導航:首頁 > 國外大片 > 花木蘭電影演員說的是英文嗎

花木蘭電影演員說的是英文嗎

發布時間:2023-05-15 21:00:57

① 《花木蘭》電影真人版是英文還是中文

英文。

《花木蘭》是華特·迪士尼影片公司出品的真人版劇情電影,由妮基·卡羅執導、劉亦菲、甄子丹領銜主演,鞏俐、李連傑特別出演,李截、安柚鑫主演,於2020年9月11日在中國內地上映,因新冠疫情影響部分國家/地區上線迪士尼+付費觀看。

該片根據迪士尼1998年出品的同名動畫片改編,講述了花木蘭女扮男裝,代父從軍、勇戰柔然的故事。

(1)花木蘭電影演員說的是英文嗎擴展閱讀:

《花木蘭》是一部史詩般的成長之旅故事,規模宏大、場面壯觀、振奮人心。這是一部凱旋之作,是一部女力十足的影片,證明了男孩們的想法是錯的,花木蘭既能忠於自己的內心,又可以為父親帶回榮耀成為驕傲。這些聽起來好像很簡單,但導演妮基·卡羅拍出了驚艷的層次感,無論色調、輪廓還是暗影都塑造出一部宏大的童話故事。

《花木蘭》故事大膽走了與動畫片完全不同的方向,它在改變原始素材方面冒了更大的風險,而且攝影極為華麗,動作戲驚艷全場。

② 花木蘭電影為什麼講英語

人家美國的製片商、導演、劇組、後期製作,連演員都沒幾個中國人,講英語很正常啊

③ 如何評價花木蘭電影中演員們用英語說台詞

如果說是站在我的角度上,單單評論是否喜歡中國演員們在電影中說英文的話,我的答案是不喜歡,我昨天也看到了《花木蘭》的宣傳片,當我意識到,這部影片全程演員們都是說英文的時候,我其實心裡還是有一定抵觸的。

④ 花木蘭劉亦菲原版是什麼語言

英語。 《花木蘭》是華特·迪士尼影片公司出品的真人版劇情電影,由妮基·卡羅執導、劉亦菲、甄子丹領銜主演,鞏俐、李連傑特別出演,李截、安柚鑫主演 。 該片根據迪士尼1998年出品的同名動畫片改編,講述了花木蘭女扮男裝,代父從軍、勇戰柔然的故事。 中國的皇帝頒布法令,要求每家出一名男子服兵役,抵禦北方侵略者。 作為一名受人尊敬的戰士的長女,花木蘭(劉亦菲飾)站出來替生病的父親應征入伍。她女扮男裝、化名為花軍,經歷了種種考驗,同時必須利用內在的力量,接納自己真正的潛能。這是一場史詩般的旅程,讓木蘭蛻變為一名受人尊敬的戰士,也贏得來自國家與驕傲的父親的尊重。

⑤ 劉亦菲版《花木蘭》上映後該看英語配音還是國語配音

(1)英語版配音地道

英語版的花木蘭配音肯定本身更貼合影片,畢竟這部電影中的演員多是美國人,說的本就是英語,台詞肯定也會更偏向英語文化。如果觀眾想要看最原生態的影片,不如就選擇英語版。

(2)國語版配音親切

《花木蘭》雖然是迪士尼推出的美國大片,但這個故事卻是屬於中國的,導演在拍攝這部影片時也盡量向中國傳統文化靠攏。所以,如果有觀眾擔心在觀影過程中產生違和感,不如就放棄英語版,而盡量選擇國語版花木蘭配音。

(5)花木蘭電影演員說的是英文嗎擴展閱讀:

同時,不管在哪個國家,對於影視劇的配音要求是非常高的。要求配音演員有著非常正宗且流暢的英語口音,還要求配音演員的演技不拖後腿,所以如果是想要提高自己英語水平的觀眾,應該選擇英語版花木蘭配音,體驗最正宗的美式英語。

雖然國語版可能在配音之後,電影的音效會稍微差一點,但也不會過於影響影片的質量,,畢竟中國故事還是要中文背景,聽著中國話才更有感覺。

⑥ 如何看待迪士尼的《花木蘭》講的是英語

迪士尼的《花木蘭》講的是英語是因為《花木蘭》主要由美國公司製作,《花木蘭》的上映將針對全球而不是僅中國,因此英語作為國際性語言,成為了《花木蘭》的原聲,但是在中國本地上映的《花木蘭》也會有國語配音版。

《花木蘭》由華特·迪士尼影片公司出品,由妮基·卡羅執導、劉亦菲、甄子丹領銜主演,鞏俐、李連傑特別出演,李截、安柚鑫主演,於2020年9月11日在中國內地上映,因新冠疫情影響部分國家/地區上線迪士尼+付費觀看。

(6)花木蘭電影演員說的是英文嗎擴展閱讀

故事背景:

《花木蘭》該片根據迪士尼1998年出品的同名動畫片改編,故事發生在中國,中國的皇帝頒布法令,要求每家出一名男子服兵役,抵禦北方侵略者。作為一名受人尊敬的戰士的長女,花木蘭(劉亦菲飾)站出來替生病的父親應征入伍。

花木蘭女扮男裝、化名為花軍,經歷了種種考驗,同時必須利用內在的力量,接納自己真正的潛能。這是一場史詩般的旅程,讓木蘭蛻變為一名受人尊敬的戰士,也贏得來自國家與驕傲的父親的尊重。

⑦ 花木蘭為什麼講英語

因為電影《花木蘭》是美國好萊塢拍攝的。他是拍給外國人看的,所以他要講的是英語。

⑧ 花木蘭真人電影是英文還是中文

是英文,是在迪士尼拍的,當然不排除,它是引進國內的,當然要有人翻譯

⑨ 如何看待花木蘭 中所有演員採用英文對話

好的電影會尊重故事本身,也尊重文化本身。
花木蘭是中國民間歷史故事,所有人物原型是中國人, 中國戰場,沒有魔女。
而中國有自己的語言,有自己的文化象徵,可以改故事 ,不能改文化。

如果被尊重 :出的應該是中文配音+中文口型+英文字幕or其它國家的翻譯字幕。我也喜歡看美劇韓劇日劇各個國家的電影,我喜歡原聲+字幕,雖然吃力點,但那才是電影本身。

如果有部分尊重:出的應該是中英雙版(不只配音包括口型)中國上映用中文版+中文配音,北美國家用英文版+英文配音,更或者有願意看原聲的提供中文版+英文字幕。
功夫熊貓3 是中英雙版口型+配音,配音用了8個月,雖然是動畫,用的是獸語,但因為它是中國熊貓講的中國功夫,還是有點被尊重的感覺。

在我看來這就是一部不尊重文化背景及故事本身的圈錢電影 。我不會選擇去電影院看哪怕它是中國故事 ,用的中國演員。

粉絲別拿獅子王來杠我, 獅子王原型是動畫故事,動物不會說話所以擬人話。你拿獅子王來杠是把中國話當成獸語么,無從翻譯無從記錄無從對口型更無參考價值,你可以在電影里讓一個動物說任何話,對任何口型,沒人杠你,製作方說了算。也別提阿拉丁,那是神話。

當然你杠算你贏, 迪士尼版的花木蘭我不會去電影院看。
我恭喜劉亦菲及眾多中國或華裔演員登上迪士尼的大熒幕,也很開心中國歷史故事花木蘭成為迪士尼的素材 ,我也尊重影片方經過深思熟慮依然讓中國人拍中國故事還要講英文的決定 。

但我不看。對,我還慫, 所以匿了。

閱讀全文

與花木蘭電影演員說的是英文嗎相關的資料

熱點內容
電影將錯就錯觀後感500字 瀏覽:95
什麼網站有免費電影看 瀏覽:530
超凡戰隊電影紅戰士圖片 瀏覽:231
快車泰國電影下載 瀏覽:639
裂縫電影什麼意思結尾 瀏覽:412
懸疑恐怖小故事愛情電影 瀏覽:820
電影好好說話演員表 瀏覽:901
電影人生場景音樂 瀏覽:956
老毒電影觀後感400字 瀏覽:614
香港拍的電影十大悍匪 瀏覽:204
好看愛情微電影 瀏覽:265
介紹電影校園愛情片 瀏覽:429
香港電影光頭叫什麼名字 瀏覽:608
電影院里很臭怎麼辦 瀏覽:290
小魚兒與花無缺是電影名字嗎 瀏覽:144
狼哥電影全集大全 瀏覽:591
兩個字的韓國電影大全 瀏覽:274
斯大林格勒保衛戰電影完整版 瀏覽:480
新收藏集5個小時愛情電影 瀏覽:866
電影鬼故事大全完整版 瀏覽:986