的丈夫安全離開,對比孤單的自己仍然留在陰雲密布的卡薩布蘭卡,此情此景何堪?當里克說出最後一句台詞,I think this is the beginning of a beautiful friendship,屏幕前的我早已淚濕衣衫。

通常情況下,和電影同名的歌曲總是其中的主題曲,可「卡薩布蘭卡」例外,教許多年輕人在吹噓老電影的時候出盡洋相。其實電影「卡薩布蘭卡」本身的插曲「As time goes by」也很經典,被人傳誦很久,而之後差不多四十年,歌曲「卡薩布蘭卡」才問世,它以懷舊纏綿的優美旋律和文采斐然的歌詞征服了無數聽眾,無論哪張英文經典專輯中總少不了這首歌。事實上,歌曲和電影倒也是有聯系,原來這首歌描寫的是男人追憶某個夏夜,和戀人在一起看「卡薩布蘭卡」這部老電影,在昏暗的燈光下,浪漫之處,動情之時,口口口口(此處刪去三千三百三十三字)呵呵,自己看歌詞。

② 北非諜影簡介

中文片名:《卡薩布蘭卡》
英文名:(Casablanca)
更多中文名:北非諜影
更多外文名:Everybody Comes to Rick's .....(USA) (original script title)
劇情解讀
1941年。卡薩布蘭卡。在納粹的鐵蹄之下,要從歐洲逃往美國,必須繞道摩洛哥北部城市卡薩布蘭卡。這使得這座城市的情勢異常緊張。
里克夜總會的老闆里克是位神秘的男子。這個偏僻的小城現在突然變得熱鬧起來。人們從法西斯鐵蹄下的歐洲各國來到這里,因為在這里能弄到出境護照,取道里斯本到美國去。不過,代價極高。為了出境證,這兒每天都在發生悲劇。
一架德國飛機載著秘密警察頭目司特拉斯少校降落在卡薩布蘭卡。當地的法國警察局長雷諾上尉前往迎接。原來,前不久,兩個德國信使被殺,他們身上帶的兩張德國元帥簽發的通行證被人取走。司特拉斯此行為追查此案;同時還有更重要的任務:跟蹤一個捷克左翼運動領導人——維克多·拉斯羅。
雷諾向他報告,兇手已查明,今夜將在一個飯店當眾逮捕他。司特拉斯命令雷諾決不能使拉斯羅離開卡薩布蘭卡,這對德國政府來說是頭等重要的事情。
卡薩布蘭卡機場附近,豪華的里克飯店。顧客盈門,歐洲人,非洲人,亞洲的土耳其人。黑人樂師山姆坐在鋼琴前,邊彈邊唱。尋歡作樂者們的議論中心卻仍是護照。一個漂亮女人:「以往我想要一所戛納的別墅,現在我只想要一出境護照。」一個男人:「弄不到護照,我只有死在卡薩布蘭卡。」只有飯店的主人里克,顯得那樣冷靜淡漠,獨自坐在桌子邊。
專事倒賣出境護照的猶加特來到里克跟前,取出了裝有兩張通行證的信封,要里克代為保管。他告訴里克,兩個德國信使是他殺的。今天倒賣出去,發筆橫財,他就離開這里。里克盡管不喜歡此人,但還是默許代他保管,並把通行證丟在山姆還在彈的鋼琴里。
猶加特剛離開,雷諾來了。他告訴里克,拉斯羅已來到卡薩布蘭卡,要里克不要做感情主義者。司特拉斯知道里克在歐洲和北非都參加過反法西斯戰爭。他要里克這次能站在德國一邊,阻止拉斯羅離開這兒到美國去。里克拒絕了:「你們的職業是政治,我的職業是開酒店。」
猶加特被警察抓走後打死了,在他身上,沒有搜到那兩張護照。
拉斯羅和妻子依爾沙走進飯店。依爾沙發現正在彈鋼琴的山姆很臉熟,仔細地打量了一會兒才收回目光。一個男人隨之而來,以要拉斯羅買下一枚戒指為掩護,與拉斯羅接上了頭,約定見面地點。接著,司特拉斯和雷諾也來到他們桌邊。拉斯羅拒絕與司特拉斯多談,雷諾只好以地方警察局名義邀他去一次警察局。
此兩人走後,拉斯羅應約去會賣戒指人,知道猶加特已死,護照無指望。
依爾沙獨自一個留在餐廳,聽著山姆彈琴。終於,下決心上前與山姆打招呼。山姆沒料到會在這兒碰上依爾沙。在依爾沙的請求下,山姆和依爾沙一起邊彈邊唱起《時光流轉》。
忽然,山姆的琴聲停下來了,原來,里克聽到了歌聲,臉色驟變。
深夜,漆黑的飯店裡,顧客都已離去。山姆輕輕地彈著《時光流轉》,里克陷入了往事:巴黎,里克和依爾沙依偎著,在大街上,在塞納河的汽艇中,在豪華的飯店裡。里克幸福地微笑著:「為什麼我這么幸運,會遇上你?」依爾沙告訴里克,她曾經愛過一個男人,可他死了。後來,她遇上了里克,愛上了他。
一輛宣傳車打斷了這對戀人的呢喃。德國軍隊正在向巴黎推進,幾天之內便將佔領巴黎。
飯店裡,山姆在鋼琴上彈著《時光流轉》,街上的喇叭在播送蓋世太保的囂喧。山姆和依爾沙知道里克是德國納粹懸賞捉拿目標,勸他馬上離開巴黎,里克建議三人一起走。講定在火車站碰頭。分手時,依爾沙對里克說,無論怎樣,她都非常愛他。
火車站前,里克在風雨中焦急地等著依爾沙。山姆來了。交給里克一封依爾沙的信。里克迫不及待地拆開,信中寫道:「我不能和你一同走,也不能和你再見面了,你一定不要問為什麼。只要相信我愛你。」雨點打在信紙上,字跡模糊了……

③ 卡薩布蘭卡電影簡介

《卡薩布蘭卡》電影敘述了二戰時期,生意人里克手持式珍貴的通行卡,反德國納粹人員維克多和老婆庫迪莎的來臨促使里克與庫迪莎的和好如初,兩個人對待情感和政冶的分歧無法選擇的故事。

二戰爆發後,很多的西方人逃出了自個的我國以躲避德國納粹的匪軍,西班牙北邊的大城市卡薩布蘭卡成為從歐州到英國的關鍵轉運站。

在小鎮的里克夜店裡,經常集聚著各種各樣皮膚顏色和多種身份的人,老總里克(亨弗萊·鮑嘉飾)是個放盪不羈的神秘人。


瑞典反德國納粹機構的領導者維克多(保羅·亨雷德飾)和老婆庫迪莎(英格麗·褒曼飾)變成里克音樂酒吧的闖入者,她們的目的是要獲得里克手上可以通向英國的通行卡。

而里克發覺庫迪莎恰好是自身當初走散的戀人,誤會解除以後,依然深深地相戀的里克和庫迪莎深陷了艱辛的選擇。

里克對伊爾薩的情深使他挑選犧牲自己的幸福快樂滿足戀人,在卡薩布蘭卡的飛機場,里克槍殺了阻攔維克多和庫迪莎離去的法國學校專業,送行著最愛的女人奔向自由。


④ 卡薩布蘭卡經典台詞對白愛情電影英文獨白

《卡薩布蘭卡》(Casablanca),又譯作《北非諜影》,是一部1942年的美國黑色電影。電影背景設置在二戰中受維希法國控制的摩洛哥城市卡薩布蘭卡(現名“達爾貝達”)。影片由邁克爾·柯蒂斯導演,劇本是基於Murray Burnett和Joan Alison的未公開發表過的舞台劇《大家都來“銳克”酒吧》(Everybody Comes to Rick's)改編的。該片被認為不只是一部令人心碎的愛情電影,實際上更是一部宣揚民族主義和愛國主義電影。影片於1942年11月26日在紐約公映,巧合的是,那一天盟軍進入北非並佔領卡薩布蘭卡。

經典台詞一

1. Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。

2. Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.路易斯,我認為這是一段美好友誼的開始。

3. Play it,Sam. Play'As Time Goes By'.彈這首,山姆,就彈“時光流逝”。

4. We'll always have Paris.我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。

5. Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的(酒館)。

主角:亨弗萊·鮑嘉(飾 Rick)

女主角:英格麗·褒曼(飾 Ilsa)

該片中插曲《時光流轉》(As Time Goes By)

流傳久遠,經久不衰,是一首極動人的情歌。

人物:里克(Rick)---酒店老闆

伊爾莎(Ilsa)---里克在巴黎時的舊情人

山姆(Sam)---里克的朋友,鋼琴師

第一段 :

伊爾莎和山姆在里克的酒店重逢,

山姆應伊爾莎的要求彈起《時光流轉》,

引來了里克,這對情侶自巴黎失散後,又不期而遇了。

Ilsa:For old time's sake.

看在舊日的情分上。

Sam:I don't know what you mean,Miss Ilsa.

我不懂你的意思,伊爾莎小姐。

Ilsa:Play it,Sam.Play "As Time Goes By".

彈吧,山姆,彈那首《時光流轉》。

Sam:Oh,I can't remember,Ms.Ilsa.

噢,我記不得了,伊爾莎小姐。

--I'm a little rusty on them.

我對它有點生疏了。

Ilsa:I'll hum it for you. 我哼給你聽。

(她開始哼,山姆跟著彈起來)

Ilsa:Sing it,Sam.

唱呀,山姆。

(山姆開始唱)

Sam:You must remember this,

你必須記住,

--a kiss is just a kiss,

親吻就是親吻,

--a sigh is just a sigh.

嘆息就是嘆息。

--The fundamental things apply,

--as time goes by.

隨著時光流逝,還是那一套。

--And when two lovers woo,

--they still say I love you,

情侶們相戀,照樣說:我愛你。

--on that you can rely.

這點你盡管放心。

--No matter what the future brings,

不管有什麽新玩意在將來出現,

--as time goes by.

隨著時光流逝。

Rick:Sam,I thought I told you never to play.

山姆,我不是已經告訴你永遠不要再彈這支曲子。。。

(他突然看到伊爾莎,愣住了)

經典台詞二

1、I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I've never really been there. so I don't know.

我猜在卡薩布蘭卡一定有很多破碎的心,你知道我從未置身其中,所以不得而知。

2、–Where were you last night?

–That's so long ago, I don't remember.

–Will I see you tonight?

–I never make plans that far ahead.

你昨天晚上去哪裡了?

那麼久以前的事我想不起來了。

今晚我可以見到你嗎?

我從不計劃那麼遙遠的事情。

3、A lot of water under the bridge.

過去的事有如逝水。

4、Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.

世上有那麼多的城鎮,城鎮有那麼多的酒館,而她卻走進了我的。

5、I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.

我記得每一個細節。德國人穿灰色,你穿藍色。

6、Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.

路易斯,我認為這是一段美好友誼的開始。

7、I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.

我想,我們的愛情故事永遠不會出現在銀幕上,可是當我看著你離去,我的心一樣的痛楚。

8、I love you more & more each day as time gose by.

時光流逝,我對你的愛卻與日俱增。

9、I was a fool to fall for a man like you.

我真是傻瓜,竟然愛上你這樣一個人。

10、How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.

你真奢侈,這樣把女人拋開。有一天他們可能會漸漸消失。

11、I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.

我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內心是個性情中人。

12、I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.

⑤ 世紀經典電影英文之卡薩布蘭卡Casablanca

【獲獎獎項】
三項奧斯卡獎(最佳影片、最佳侍衡導演、最佳電影劇本)
卡薩布蘭卡 Casablanca
【鼎力星陣】
導演: 麥克爾·柯蒂斯
劇本: 瑪瑞衫談穗·伯納特 《人人都去里克咖啡館》
主演: 英格麗·鮑曼、 亨費萊·鮑嘉、 克勞德·倫斯
出品: 華納兄弟影片公司,【劇情導讀】
第二次世界大或卜戰期間,一位美國人里克·布萊思(Rick Blame)在卡薩布蘭卡開了一家非常受歡迎的夜總會。玩世不恭的里克擁有兩張寶貴的通行證。納粹少校斯特拉瑟(Strasser)因追蹤捷克地下陣線領導人維克多·拉茲洛(Victor Laszlo)而來到卡薩布蘭卡,當地警察局長雷諾(Renault)竭力取悅納粹少校。里克偶然發現維克多的妻子伊爾莎(Ilsa)竟是自己昔日的摯愛,兩人昔日在撤離時在火車站失散。伊爾莎了解到里克能幫助自己和維克多離開卡薩布蘭卡,於是請求里克幫助,而此時里克的心情卻極為復雜。但後來里克知道當年伊爾莎沒有到火車站與自己一起走的原因後,最終決定幫助他們。
(當地警察局長雷諾來到里克酒吧,向它說明來意,以協助逮捕捷克左翼領袖拉茲洛), 精彩對白: ,(當地警察局長雷諾來到里克酒吧,向他說明來意,以協助逮捕捷克左翼領袖拉茲洛)
Rick: Louis, you've got something on your mind. why don't you spill it?
里克:路易斯,你有什麼心事,為什麼不說出來。
*******************************************
spill的原本意思是「溢出,濺出」,在句中引申為「說出,泄漏」之意。
如:I wonder who spilled out the information.
我不知道誰泄漏了這一消息。
*******************************************
Renault: How observant【觀察力敏銳的】you are! As a matter of fact, I want to give you a word of advice.
雷諾:你的觀察力真敏銳!事實上,我想給你一個忠告。
Rick: Oh yeh. Have some brandy?
里克:噢,是嗎,來點白蘭地?
Renault: Thank you. Rick, there are many exit visas【簽證】 sold in this cafe. But we know that you've never sold some. That's the reason we permit you to remain open.
雷諾:謝謝。里克,這個咖啡廳里出售過許多出境簽證,當然我們清楚你從來沒有賣過一張。這是我們允許你繼續營業的原因。
Rick: I thought It's because we let you win at the roulette【輪盤賭】.
里克:我以為是因為我們讓你在輪盤賭上贏錢。
Renault: Now, that's another reason. There is a man who's arrived in Casablanca on his way to America. He'd offer a fortune to anyone who furnish him with an exit visa.
雷諾:當然,還有另一個原因。有一個要去美國的人已經到達卡薩布蘭卡,向任何人出高價購買一張出境簽證。
*******************************************
furnish *** with sth 向某人提供某物
如:I'll furnish you with all you need.
我將提供你所需要的一切。
*******************************************
Rick: Well? What man?
里克:是嗎?什麼人?
Renault: Victor Laszlo.
雷諾:維克多·拉茲洛。
Rick: Victor Laszlo!
里克:維克多·拉茲洛!
Renault: Rick, that's the first time I've ever seen you so impressed【熱切的】 .
雷諾:里克,這是我第一次看到你神情那麼關注。
Rick: Well, he's succeeded in impressing half the world.
里克:當然,他正成功地使半個世界為之關注。
*******************************************
succeed in doing sth. 成功地完成某事
He succeeded in getting the job.
他謀得了那份工作。
*******************************************
Renault: It's my ty to see that he doesn't impress the other half. Rick, Laszlo must never reach America. He stays in Casablanca.
雷諾:我的職責就是不讓另半個世界為之關注。里克,拉茲洛永遠不能去美國,他必須呆在卡薩布蘭卡。
Rick: It'll be interesting to see how he manages …
里克:我很有興趣看看他如何設法……
Renault: Manage what?
雷諾:設法什麼?
Rick: His escape.
里克:逃跑。
Renault: Oh, but I just told you …
雷諾:噢,我告訴過你……
Rick: Stop it! He escaped from a concentration camp and Nazis have been chasing him all over Europe.
里克:別說了!他從一個集中營里逃了出來,納粹一直在整個歐洲追捕他。
*******************************************
chase 追逐,追求
如:He never ceased to chase after his dream in his vigorous youth.
在精力充沛的年輕時代他從未停止過追求自己的夢想。
He is good for nothing except chasing girls.
他除了追女孩子外一無所長。
*******************************************
Renault: This is the end of the chase.
雷諾:追捕將到此結束。,(拉茲洛找到里克, 想從他的手中得到一張出境護照)
Laszlo: Monsieur Blame, I wonder if l could talk to you?
拉茲洛:布萊恩先生,可以跟你談談嗎?
Rick: Go ahead.
里克:談吧!
Laszlo: Wel1, is there some other place? It's rather confidential【機密的】, what l have to say.
拉茲洛:嗯,有沒有其它的地方?我要說的事情相當機密。
Rick: Come up to my office.
里克:那去我辦公室吧。
Laszlo: You must know that it's very important I get out of Casablanca.
拉茲洛:你應該知道我離開卡薩布蘭卡是相當重要的。
*******************************************
get out of 離開,逃脫。 表意功能強大,是一個非常常見的短語。
如:Get out of here, leave me alone!
滾出去,不要你管!
Smoking is a habit she can』t get out of.
她抽菸成癮,難以戒除。
*******************************************,
Laszlo: But it's my privilege【特權,殊榮】 to be one of the leaders of the great movement.You know what I have been doing. You know what it means to the work, to the lives of thousands and thousands of people that I should be free to reach America and continue my work.
拉茲洛:但我有幸成為偉大運動的領導人之一。你知道我所從事的事業。你知道這項事業意味著什麼,為了成千上萬人們的生命,我應該自由抵達美國,並繼續我的事業。
Rick: I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department. I'm a saloon keeper.
里克:我對政治不感興趣。世界的問題不屬於我管的事。我只是一個夜總會的老闆。
*******************************************
department通常指大學里的「系」,企業里的「處;科;部門」等。如果你跟某人談起某件事,他說「It is not my department」意思是「這不關我事」,」
「department」在句中的意思引申為「活動領域,知識領域」。
如:Don't ask me about our finances,that is my wife's department.
我們家的經濟情況你別問我,這是我妻子的事。
*******************************************
Laszlo: That wasn't always your attitude.
拉茲洛:這並不是你一貫的態度。
Rick: Wasn't it?
里克:是嗎?
Laszlo: My friends in the underground tell me that you have quite a record. You ran guns to Ethiopia. You fought against the Fascists in Spain.
拉茲洛:地下組織的朋友告訴我你的記錄挺不錯:你曾經向衣索比亞運送過槍支,你在西班牙時同法西斯戰斗過。
*******************************************
fight against 與---作斗爭,戰勝
如:fight against poverty,oppression and ignorance.
與貧窮、壓迫、愚昧作斗爭。
*******************************************
Rick: What of it?
里克:那又怎樣?
Laszlo: Isn't it strange that you always happened to be fighting on the side of the underdog【受迫害者】?
拉茲洛:你總是碰巧為受壓迫者而戰,這不是很奇怪嗎?
*******************************************
on the side of *** 站在某人的一邊,即支持某人
如:I'm on Gee's side in this debate.
在這場辯論中我支持喬治。
*******************************************
Rick: Yes, I found that an expensive hobby【愛好,嗜好】, too. But then I never was much of a busines *** an.
里克:不,我還發現這是個挺花錢的嗜好。可那時我決不是個好商人。
Laszlo: Are you enough of a busines *** an to appreciate an offer of 100,000 francs?
拉茲洛:你是否是個十足的商人就看你對10萬法郎的價格是否滿意?
Rick: I appreciate it but I don't accept it.
里克: 我當然滿意,但我不會接受。
Laszlo: I'll raise it to 200,000.
拉茲洛:我把價碼提到20萬。
Rick: My friend, you can make it a million francs or three. My answer would still be the same.
里克:朋友,你可以提到100萬或是300萬法郎,我的答案還是一樣。
Laszlo: There must be some reason why you won't let me have them.
拉茲洛:你不讓我得到通行證一定有什麼原因吧!
Rick: There is. I suggest that you ask your wife.
里克:確實有。我建議你去問問你妻子。
Laszlo: I beg your pardon?
拉茲洛:對不起,請再說一遍。
Rick: I said, ask your wife.
里克:我是說,去問問你的妻子。
Laszlo: My wife?
拉茲洛:我妻子?
Rick: Yes.
里克:是的。,(飛機馬上就要起飛,里克叫雷諾在簽證上寫上依爾莎的名字,這時依爾莎更加充滿了對里克留念和依依之情)
Rick: The names are Mr. and Mrs. Victor Laszlo.
里克:名字寫維克多·拉茲洛先生和夫人。
Ilsa: But why my name, Richard?
依爾莎:可為什麼還寫我的名字,里查德?
Rick: Because you're getting on that plane.
里克:因為你要上那架飛機。
Ilsa: But I … I don't understand. What about you?
依爾莎:可我……我不明白,你怎麼辦?
Rick: I'm staying here with him till the plane gets safely away.
里克:我會一直在這兒和他作伴,直到飛機安全離開。
Ilsa: No, Richard, no. What's happened to you? Last night we said …
依爾莎:不,里查德,不。你怎麼了?昨晚我們說好的……
Rick: Last night we said a great many things. You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then. It all adds up to one thing. You are getting on that plane with Victor where you belong.
里克:昨晚我們說了很多事情,你說了我應該為我們倆考慮。從那以後我想了許多。最終的結果是,你得和你的維克多一起上那架飛機。
*******************************************
add up to 短語有兩層意思,最基本的意思相當於「amount to」 總計 ;另一層意思為「意味著」 ,句中的「 add up to」 屬於這種用法。
如:These clues don't really add up to very much.
這些線索沒有多大意義。
*******************************************
Ilsa: Richard, no, I …
依爾莎:里查德,不,我……
Rick: You've got to listen to me. Have you any idea what you've got to look forward to if you stayed here? Nine chances of ten we both wind up in the concentration camp. Isn't that true, Louis?
里克:你現在得聽我的。你有沒有想過,如果你留在這兒,等待你的會是什麼?十有八九是我們倆最終都進集中營。是不是這樣,路易斯?
*******************************************
look forward to 期待, 後接動名詞或名詞
如:I have been looking forward to seeing you again.
我一直期望著和你再次相見。
wind up 最終,終於
如 :I always said he would wind up in jail.
我常說他到頭來非進監獄不可。
*******************************************
Renault: I'm afraid Major Strasser will insist.
雷諾:恐怕斯特拉瑟少校會堅持的。
Ilsa: You are saying this only to make me go.
依爾莎:你這么說,就是想讓我走。
Rick: I'm saying it because it's true. Inside us, we both know you belong【合適,應該】with Victor. You're part of his work, the thing that keeps him going. If that plane leaves the ground and you are not with him, you regret it maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of you life.
里克:我這么說是因為這是真的。我們倆心裡都明白,你應該屬於維克多。你是他工作的一部分,是他前進的動力。如果飛機起飛了,而你不是和他在一起,你會後悔的,也許不是今天,也許不是明天,但很快你就會後悔,而且是抱憾終身!
Ilsa: What about us?
依爾莎:我們怎麼辦?
Rick: We'll always have Paris. We didn't have … We lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
里克:我們將永遠擁有巴黎。我們沒有了……我們曾失去了它,直到你來到卡薩布蘭卡為止。昨天晚上,我們又找回了它。
Ilsa: And I said I would never leave you.
依爾莎:可我說了我再也不離開你了。
Rick: And you never will. I got a job to do, too. Where I'm going, you can't follow. What I got to do you can't be any part of. Ilsa, I'm not good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of bean in this crazy world. Someday you understand that. Not now.
里克:你是永遠不會離開的,而且我也有事情做了。我要去的地方,你不能跟著去,我要做的事你又無法參與。依爾莎,我並不擅長講大道理,但顯而易見的是,在這個亂世之秋,三個小人物之間的問題算不了什麼。將來有一天你會明白的。
*******************************************
be a part of sth 可理解為「參與某件事」,相當於「be involved in」
如 :You are cheating people for money, I don』t want to be a part of it.
你欺騙人們以牟取暴利,我不會乾的。
*******************************************
Rick: Here's looking at you, kid.
里克:為你祝福,寶貝。
,

⑥ 求電影《卡薩布蘭卡》的英文故事簡介和英文經典對白

《卡薩布蘭卡》的英文故事簡介:
During World War II, Europeans who were fleeing from the Germans, sought refuge in America. But to get there they would first have to go Casablanca and once they get there, they have to obtain exit visas which are not very easy to come by. Now the hottest spot in all of Casablanca is Rick's Cafe which is operated by Rick Blaine, an American expatriate, who for some reason can't return there, and he is also extremely cynical. Now it seems that two German couriers were killed and the documents they were carrying were taken. Now one of Rick's regulars, Ugarte entrusts to him some letters of transit, which he intends to sell but before he does he is arrested for killing the couriers. Captain Renault, the Chief of Police, who is neutral in his political views, informs Rick that Victor Laszlo, the European Resistance leader, is in Casablanca and will do anything to get an exit visa but Renault has been "told" by Major Strasser of the Gestapo, to keep Laszlo in Casablanca. Laszlo goes to Rick's to meet Ugarte, because he was the one Ugarte was going to sell the letters to. But since Ugarte was arrested he has to find another way. Accompanying him is Ilsa Lund, who knew Rick when he was in Paris, and when they meet some of Rick's old wounds reopen. It is obvious that Rick's stone heart was because of her leaving him. And when they learn that Rick has the letters, he refuses to give them to him, because "he doesn't stick his neck out for anyone".
英文經典對白:
點擊這里下載本片字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/104/104760.xml
下載解壓之後有個英文的srt字幕文件,用記事本打開,就是完整的對白了。

⑦ 英語作文的內容是介紹電影

Casablanca《卡薩布蘭卡》

The story happened ring the Second World War. Rick worked for American Intelligence Agency[1] in Paris. One day he met with Ilsa in Paris. They soon fell in love and planned to marry. However, with the German's march into Paris, they had to give up the plan and wished to get to Marseilles by train and married there. But just before the leaving by train, Rick received a letter from Ilsa, saying that she couldn't go with him. So he had to pass through many places to Casablanca and runs a Cafe[2] there. One night, he met Ilsa at his Cafe, who escaped with her husband to Casablanca. They hoped to obtain exit visas here and escaped to the New World At first, Rick can't forgive that Ilsa's gone back on[3] her word. At first he refuses to help them get the exit visas. Learning this Ilsa determines to go alone to see Rick.
Then Ilsa tells Rick that why she had to leave him without any explanation. In fact when Ilsa met Rick, she had married Laszlo, one of the leaders of French underground Party organization. Shortly after their marriage, Laszlo was apprehended by Gestapo[4]. Soon the word came that Laszlo was shot to death when trying to escape the concentration camp[5]. When she met Rick, she found he is her true love. But when she planed to leave Paris with Rick, her friend came to tell her that Laszlo was alive. He was very sick and needed her. She had no choice but left without saying goodbye. Another important reason is that she dared not tell anybody she had married Laszlo, an important leader of the French Resistance. If Gestapo found out she was Laszlo's wife, it would be dangerous for her and Rick. Learning this Rick forgives Ilsa. When Rick see that Laszlo also loves Ilsa deeply, and for their more important cause, he decided to sacrifice his love. Rick takes a risk to[6] help the Laszlos get the exit visas. At the airport Rick see off[7] his loved women and her husband leave Casablanca。
故事發生在二戰期間。力克是前美國駐巴黎情報員。在巴黎和伊爾莎相遇,他們很快墜入愛河並計劃結婚。但由於德軍攻入巴黎,他們只好改變計劃,決定乘火車到馬賽再結婚。然而就在登車前,力克收到伊爾莎的字條,說她無法跟隨力克而去。力克只好輾轉來到卡薩布蘭卡,並在那裡經營了一家咖啡店。一天晚上,他在自己的咖啡店裡遇到了和丈夫逃離到卡薩布蘭卡的伊爾莎。他們希望能在這里得到出境證後逃離到美洲新大陸去。開始,力克無法原諒伊爾莎當初違背誓言的行為,拒絕幫助他們得到出境證。聽到這個消息,伊爾莎決定單獨找力克談一次……
然後伊爾莎告訴力克為什麼會不辭而別。事實上,在遇見力克前,她已經嫁給了法國地下軍領袖拉茲洛。但婚後不久,拉茲洛就被蓋世太保抓走了。很快有消息說拉茲洛在逃離集中營的時候被槍殺了。當伊爾莎遇到力克時,發現他才是自己的所愛。但當他們計劃離開巴黎時,有個朋友告訴他拉茲洛還活著而且病得很嚴重,非常需要她。所以她沒有別的選擇,只好和力克不辭而別。另外一個重要的原因就是她不敢告訴任何人自己嫁給了拉茲洛,一個重要的法國反抗軍領袖。如果蓋世太保知道她是拉茲洛的妻子,那對她自己和力克來說都是相當危險的。知道了這些後,力克原諒了伊爾莎。看到拉茲洛也是深深愛著伊爾莎,也為了他們更重要的事業,力克決定犧牲自己的愛情。他冒險幫助拉茲洛夫婦搞到出境證。在飛機場,力克目送自己心愛的人和她的丈夫離開卡薩布蘭卡……

⑧ 卡薩布蘭卡是什麼意思

《卡薩布蘭卡》是由華納兄弟影片公司出品的一部愛情電影,由邁克爾·柯蒂斯執導,亨弗萊·鮑嘉、英格麗·褒曼、克勞德·雷恩斯、保羅·亨雷德等主演。

影片講述了二戰時期,商人里克手持寶貴的通行證,反納粹人士維克多和妻子伊爾莎的到來使得里克與伊爾莎的舊情復燃,兩人面對感情和政治的矛盾難以抉擇的故事。

(8)電影卡薩布蘭卡英文評價擴展閱讀:

角色介紹

1、亨弗萊·鮑嘉飾演里克·布萊恩,里克·布萊恩是一個美國人,他在卡薩布蘭卡開了一家「里克美式咖啡吧」。里克·布萊恩是個玩世不恭、率性而為的酒吧老闆。

2、英格麗·褒曼飾演伊莉莎·倫德,長相清秀心思縝密,是「到訪過卡薩布蘭卡的最美麗的女子」。在納粹攻佔巴黎前和里克·布萊恩有過一段戀情。

3、保羅·亨雷德飾演維克多·拉斯羅,自由法國的民主鬥士,捷克抵抗運動領導人,多次從德國納粹集中營逃出。他是伊莉莎·倫德的丈夫,後來他和妻子在里克·布萊恩的幫助下成功逃離卡薩布蘭卡。

⑨ 有哪些值得英語專業反復觀看的英文電影

在英語學習的過程中,若想綜合性的提高自己的聽說讀寫,那麼觀看英文電影就必不可少。而對於英語專業這個以英語作為基本支柱的專業,它該如何更好的利用英文電影以提升自己的英文水平呢?以下筆者將結合自己的經歷來講一講對此的看法。

一、《阿甘正傳》:了解美國的時代背景

最後筆者建議,英語專業學生在觀看英文電影時一定要觀看生肉版。所謂生肉版,即是沒有中文注釋只有英文台詞,而當自己的英語水平到達一定程度之後,可以選擇將英文台詞進行馬賽克處理,從而提升自己的聽力。英語的總體學習是需要聽說讀寫的全面提高,切記不要進行單方面的突擊處理。

閱讀全文

與電影卡薩布蘭卡英文評價相關的資料

熱點內容
如何看待文藝電影票房低 瀏覽:242
十界北京電影節主題 瀏覽:163
一個老闆和一個女生愛情電影 瀏覽:181
小狐仙在線電影粵語 瀏覽:583
電影中好聽的主角名字 瀏覽:646
朝鮮的紅色大電影 瀏覽:740
有一部香港電影講馬夫的 瀏覽:711
電影不能說的秘密音樂評論 瀏覽:227
電影做頭結婚七年大結局 瀏覽:746
我推薦的一部電影200字 瀏覽:147
成龍演唱浪子心的電影是哪部 瀏覽:870
91影音先鋒電影網站 瀏覽:983
2021寶可夢新電影 瀏覽:936
拍電影的廣告導演 瀏覽:845
泰國電影百合戀愛談完整版 瀏覽:738
女主角教男主賽車電影 瀏覽:497
美國動作大全電影 瀏覽:552
電影院發現新冠患者 瀏覽:333
真心話大冒險電影賈斯丁演員 瀏覽:219
一部電影叫保姆 瀏覽:445