❶ 奇跡男孩電影台詞中的重要 英語單詞及翻譯,速求
??????這個電影不是帶字幕的嗎?前段時間晚自習我們輔導員還帶我們看過呢。上面是一行英文一行中文字幕的,你找找看,就是愛奇藝還是騰訊來著。
❷ 剝削電影的子類型
剝削電影可採用電影類別的題材和電影風格,特別是恐怖電影和紀錄片,剝削電影子類型以其運用的特徵做分類。 主題方面,剝削電影也會受到其他所謂剝削媒體的影響,例如:紙漿雜志(Pulp magazine)。 剝削電影可能同時包含二種、或更多的電影類別,常常模糊類別的界線,例如:桃樂絲·維斯曼(Doris Wishman)的《我要死於女兒身》(Let Me Die A Woman)包含驚悚紀錄片和性剝削的元素。
勸諭電影
1930年代和1940年代的剝削電影,成功克服了當時嚴格的電影審查和監督,無論以多麼驚悚的主題為特色,只要宣稱具有教育性質即可。通常是關於所謂婚前性行為和毒品危險的警世故事(cautionary tale),例子包括:《大麻》Marihuana(1936)、《大麻狂熱》Reefer Madness(1938)、《瘋狂性愛》Sex Madness(1938)、《老爸老媽》Mom and Dad(1945)、和《野草》She Shoulda Said No!(1949)。 探討同性戀的剝削電影《寂寞孩子》Children of Loneliness(1937),如今被認定為逸失電影(lost film)。
File:Coffy.jpg黑人剝削電影的海報
由馬龍·白蘭度領銜主演的《飛車黨》The Wild One(1953),是首部關於摩托車黑幫的摩托飛車手電筒影(biker films)。 隨後,在1950年代興起一系列以改裝車和摩托車為中心主題的低成本不良少年電影。 1966年美國國際電影(American International Pictures)《野幫伙》(The Wild Angels)的成功,引燃了風潮,並持續到1970年代初期。 其他的摩托飛車手電筒影包括:《瘋狂車手》Motorpsycho(1965)、《地獄飆車天使》Hells Angels on Wheels(1967)、《天生失敗者》The Born Losers(1967)、Satan's Sadists(1969)、Nam's Angels(1970)、和 C.C. and Company(1970)。(請參見摩托飛車手電筒影清冊)
黑人剝削
黑人剝削電影(blaxploitation)以黑人演員為主,明顯訴求於黑人觀眾,常常是刻板印象上城市背景的非裔美國人,並以非裔美國人透過狡猾和暴力戰勝「大人物」(the Man)為重要的主題。 此子類型的先驅是梅爾文·范·皮布爾斯(Melvin Van Peebles)的《甜甜的壞屁眼之歌》Sweet Sweetback's Baadasssss Song(1971)。 其他例子包括: 《黑色凱撒》Black Caesar(1973)、Black Devil Doll、《黑古拉》Blacula(1972)、《黑色香波》Black Shampoo(1976)、《黑種治安官》Boss Nigger(1975)、《科菲》Coffy(1973)、《浣熊皮》Coonskin(1975)、《棉花闖哈林》Cotton Comes to Harlem(1970)、Dolemite(1975)、Foxy Brown(1974)、Hell Up in Harlem(1973)、《生死關頭》Live and Let Die(1973)、The Mack(1973)、《曼丁哥家族》Mandingo(1975)、《黑豹》Shaft(1971)、《毒山》Sugar Hill(1974)、《超級蒼蠅》Super Fly(1972)、 The Thing With Two Heads(1972)、和 Truck Turner(1974)。 昆汀·塔倫提諾的《黑色終結令》Jackie Brown (1997)則是針對此類型的近代致敬電影。
File:Cannibal Holocaust movie.jpg食人族電影 1970年代,在日本一個特別的修正主義類型、非傳統武士電影提升到某個流行程度,此子類型成為知名的日
本武士電影(chambara films),英文名稱『chambara』取其劍擊的擬聲。 日本武士電影的起源,可追溯到黑澤明的作品,他的電影以道德灰暗和誇大暴力為特色,不過與此類型最直接連結的是1970年代小池一夫的武士連環漫畫,他的多部作品陸續被改編成電影。日本武士電影只有少部分早期的時代劇以禁慾、正規的感性為特色,新日本武士電影則以復仇驅使的非正統派主角、裸露、性愛場面、擊劍、和血腥為特色。 著名的日本武士電影包括:《御用牙三部曲》(Hanzo the Razor)、《修羅雪姫》(Lady Snowblood)、《帶子狼》、《不良姐御傳》(Sex and Fury)、和《暗殺大將軍》(Shogun Assassin)。 現代的日本電影,例如:《百人斬少女》(Azumi)和電視動畫《劍豪生死斗》持續日本武士電影的傳統, 昆汀·塔倫提諾的《追殺比爾》系列電影,則是此類型傑出的美國版本致敬電影。其他電影,例如:《機關槍少女》The Machine Girl(2008)和《東京殘酷警察》Tokyo Gore Police(2008)包含日本武士電影的元素,和肉體恐怖(body horror)結合.。
生態恐怖電影(Eco-terror films)聚焦於一隻、或成群的超大型、具有非尋常攻擊性的動物,造成一特定發生地點內的人類恐慌,同時也有另一群人企圖獵捕。 此類型開始於1950年代,當時對於核武試爆的憂慮,導致巨型怪獸的電影大受歡迎。這些通常是被原子彈爆炸所喚醒的史前生物,或者是遭到輻射污染而突變的平凡動物。這些電影包括:《哥吉拉》、《巨螞》Them!(1954)、和《異變》Tarantula(1955)。在1970年代對於污染增多的覺醒,此類題材再度復活,並且譴責企業貪婪和軍隊不負責任而恣意破壞環境。《午夜魔兔》Night of the Lepus(1972)、《金蛙王》Frogs(1972)、和《哥吉拉對黑多拉》是這些電影的範例。 當1975年史蒂芬·史匹柏的《大白鯊》上映後盛況空前,為數眾多的高相似度電影(有時被視為徹底的仿製品)如雨後春筍般趁勢竄出,無非想如法炮製其財源滾滾的成功模式。 這些電影包括:《大鱷魚》Alligator(1980)、《狂犬驚魂》、《凶獸出籠》Day of the Animals(1977)、《巨浪白鯊》Great White(1980)、《大灰熊》Grizzly(1976)、《凶煞魚怪》Humanoids from the Deep(1980)、《紅海魔影》Monster Shark(1984)、《殺人鯨》Orca(1977)、The Pack(1977)、《食人魚》Piranha(1978)、Prophecy(1979)、《邊緣戰士》Razorback(1984)、《凶群出洞》Tentacles(1977)、和《追捕虎鯊》Tintorera(1977)。在這20年期間,羅傑·柯曼(Roger Corman)是這些電影的主要製作人。 此類型電影又再次復甦,例如:《桑樹街》Mulberry Street(2007)和賴瑞·費斯登(Larry Fessenden)的《最後的寒冬》The Last Winter(2006),反映出對全球暖化和人口過剩的關切。
義大利鉛黃電影(Giallo films)是義大利制的變態殺人狂電影(slasher films),聚焦於殺手犯下殘酷的死亡犯罪,以及後續的追凶偵查。 此類別以義大利字「鉛黃」(Giallo)命名,取自紙漿雜志(pulp novels)的背景顏色,這些電影最初從雜志刊載內容改編、或者受到啟發。 此類別的先驅是《知道太多的女孩》La ragazza che sapeva troppo(1963),其他例子包括:《四小塊灰色碎片》4 mosche di velluto grigio(1971)、《九命怪貓》Il gatto a nove code(1971)、《摧花手》L'uccello dalle piume di cristallo(1970)、《蠍子兇手案》La coda dello scorpione(1971)、《塔蘭圖拉毒蛛》La tarantola dal ventre nero(1971)、《妻子的罪惡》Lo strano vizio della Signora Wardh(1971)、《血與黑蕾絲》Sei donne per l'assassino(1964)、和《黑影》Tenebrae(1982)。達里奧·阿基多(Dario Argento)、盧西奧·弗爾茲(Lucio Fulci)、和馬力歐·巴瓦(Mario Bava)是最精通此類型的導演。
在義大利,當你提供電影劇本給製片人,他問的第一個問題不是『你的電影像什麼?』,而是『你的電影像什麼「電影」?』,正因為如此,我們只能作出《生人迴避》Zombie 2(1979),絕非 Zombie 1 -路奇·酷吉(Luigi Cozzi)。
惡搞電影(Mockbusters)有時稱為「重製剝削電影」(remakesploitation films),是企圖從強力推銷的主流電影廣告上從中牟利的抄襲電影。 著名山寨製片公司:庇護所(The Asylum)喜歡稱之為「相關產品」(tie-ins),是這些電影最知名的製片商。從歷史的角度,這些電影都與義大利電影業息息相關,而且很快理解出皆為西部片、007電影、和僵屍電影的趨勢。長期以來,這些電影都是如吉姆·懷諾斯基(Jim Wynorski)這類導演的主要產品,他的作品包括:《厄夜叢林2:危機四伏》The Bare Wench Project(2000)、和《巔峰戰士》Cliffhanger(1993)的仿製品《極地毀滅》Sub Zero(2005),大都直接以影像儲存媒體方式發行。此舉也開始吸引好萊塢主要製片廠的關注,甚至在《當地球停止轉動》上映時,企圖事先制止「庇護所」電影公司發行《當地球不再轉動》The Day The Earth Stopped(2008)的影像儲存媒體上市販售。
雖然這個名詞早在1950年代就已出現,例如:《污穢的怪獸》The Monster of Piedras Blancas(1959)明顯仿效《黑湖妖潭》,直到1970年代才開始普及,此時出現了仿製品《星戰計劃》Starcrash(1979)、Dünyayı Kurtaran Adam(1982)、和《超人們歸來》Süpermen dönüyor(1979),其中後二者未經授權盜用了約翰·威廉士為星際大戰譜寫的電影配樂、以及電影場景。
偽紀錄片(Mondo films)時常被稱為驚嚇紀錄片(shockumentaries),採取類似紀錄片的形式,集中在聳人聽聞的題材,例如:來自全球各地的奇風異俗、或可怕的死亡素材。 和驚嚇剝削電影(shock exploitation)類似,偽紀錄片的目的是為了驚嚇觀眾,而非只是處理禁忌的主題。 首部、也是最著名的偽紀錄片是《世界殘酷奇譚》Mondo Cane(1962),其他的例子包括:《古靈精怪東南亞》Shocking Asia(1974)、和《死亡真面目》Faces of Death 系列。
File:Shewolf.jpg納粹剝削電影
納粹剝削電影(Nazi exploitation;Nazisploitation;Il Sadiconazista)聚焦在第二次世界大戰期間於死亡集中營和妓院內以納粹方式折磨囚犯,所施加的經常是性折磨,囚犯則通常是女性,而且裸體。 此子類型的先驅是《第七愛露營》Love Camp 7(1969),此類型的典範則是《納粹女魔頭:殘酷瘋淫所》Ilsa, She Wolf of the SS(1974),啟動了類型電影的普及,並開創獨特的比喻手法,以體態豐滿、性慾亢進的女施虐者(Dominatrix)伊爾莎(Ilsa)的人物形象,折磨德國俘虜營(Stalag)的囚犯。 其他例子包括:《納粹瘋淫史2:間諜軍妓》Elsa: Fraulein SS(1977)、《納粹軍妓之魔域逃生》SS Hell Camp(1977)、《第三帝國最後狂歡》L'ultima orgia del III Reich(1977)、《納粹荒淫史》Salon Kitty(1976)、和《納粹軍妓血淚史》SS Experiment Camp(1976)。 許多納粹剝削電影受到藝術電影的影響,例如:皮耶·保羅·帕索里尼聲名狼藉的《索多瑪一百二十天》、和莉莉安娜·卡瓦尼(Liliana Cavani)的《魂斷多瑙河》Il portiere di notte(1974)。
裸體主義者電影(Nudist films)起源於1930年代,當時電影意有所指地描繪裸體主義者的生活型態,迴避了海斯法典(Hays Code)針對裸體的限制,此情況一直持續到1950年代後期,當紐約州上訴法院在「Excelsior Pictures 電影公司 對 紐約評議委員會(New York Board of Regents)」一案,裁定銀幕上的裸體並非猥褻,此舉等於為更多公開描繪裸體的電影開了大門。從魯斯·梅耶(Russ Meyer)的《不道德的提斯先生》The Immoral Mr. Teas(1959)開啟新頁,被認定是首部將剝削元素置於主要地位的電影,不帶一絲一毫的歉意,也不必假裝背負著道德與教育的包袱。 當《伊甸園》Garden of Eden(1954)淪為法院案例的主角時,這個情勢的發展,為1960年代和1970年代更直接露骨的剝削電影鋪了坦途,也導致裸體主義者類型顯得過時,令人玩味。 此後,裸體主義者類型分裂為二個子類型,例如:「裸體美人兒」(nudie-cutie)以裸體為特色,但是不包含肢體接觸;「性暴力女」(roughie)則包括裸體、暴力、和反社會行為。
裸體主義者電影被貼上了品質自相矛盾的標簽,一方面標榜著教育性的電影,另一方面卻剝削他們的主題,將主要焦點擺在天體營中最美麗的女性房客,盡管當時否認有此剝削的存在。 他們描繪以限制衣著而解脫束縛的生活型態,然而此描寫受到不得露出外生殖器的規定限制。對此還是有一個顛覆性的元素,就如裸體主義者天性地拒絕現代社會,以及關於人體的基本價值。這些電影也常常牽涉到階級體系的批判,認為身體羞恥等同於上流階層,裸體主義等同於社會平等。《問心無愧》Unashamed (1938)的一個場景立論關於矯揉造作的衣著,以及透過仿效描寫一群裸體藝術家漆上整套衣服,所顯現的相關價值。
澳洲剝削電影(Ozploitation)或稱為澳洲子類型電影(Australian sub-genre films),廣泛地涵蓋恐怖、情色、或犯罪題材的1970年代和1980年代電影。 1971年針對澳洲電影分類系統的改革,導致許多相對低成本、私人集資的電影如雨後春筍般冒出來,稅負減免和目標外銷市場,也有推波助燃的效果。 經常聘用氣勢漸漸下滑的國際知名演員擔任主角,許多澳洲剝削電影以話語簡潔的角色和沙漠場景為特色,此一名詞被應用在當時依賴驚嚇觀眾、或煽動觀眾情慾的各式各樣澳洲電影。 一些較為知名的澳洲剝削電影包括:《沖鋒飛車隊》Mad Max(1979)、Alvin Purple(1973)、Patrick(1978)、和《土耳其射擊》Turkey Shoot(1982),也有一部紀錄片《澳洲B片真牛B》Not Quite Hollywood: The Wild, Untold Story of Ozploitation!(2008)專門探討此電影類型。 這些電影探討關切澳洲社會的主題,特別是關於男子氣概(尤指粗魯的澳洲男生)、男生對待女生的態度、對待澳洲原住民的態度、暴力、酗酒、和對環境的剝削破壞,這些電影也代表性地以鄉村或內地的設定,來強調澳洲景色和環境為最具精神象徵的邪惡力量,因而離間了澳洲的白人,使得他們的個人野心活力、以及他們壓制這一切的企圖心遭受挫折。
File:ISpitOnYourGraveposter.jpg強暴/復仇電影 變態殺人狂電影(Slasher films)聚焦於一位精神變態的殺手,以寫實暴力方式,跟蹤和追殺一系列的受害者,受害者經常是青少年、或年輕的成人。亞佛烈德·希區考克的《驚魂記》常常被歸功為創建了此類型的基本前提框架,也確實在1970年代期間浮現出此類型,並於1980年代達到高峰。 知名的變態殺人狂電影,包括:《半夜鬼上床》系列電影、《食屍人》A Nightmare on Elm Street(1980)、《女生驚魂記》Black Christmas(1974)、《靈異入侵》Child's Play(1988)、《電鑽殺人魔》The Driller Killer(1979)、《十三號星期五》Friday the 13th(1980)、《月光光心慌慌》(經常被認為於1978年啟動了此類型)、《血腥情人節》My Bloody Valentine(1981)、《恐怖夜》Prom Night(1980)、《平安夜,殺人夜》Silent Night, Deadly Night(1984)、《血腥死亡營》Sleepaway Camp(1983)、《德州電鋸殺人狂》The Texas Chain Saw Massacre(1974)、和《工具箱殺手》The Toolbox Murders(1978)。 隨著《驚聲尖叫》的成功,此類型在1990年代經歷了一段主流的復甦,既模仿變態殺人狂電影的傳統手法,也向其表示敬意。 變態殺人狂電影常常證實受到難以置信的歡迎,也孕育了許多的續集、前傳、和舊片新拍的電影,持續至今。
File:Good the bad and the ugly poster.jpgThe Good, the Bad and the Ugly知名的義大利西部片 女子監獄電影(Women in prison films)在1970年代初期興起,直到今日仍然是一個受到歡迎的子類型。 以窺淫癖者關於監獄生活的性幻想為主,依賴大量裸體、女性同性戀、性侵犯、羞辱、施虐、和女俘虜之間反叛的題材。此類型電影包括:羅傑·柯曼(Roger Corman)的《籠中女》Women in Cages(1971)和《玩偶屋》The Big Doll House(1971)、《女集中營》The Bamboo House Of Dolls(1973)、傑斯·佛朗哥的《鐵窗性玩偶》Barbed Wire Dolls(1975)、布魯諾·馬太(Bruno Mattei)的《女子監獄大屠殺》Womens Prison Massacre(1983)、湯姆·狄賽門(Tom DeSimone)的《感化院女孩》Reform School Girls(1986)、和強納森·戴米的《監獄風雲錄》Caged Heat(1974)。
英國剝削電影(Britsploitation films):將劇情背景設定在英國的剝削電影,有時也向漢默恐怖片(Hammer Horror)類型電影致敬。 例子包括:1974年的《惡魔墳場》(Let Sleeping Corpses Lie)和1981年獲得奧斯卡金像獎的美國電影《美國狼人在倫敦》(An American Werewolf in London)。
李小龍剝削電影(Bruceploitation films):因李小龍之死而獲益的剝削電影,尤指利用長相神似的演員。
香港三級電影(Cat III films):經過香港電影分級制度審查,限制十八歲以上成年人觀賞的中國電影。 這些電影估計佔了香港電影工業的四分之一,而且各類型剝削電影都有代表作。 此外,西洋電影也經常被判定為三級電影,例如:《野東西》Wild Things(1998)和《大開眼戒》。 依據電影檢查制度的准則,這些電影劃分成三種類別:「准色情片」(quasi-pornographic),例如:《玉蒲團之偷情寶鑒》;「類型電影」(genre films),各類型香港電影的成人版本;以及令人不安的「情色暴力電影」(pornoviolence films),例如:《人肉叉燒包》,經常依據警方真實性暴力案例改編。 著名的香港演員和導演,例如:成龍或周潤發,也都與此類型電影有所關聯。
女女剝削電影(Dykesploitation films):以同性戀和雙性戀女生為特色的性剝削電影,例如:《溫柔的接觸》That Tender Touch (1969)。
末日剝削電影(Eschploitation films):基督教啟示錄的末日驚悚電影。(詳見:末世論)
嬉皮剝削電影(Hippie exploitation films):關於嘻皮非主流文化的1960年代電影,嘻皮文化始終被定型為與吸食大麻和搖頭丸毒品、性愛狂野迷幻葯派對等活動有所關聯。幾乎從草創初期,好萊塢也加入行動製作出許多極端火熱的嘻皮剝削電影,卻冒充為警世的公眾訊息服務節目;事實上假裝站在道德制高點,卻直接瞄準去喂養病態的大眾胃口;也經常描繪毒癮狂的嘻皮生活,和以「查爾斯·曼森殺人集團」(Manson family)形式聚集吸毒來逃避現實的景況。諸如電影:《幻覺世代》Hallucination Generation(1967)、和Riot on Sunset Strip(1967)都描繪年輕嘻皮族狂野狂歡的集體性交、吸毒、犯罪、甚至謀殺。其他例子包括:The Love-Ins(1967)、《精神錯亂》Psych-Out(1968)、《旅行》The Trip (1967)、和 Wild in the Streets(1968)。
美南剝削電影(Hixploitation films):關於美國南方的電影,以誇張手法描述刻板山區鄉巴佬(hillbilly)角色為特色。 例子包括:《食人族大屠殺》Eaten Alive(1977)、Hillbillies in a Haunted House(1967)、《秋酒之鄉》Moonshine Mountain(1964)、Poor White Trash 2(1976)、Redneck Zombies(1987)、和《兩千狂人》Two Thousand Maniacs!(1964)。
猶太人剝削電影(Jewsploitation films):以刻畫猶太人報復對抗世仇,或是在所處社區內表現出怪異舉止的電影。猶太人剝削電影與黑人剝削電影、以及刻板動作電影有類似的聚焦點,通常只要以猶太人演員換掉傳統亞利安人角色即可。此子類型起源於2003年的電影《希伯來鐵錘》The Hebrew Hammer(2003),原為黑人剝削電影之拙劣模仿者。此類型電影的最佳範例為2008年昆汀·塔倫提諾的作品《惡棍特工》,以一群猶太人組成的突擊部隊為非史實劇情重心,出任務拿下二次大戰法國戰區納粹最高指揮總部。史蒂芬·史匹柏的作品《慕尼黑》也可以被視為另一部突出的猶太人剝削電影,因為專門刻畫1972年慕尼黑大屠殺之後猶太人報復「黑色九月」的行動。盡管電影劇情依據史實,這部電影也展示了許多此類型的元素,包括報復典型猶太人仇敵,以及以非猶太人演員廣泛使用於假想的角色。此類型的其他例子,包括:《狂熱份子》The Believer(2001)、《特勤沙龍》、《猶太毒犯》Holy Rollers(2010)、和《誰吻了潔西卡》Kissing Jessica Stein(2001)。
功夫電影(Martial arts films):運用各種形式的功夫,以大量打鬥場面為特色的動作電影。 例子包括:《必殺拳》The Street Fighter(1974)、和《女必殺拳》(Sister Street Fighter)系列,以及李小龍主演的電影(《唐山大兄》、《精武門》、《猛龍過江》、和《龍爭虎鬥》)。
墨西哥剝削電影(Mexploitation films):關於墨西哥文化、或墨西哥境內生活描述的電影,經常處理犯罪、販毒、黑金和性的議題。雨果·史提格利茲(Hugo Stiglitz)是此類型著名的墨西哥演員,與馬力歐·阿瑪達(Mario Almada)、費南多·阿瑪達(Fernando Almada)兄弟一起合作過上百部相同主題的電影。
忍者電影(Ninja films):功夫電影的子類型,這些電影以刻板、歷史不正確、忍者服飾與其隨身武器的影像為中心,經常包括奇幻的元素,例如忍者法術。 許多此類型的電影拼接來自不相關電影的庫存忍者打鬥片段。
修女剝削電影(Nunsploitation films):以修女處於危險、或情色局面為特色的電影,例子包括:《群魔》The Devils(1971)、《煞女修羅》 Killer Nun(1978)、《聖獸學園》School of the Holy Beast(1974)、Sinful Nuns of Saint Valentines 和《霹靂修女》Nude Nuns With Big Guns(2010)。
日本粉紅電影(pink films):風行於1970年代的日本性剝削電影,經常以軟調性愛、強暴、酷刑、BDSM、和其他非傳統的性主題為特色。
巴西性喜劇電影(Pornochanchada films):巴西人率直的軟調色情電影,大部分於1970年代製作拍攝。
迷幻電影(Stoner films):以詳盡描繪濫用大麻毒品為中心主題的電影子類型。此類型電影常以喜劇和正向風格詮釋濫用大麻為特色;濫用大麻成為電影的主題之一,並因此誘發大部分的電影情節。美國喜劇搭檔「大麻民間英雄」切奇和崇(Cheech and Chong)就是好例子,最近的《豬頭漢堡包》(Harold & Kumar)電影系列則與前面描述的內容極為貼切。
青少年剝削電影(Teensploitation films):以青少年為導向的剝削電影,劇情經常捲入毒品、性、酗酒、和犯罪。「青少年剝削」(Teensploitation)一詞首次出現於1982年商業刊物的發表會,並於2004年首度列入「韋氏大字典」(Merriam Webster's Collegiate Dictionary〉。改編自瑪西·瑞妮·康拉德謀殺案(murder of Marcy Renee Conrad〉的《大河邊緣》The River's Edge(1986)為此電影類型最具代表性作品,由克斯賓·葛洛佛(Crispin Glover)和基努·李維主演,丹尼斯·霍柏客串演出。賴瑞·克拉克(Larry Clark)的電影作品《橫行霸道》Bully(2001)、《性滑板七年級》Ken Park(2002)、和《沖擊年代》Kids(1995)或許是最知名的青少年剝削電影。關於1950年代的青少年電影,詳見美國國際電影(American International Pictures)。
復仇電影(Vigilante films):以採取違反法律手段追求公平正義的類型電影。1970年代因為美國政府貪污腐敗、越戰失利、和犯罪率大增,導致民心不安,而令這類型電影得以生根,這些電影指向正逐漸竄起的新保守主義政治趨勢。據信此子類型起源於1970年的《喬》(Joe),最經典的例子為查理士·布朗遜領銜主演的《猛龍怪客》(Death Wish)系列電影,這些電影經常處理在體制內求助無門的個體,例如:《比利傑克》Billy Jack(1971)的美洲原住民主角,或是諸如黑人剝削電影《科菲》Coffy(1973)的角色人物,以及從小鄉鎮到大都會尋找流亡親人的甘草人物(如1979年的《赤裸追凶》(Hardcore)和1976年的《除害》(Trackdown))。另外也有「治安警察」(vigilante cop)電影,系描繪一位感受到司法制度迫害的警察,諸如:《捍衛家園》(Walking Tall)系列電影、《沖鋒飛車隊》Mad Max(1979)、和克林·伊斯威特的《緊集追捕令》(Dirty Harry)系列電影中的主角人物,依據傳統的觀念,這些電影並不被視為真正的警察電影,因為並無牽涉普通百姓個人遭受迫害後而尋求公平正義。同樣地,馬丁·史柯西斯的《計程車司機》也不符合此類型,因為電影主角系為精神障礙,其他例子包括:山姆·畢京柏的《大丈夫》Straw Dogs(1971)、克林·伊斯威特的《西部執法者》The Outlaw Josey Wales(1976)、喬舒·馬克(Joel Schumacher)的《城市英雄》Falling Down(1993)、和蓋瑞·葛雷(F. Gary Gray)的《重案對決》Law Abiding Citizen(2009)。
❸ 找變態電影
日本的 大逃殺----就是放到一個島上亂殺,只能活一個
美國的 黑色星期五系列,主角是「影史百人斬少男」傑森,拿砍刀帶曲棍球面具那個
美國的 弗萊迪系列 榆樹街五號 變態為主,惡心為輔!
美國的 逃離洛杉磯,逃離紐約,B級片,寇特羅素的大作,還有他的兵人,都是一人單挑一個集團軍的貨!
還好多啊 自己多看看吧 我看的太多了 打字累
❹ 變態的英文縮寫
BT是漢語拼音的縮寫,就是Bian Tai,不是什麼英文縮寫。
變態的英文就是:abnormal
至於縮寫就是:abn.
❺ 英語俚語單詞 從英文電影看英語教學中的俚語缺失
[作者簡介] 唐建華,山東經濟學院教師,主要研究方向為英語教學法及翻譯理論與實踐等。 (山東經濟學院外國則悔語學院,山東 濟南250014) 摘 要:
俚語是人們日常交際詞彙的一部分,要學好地道英語口語,就必須掌握好俚語的使用。但目前俚語教學仍是英語教學中的一個空白。本文從俚語的定義入手,從多部電影中選取部分對白片斷來分析俚語的運用特點,並結合俚語教學的現狀,提出了俚語教學中的難點和應該注意的問題。
關鍵詞:英文電影;俚語;英語教學
英國語言學家Paime等人提出的情景教學法(Situational Language Teaching)認為「語言必須在情景中呈現和練習」,也就是說,語言能力的提高必須建立在真正的交際場景基礎之上。而英文電影正因其真實的語言場景和地道的語言表達成為學生提高英語水平的一個好方法。但在欣賞英文電影的過程中,學生們普遍感到,裡面鋪天蓋地的口語化表達讓他們聽得一頭霧水,不知所雲,也不知道該從何學起,這樣反而挫傷了他們學習的積極性。究其原因,電影裡面大量的俚語表達成了英語學習過程中的「攔路虎」。因為這些表達方式很可能在我們的教科書上找不到,甚至在字典上也很難查到,而且很多教師也往往疏於補充,從而造成了英語教學與學習中的空白。在英語學習的過程中應該強化俚語學習的意識,而且有必要把俚語學習納入正常的英語教學,從而讓學生真正提高英語水平,真正融入到真實的英語語言環境中去。
一、英文電影中的俚語運用
一提到俚語,很多人認為它們就是不登大雅之堂,粗俗下流的詞彙,其實這是對俚語認識的一種偏見,我們不妨先來看一下多部詞典對俚語概念的界定和對俚語認識的演變。
早在1828年,《韋氏大詞典》的編纂人韋伯斯特(Webster)給俚語下了這樣的定義,認為俚語是「一種低級、庸俗、缺乏表現力的語言」,可見當時很多學者對俚語持一種不屑態度。但隨著對俚語的使用日益廣泛,人們對它的接受程度也悄然發生了變化,到了1911年《牛津英語詞典》出版時,在對俚語的界定中,最初的「低級」和「庸俗」兩個詞已經被去掉。在1963年由牛津大學出版社出版的《現代高級英語詞典》中,對俚語的頌碰解釋已沒有貶義:「俚語(一般用於談話,但不適於好的寫作和正式場合的詞語): (尤指)某一階層人士的慣用法」。
從俚語由貶義到中性的發展過程可以看出,俚語作為一種特殊的言語形式,在語言歷史舞台上有著經久不衰的獨特魅力。人類的語言也正是因為有了俚語的使用才更加鮮活生動,詼諧幽默。在電視、廣播、報紙等傳媒日益對我們的語言進行規范化的今天,俚語非但沒有被優雅的規范用語所淹沒,反而在詞彙量上不斷增加,使用范圍及人群也日益擴大。有統計顯示,在普通美國人的詞彙量中,俚語詞彙的使用約佔百分之十,可見俚語已經成為一種人們喜聞樂見的言語形式。
接下來,筆者從多部電影中選取部分對白片斷來分析俚語的運用特點,從而找出俚語備受青睞的原因。
1. 簡短有力,言簡意賅
野盯談在電影《無因的反抗》(Rebel without a Cause)中,有這樣一句簡短的對白:
Jim: Can I ask you something?
Father: sure. Shoot.
Shoot本意指槍擊,然而在口語中卻常用於鼓勵他人往後說,相當於漢語中的「快說吧」。
再來看一段《阿波羅13》(Apollo 13)中的對白:
Jim: Huston, our computer is up.
Man: Roger that. Stand by, Fred.
其中,Roger本來作男孩名,但它的使用在無線電通訊中也非常頻繁,表示收到訊息。在俚語中也可表示:「好!對!懂得了」。
另外 hot 的詞義在俚語中也非常廣泛。 在《追蹤100年》(Time after Time)中,Wells帶著寶石來到珠寶店,店主因為他無法提供證明而懷疑寶石的來歷:
Shop owner: I can』t do business unless I have some identification. How do I know these aren』t hot?
Wells: Hot?
Shop owner: Stolen.
Wells: Stolen? I assure you, I give you my word as a gentleman.
在上面這段對話中,hot在此表示「是臟貨」。
2.生動形象,感情色彩豐富
俚語的廣泛使用有時是因為規范優雅的語言不足以表達我們豐富的感情。在我們的規范用語中當然不乏表達感情色彩的詞彙,但在日常會話中,人們往往更喜歡用一些口語化的詞彙來表達我們的喜悅、激動、興奮、憤怒等不同的情緒。在《人骨拼圖》(The Bone Collector)中,Amelia在Lincoln 的指導下進入犯罪現場。下面是他們之間的對話:
Lincoln: This is what I want you to do. We』re gonna need those handcuffs immediately. It』s probably our best chance for good prints.
Amelia: The M.E. (medical examiner) can remove them when they get there.
Lincoln: The M.E. is all thumbs. They』ll mess up the prints.
在這段對白中,俚語「all thumbs」表示某人笨手笨腳,這一俚語的使用也使句子生動活潑,簡潔明確。
再來看《總部》(Head Office)中,Jack 如何來表達他對公司的氣憤:
Jack: Max! You are not taking me seriously! This place is totally bananas! Any normal person would have quit a long time ago.
Marx: Relax, what are you worried about? Helms has his eye on you. You are in line for another big promotion.
Jack 用了bananas一詞來形容他對公司的不滿。句中「This place is totally bananas!」可譯為「這公司真的瘋了」。在日常用語中,像「Are you nuts?(你瘋了?)」這樣的俚語也會經常遇到,用來表達對某人的極度不滿。
3.沿用歷史典故,演繹活潑語言
在《不知不覺愛上你》(Addicted to Love)中,主人公Sam一早准備去機場接女友Linda回來,不料女友卻寄來了斷交信:
Green: Listen to me. Love can sometimes be a very difficult thing. Listen up. 「Dear Sam, this is the most difficult thing I』ve ever done. I』m sorry I don』t have the courage to do it face-to-face. I never planned this, Sam.」
Sam: Mr. Green, what is this?
Green: She left you. I』m reading her Dear John (letter). 「It』s not you. How can I make you understand? Your life is set. You have your stars and your friends and the town, but I feel like I』m just finding out what mine is all about. Oh, Sam, so many emotions are surfacing as I write this.」
在這段對話中,Dear John (letter)用來指斷交信。實際上, 這一俚語的使用可以追溯到二戰期間,原指未婚妻、妻子等女方寫給士兵的絕情信。親熱的稱呼Dear John與信中殘酷無情的內容自相矛盾。後來,這一詞在口語中泛指「絕交信」,並沿用至今。
4.運用修辭表達貼切
很多俚語廣泛使用各種修辭手段,尤其是比喻的使用是俚語的突出特徵,暗喻例子比比皆是,其中不少都生動形象,表達貼切。我們不妨來看一段《肖神克的救贖》(The Shawshank Redemption)中的對白:
Andy:I』m Andy Dufresne.
Ellis: Wife-killing banker. Why』d you do that?
Andy: I didn』t, since you ask.
Ellis: You are going to fit right in. Everybody in here』s innocent. Didn』t you know that? (to another inmate) What you in here for?
Man: Didn』t do it. Lawyer fucked me.
Ellis: Rumor has it you』re a real cold fish.
要想理解對白中cold fish的含義,就必須先要弄清楚fish在俚語中的意思,其實, fish在俚語中可以指 「人」或 「傢伙」,所以在這句話里cold fish的意思就很清楚了,它表示對人很冷淡、不友好的人,或者對應漢語中的「冷血動物」。
從上面很多例子可以看出,不掌握俚語的使用,就不能理解正常的語言交際,當然也就不能學好語言。俚語學習的
必要性可以歸納為以下三個方面:
1.融入地道語言環境,豐富情感表達方式
俚語是日常交際詞彙中的一部分,出於表達復雜情感的需要,人們無法迴避對俚語的使用。因此,對俚語的正確態度不應該是刻意迴避它,而是掌握它, 並合理地利用它,從而使語言更加豐富多樣。
2.建立一種認同感,進一步密切關系
先來看《奇愛博士》(Dr.Strangelove)中的一段對白:
Turgidson: Tell him to call back.
Miss Scott: [to phone] Freddie, the general says could you call back in a minute or two? Oh. [Shouting] He says he can』t wait.
[Later Turgidson comes to the phone]
Turgidson: Fred. Buck. What』s it look like? Yeah. Waa… are you sure it』s plan R? Huh, what』s cooking on the threat board? Nothing? Nothing at all?
「What』s cooking?」是年輕人喜歡用的幽默語,表示對所發生的事情不知所以然,想了解事情真相,相當於「What』s up?」或「What happened?「。
另外,年輕人普遍喜歡用chick表示女孩,但無任何貶義。所以,類似 「Look at the chick over there.」的句子會經常碰到。如果要誇女孩子漂亮,除了可以用常見的 「pretty」 「beautiful」之外,還可以用年輕人更喜歡的表達方式如「She』s really a babe.」。在這里,「babe」用來表示「美女」。但作為年輕人,如果不了解年輕人常用的幽默語,就很難融入他們的圈子,也就不能與他們打成一片,進而建立一種圈內的認同感。
3.消除溝通障礙,便利日常交際
如果對俚語掌握不夠,就不能正確領會具體語境中俚語的含義,從而引起不必要的誤會。
例如,在《妹力四射》(Coyote Ugly)中, Glorila終於要上台演唱了,但她又猶豫不決,非常緊張。我們來看朋友和父親是如何鼓勵她的:
Glorila: Vi, get you butt in there. Come on. We』re right behind you.
Mr. Sanford: Break a leg, sweetie.
這段對話中,如果認為「Break a leg」就是「跌斷一條腿」的話,那麼這個對話就很難順利進行下去了。其實,這其實通常是對要上台表演的人說的一句表示鼓勵的話,意為:「祝你好運」。所以,要講一口地道的英語,需要對它的不同言語形式包括俚語有所掌握。
二、俚語教學的現狀
目前,在課堂上,俚語的學習並沒有被納入系統的教學過程中去,也就很難讓學生學到地道英語口語。具體體現在以下三個方面:
(一)我們的教育體制中對英語口語缺乏足夠的重視,對俚語的教學內容更是少之又少。
(二)在教材的編排上,沒有及時補充俚語用語及對俚語的正確認識,是造成俚語教學缺失的重要原因。我們的教科書不是與專門的俚語用語書及詞典相互融合,取長補短,反而是相互孤立,背道而馳。
(三)英語教師普遍對英語俚語掌握較少,也就不能在教學中彌補教材中的俚語缺失。其實,教師也應該保持對新詞、流行詞彙及最新俚語的敏感度,盡量使我們的英語教學與當前語言的發展保持同步。
三、俚語教學的難點及需要注意的方面
(一)俚語的使用在日常會話中非常頻繁,但相比起規范的語言用語,俚語用語的更替變化也比較快,有些俚語流行一段時間後會退出使用,取而代之以新的更符合時代特點的流行詞彙。俚語的這一特點也給俚語教學帶來一定難度,要求英語教師要更加嚴格要求自己,及時補充更新知識,從容應對時代變遷給語言帶來的變化。另外,俚語用語的更替變化也對學校教材的編排提出了更高的要求。學校教材要根據語言使用的發展趨勢,不斷地推陳出新來適應時代的要求。
(二)第二個需要注意的方面是對俚語的合理使用。正如以上所說,有些俚語具有很強的時效性,在一段時期內極度流行之後,可能逐漸就會退出使用,對於這種俚語,我們大可不必花太多時間去研究。但也有相當一部分俚語表達具有很強的生命力和活力,它們仍然被很多人使用著,並將繼續使用下去,有的甚至逐漸演變成了標準的規范用語。這類俚語更應該成為我們掌握的重點。比如「freeze」一詞,在警匪片里我們經常會聽到這個詞,表示威脅別人不要動,現在已被越來越多的人使用,並逐漸升級為規范用語。
(三)對俚語的合理使用還表現在對俚語語體的認識。從對俚語的定義也可以看出,俚語的使用往往限於非正式場合或親密的關系中。在親密的關系中用正式語體和在正式的場合用非正式語體一樣,都是不合適的。所以,雖然說,人們對俚語的態度已發生改變,但是,還是要注意在不同的場合要區別不同的語體。
俚語中也有「精華」和「糟粕」,我們應該學會取其精華,去其糟粕。對於一些臟話的表達,我們需要明白其意思,但在實際對話交流中盡量少用為妥。
[參考文獻]
[1]Chapman RL. New Dictionary of American Slang [M].China Translation and Publishing Corp.1989.
[2]施志建.「片」語飛花――英語電影地道用語寶典[M]廈門大學出版社,2006.
[3]胡壯麟.新世紀的大學英語教材[J]外語與外語教學.2005(11).
[4]應惠蘭、何蓮珍、周頌波.大學公共英語教學改革――以學生為中心的主題教學模式[J]外語教學與研究,1998(4).
[5]孫聖勇.談英語電影與大學英語學習[J]電影譯介,2006(10).
[6]農雪明.透視俚語的心理學妙用[J]西安外國語學院學報,2000(4).
[7]蔣婷婷.論當代美國俚語在英語教學中的正式化學習 [J] 麗水學院學報,2007(3).
[8]楊昆霖,小笨霖英語筆記本,https://www.省略/Chinese/homepage/ 2-speaking/notebook/Default.htm
❻ 「變態」常用的英文是哪個
變態
abnormal;[醫] metamorphosis;transformation;modification;anomaly更多釋義>>世廳
[網路短語]
變態 Metamorphosis;hentai;transformation
變態反應 allergy;allergic reaction;allergia
變稿嘩態溫度鍵返行 transformation temperature;transition temperature
❼ 求一本國外變態殺人電影名字,比較老的,關鍵詞是:變態是男人,鐵軌,兩姐妹,分屍
孽吻又叫死前之吻
http://movie.douban.com/subject/1295264/