導航:首頁 > 國外大片 > 獅子王電影片段英文

獅子王電影片段英文

發布時間:2023-05-15 02:04:13

㈠ 求獅子王中娜娜和辛巴重逢的那段英文配音原稿

{The lions tangle for a bit more. The fight becomes a
wrestling. The lioness flips Simba and pins him with a
loud thump. Simba is startled by this. The lioness is still
baring her teeth. Simba, however, is very surprised and
no longer threatening.}Simba: Nala?{She immediately backs off and looks at Simba, examining him.}Simba: Is it really you?Nala: Who are you?Simba: It's me. Simba.Nala: Simba? {Pause for realization} Whoah!{Simba and Nala run together and greet each other. The
greetings are enthused and run over each other.}Nala: Well how did you.. where did you come from... it's
great to see YOU...
Simba: Aaah! How did you... who... wow... this is cool... it's
great to see you...{Camera view of Timon who is completely baffled by this
sudden change}Timon: Hey, what's goin' on here?Simba: {Still to Nala} What are you doing here?Nala: What do you mean, "What am I doing here?" What are
you doing here?Timon: HEY! WHAT'S GOIN' ON HERE!?!?!Simba: Timon, this is Nala. She's my best friend.Timon: {Thoroughly confused} Friend?!?Simba: Yeah. Hey, Pumbaa, come over here.{Pumbaa gets himself unstuck.}Simba: Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala.Pumbaa: Pleased to make your acquaintance.Nala: The pleasure's all mine.Timon: How do you do.. Whoa! Whoa. Time out.. Lemme get
this straight. You know her. She knows you. But she
wants to eat him. And everybody's... okay with this?
DID I MISS SOMETHING?!?Simba: Relax, Timon.Nala: Wait till everybody finds out you've been here all
this time! And your mother... what will she think?Simba: {Misunderstanding} She doesn't have to know. Nobody has to know.Nala: Well, of course they do. Everyone thinks you're dead.Simba: They do?Nala: Yeah. Scar told us about the stampede.Simba: He did? Well... {beginning to see something} what else
did he tell you?Nala: What else matters? You're alive. and that means...
you're the king.Timon: King? Pbbb. Lady, have you got your lions crossed.Pumbaa: King? Your Majesty! I gravel at your feet. {Noisily
kisses Simba's paw}Simba: Stop it.Timon: {To Pumbaa} It's not "gravel." It's "grovel." And
DON'T-- he's not the king. {to Simba} Are ya?Simba: No.Nala: Simba?Simba: No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, but...
that was a long time ago.Timon: Let me get this straight. You're the king? And you
never told us?Simba: Look, I'm still the same guy.Timon: {Enthusiastic} But with power!Nala: {Apologetic} Could you guys... excuse us for a few minutes?Timon: Hey, {taps Pumbaa} whatever she has to say, she can
say in front of us. Right, Simba?Simba: Hmm. Maybe you'd better go.Timon: {Aghast, then resigned} It starts. You think you know a guy...{Pumbaa and Timon pad off. Pumbaa sighs.}Simba: Timon and Pumbaa. You learn to love 'em.{Nala has her head bowed down sadly.}Simba: What? ...What is it?Nala: {Quietly} It's like you're back from the dead. You
don't know how much this will mean to everyone. {Pained
expression} ...What it means to me.Simba: Hey, it's okay.Nala: {Rubbing under Simba's chin, purring} I've really
missed you.Simba: {Startled by Nala's boldness for an instant, then
reciprocating} I've missed you too.["Can You Feel the Love Tonight" Scene]{They are rubbing heads. We hear Timon sigh; camera
switch to show them watching from the bushes.}Timon: {Heavy sigh} I tell you, Pumbaa, this stinks.Pumbaa: Oh. Sorry.Timon: Not you. Them! Him. Her. Alone.Pumbaa: What's wrong with that?{Singing}{Parenthetical part is spoken by Pumbaa.}Timon:
I can see what's happening
(What?)
And they don't have a clue
(Who?)
They'll fall in love and here's the bottom line
Our trio's down to two.
(Oh.){In a sarcastic mock-French accent} Ze sweet caress of twilight{Back to normal, but still sarcastic} There's magic everywhere
And with all this romantic atmosphere
Disaster's in the air{The scene passes from Timon and Pumbaa to Simba and Nala
in front of a waterfall.}FS:
Can you feel the love tonight?
The peace the evening brings
The world, for once, in perfect harmony
With all its living things{After walking around each other, taking in each other's movements,
they stop to drink at the water.}Simba:
So many things to tell her
But how to make her see
The truth about my past? Impossible!
She'd turn away from meNala:
He's holding back, he's hiding
But what, I can't decide
Why won't he be the king I know he is
The king I see inside?{During the Chorus the following occurs: Simba looks at
Nala, smiles, and runs off stage. He runs back on stage,
grabs a vine in his mouth and splashes into the middle of
the pond. Nala looks out over the still water. Suddenly
Simba lunges up under her and pulls her in the pond
playfully. She immediately comes out dripping and miffed.
When Simba comes out, she pushes him back in. The scene
switches to them tussling. They end up play fighting.
After tumbling down a hillside, Simba ends up pinning
Nala for a first. She gives him a tiny lick, resembling a
kiss. Simba looks startled and stares at Nala. Close-up
of Nala, as she stares back with a sective smile. Close-up
of Simba, whose expression changes from a surprised one to
a comprehending one.. The two rub heads (a cat-style kiss)
as the last lyrics are sung.}Chorus:
Can you feel the love tonight?
The peace the evening brings
The world, for once, in perfect harmony
With all its living things Can you feel the love tonight?
You needn't look too far
Stealing through the night's uncertainties
Love is where they are{Camera switches back to a tearful Timon and Pumbaa.}Timon:
And if he falls in love tonight {Pumbaa sniffs}
It can be assumed{Timon hugs Pumbaa, tearfully.}Pumbaa:
His carefree days with us are historyTimon and Pumbaa:
In short, our pal is doomed{They let loose crying full force.}[Hammock Scene]Simba: Isn't this a great place?Nala: It is beautiful. But I don't understand something.
You've been alive all this time. Why didn't you come
back to Pride Rock?Simba: {Climbing into a "hammock" of hanging vines} Well,
I just needed to... get out on my own. Live my own
life. And I did. And it's great. {He sounds almost as
if trying to convince himself as well as Nala.}Nala: {Voice catching, as though barely under control} We've
really needed you at home.Simba: {Quieter} No one needs me.Nala: Yes, we do! You're the king.Simba: Nala, we've been through this. I'm not the king.
Scar is.Nala: Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands.Simba: What?Nala: Everything's destroyed. There's no food. No water.
Simba, if you don't do something soon, everyone will
starve.Simba: I can't go back.Nala: {Louder} Why?Simba: You wouldn't understand.Nala: What wouldn't I understand?Simba: {Hastily} No, no, no. It doesn't matter. Hakuna Matata.Nala: {Confused} What?Simba: Hakuna Matata. It's something I learned out here.
Look, sometimes bad things happen...Nala: Simba!Simba: (Continuing, irritated) ...And there's nothing you can do
about it. So why worry?{Simba starts away from Nala, walking on a fallen tree. Nala
trots back up to him.}Nala: Because it's your responsibility!Simba: Well, what about you? YOU left.Nala: I left to find help! And I found YOU. Don't you
understand? You're our only hope.Simba: Sorry.Nala: What's happened to you? You're not the Simba I
remember.Simba: You're right. I'm not. Now are you satisfied?Nala: No, just disappointed.Simba: You know, you're starting to sound like my father.
{Walking away again}Nala: Good. At least one of us does.{Simba is obviously cut by the comment about his father;
he tears into Nala with his words.}Simba: {Angry} Listen, you think you can just show up and
tell me how to live my life? You don't even know what
I've been through!Nala: I would if you would just tell me!Simba: Forget it!Nala: Fine!{Simba walks off. Camera switch to Simba pacing in a field.}Simba: She's wrong. I can't go back. What would it prove,
anyway? It won't change anything. You can't change the
past.{He looks up at the stars.} You said you'd always be there for me! But you're not.
And it's because of me. It's my fault. It's my fault.{He bows his head, choking back tears. The camera backs to
a far view and then zooms over to Rafiki in a nearby tree.
We hear his chant. Just for fun, I've included its translation.} Rafiki's Chant: Translation: Asante sana! [Thank you very much!]
Squash banana! [Squash banana!]
We we nugu! [You're a BABOON,]
Mi mi apana! [And I'm not!]

㈡ 獅子王(英文版)經典台詞

1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

2. I laugh in the face of danger. 越危險就越合我心意。

3. I』m only brave when I have to be. Being brave doesn』t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢並不代表你要到處闖禍。

4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。

5. It』s like you are back from the dead. 好像你是死而復生似的。

6. You can』t change the past. 過去的事是不可以改變的。

(2)獅子王電影片段英文擴展閱讀

①《獅子王》(The Lion King)是迪士尼出品的一部歌舞冒險動畫電影,由羅傑·艾勒斯、羅伯·明可夫聯袂執導,馬修·布羅德里克、詹姆斯·厄爾·瓊斯、傑瑞米·艾恩斯等主演配音,影片於1994年6月24日在美國全面公映。

㈢ 《獅子王》簡單概括的英文版是什麼

A young lion prince is born in Africa, thus making his uncle Scar the second in line to the throne. Scar plots with the hyenas to kill King Mufasa and Prince Simba, thus making himself King. The King is killed and Simba is led to believe by Scar that it was his fault, and so flees the kingdom in shame. After years of exile he is persuaded to return home to overthrow the usurper and claim the kingdom as his own thus completing the "Circle of Life".

㈣ 《獅子王》1994 經典台詞

電影簡介:1994版經典動畫片《獅子王》

該片講述了小獅子王辛巴在朋友的陪伴下,經歷了生命中最光榮的時刻,也遭遇了最艱難的挑戰,最後終於成為了森林之王的故事。

1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

Asking,you need to understand that balance, and respect all the creatures,from the crawling ant to the leaping antelope. 身為國王,你不但要了解那個平衡,還要去尊重所有的生命,包括爬行的螞蟻和跳躍的羚羊。

But,Dad,don't weeat the antelope?但是爸,我們不是吃羚羊嗎?

Yes,Simba,butlet me explain。是啊,我來跟你解釋一下。

When we die,our bodies become the grass, and the antelope eat the gras. And so we are all connected in the great circle of life.我們死後,一定會成為草,而羚羊是吃草的。所以,在這個生命圈裡面,都是互相有關聯的。

2. I laugh in the face of danger. 越危險就越合我心意。

3. I』m only brave when I have to be. Being brave doesn』t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢並不代表你要到處闖禍。

4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。

5. It』s like you are back from the dead. 好像你是死而復生似的。

6. You can』t change the past. 過去的事是不可以改變的。

7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it.對,過去是痛楚的,但我認為你要麼可以逃避,要麼可以向它學習。

8. This is my kingdom. If I don』t fight for it, who will? 這是我的國土,我不為她而戰斗,誰為呢?

9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。

10. I』ll make it up to you, I promise. 我會補償你的,我保證

11.I'm here to announce that King's Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.(Zazu)我來通知木法沙國王即將駕臨,你最好為自己沒有參加早上的慶典找個好借口。

12.A king's time as ruler rises and falls like the sun.(Mufasa)國王作為統治者終是像太陽一樣生起落下。

13. It's circle of life and it moves us all, through dispire and hope, through faith and love.

——這是生命的輪回,穿越了絕望和希望,穿過了忠貞和愛情。

14.When the world turns its back on you , you turn you back on the world.——當世界拋棄你的時候,你就拋棄了世界。

15.Liedown before you hurt yourself.——在受傷前趴下。

16.Danger? HA! I lough in the face of danger!——危險?哈哈,我笑對危險!

17.It doesn't matter . I'm home.——沒事了,因為我回家了。(Simba對他倒地的母親說)

18.Look at the stars, the great king of the past look down on us from those stars. So whatever you feel alone just remember those kings will always be there to guide you.——看著那些星,那是古代帝王正在注視著我們的眼睛。當你感到孤獨中,記住他們會在天上引領著你的方向。

19.You have foggoten who you are, and so have foggotten me.Look inside yourself Simba. You are more than what you have become. You must take the place in the circle of life.Remember who you are. You are my son and on true king. Remember who you are. Remember.........——你已經忘記了你是誰,所以你也忘記了我的存在。看一看你的內心吧,你不應是現在的樣子。你要在生命的輪回中找到自己的位置。記住你是誰。你是我的兒子,是真正的國王。記住你是誰,記住…

If you ever come back,we'll kill you!如果你敢回來 我們就殺了你。

If it weren't for you,he'd still be alive.如果不是因為你 他現在還會活著的。

our teeth and ambitions are bared.我的利齒和雄心一起暴露。

Life』s not fair, is it?  命運真不公平。

You see, I...Well, I shall never beking.  我呢,永遠成為不了國王了。

And you shall never see the light ofanother day.   而你,也永遠見不到明天了。

[if !supportLists]l  [endif]Everything the light touches is our kingdom. A king』s time as ruler

rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here,

and will rise with you as the new king.陽光所及的地方都是我們的國土,國王的統治就像太陽一樣,有升有落。有一天,我會隨太陽一同落下。日出時,你會一同升起,成為新的國王。

"HAKUNA MATATA"...it means no worries.「哈庫那馬塔塔」(Hakula Matata)……就是沒有煩惱的意思。

When the going gets tough, the tough get going!逆境才能成就強者。

There』s no mountain too great. 沒有徵服不了的高山。

㈤ 獅子王1 辛巴遇害的那部分英文

- Hey, Nala. - Hi, Simba.

Come on. I just heard about this great place.

Simba! I'm kind of in the middle of a bath.

And it's time for yours.

Mom!

Mom, you're messing up my mane!

OK, I'm clean. Can we go now?

So, where are we going? It better not be anyplace mb.

No, it's really cool.

So, where is this really cool place?

Oh. Around the water hole.

The water hole? What's so great about the water hole?

I'll show you when we get there.

Oh. Mom, can I go with Simba?

Hmm, what do you think, Sarabi?

Well...

- Please? - Please?

It's all right with me.

- All right! - Yeah!

As long as Zazu goes with you.

No, not Zazu.

Step lively. The sooner we get to the water hole...

the sooner we can leave.

So, where are we really going?

- An elephant graveyard. - Wow!

Shh! Zazu.

Right. So how are we gonna ditch the dodo?

Oh, just look at you two.

Little seeds of romance blossoming in the savanna.

Your parents will be thrilled...

what with your being betrothed and all.

- Be... what? - Betrothed. Intended.

Affianced.

Meaning...?

One day, you two are going to be married.

I can't marry her. She's my friend.

Yeah, it'd be so weird.

Sorry to bust your bubble...

but you two turtledoves have no choice.

It's a tradition going back generations.

When I'm king, that'll be the first thing to go.

- Not so long as I'm around. - In that case, you're fired.

Hmm. Nice try, but only the king can do that.

Well, he's the future king.

Yeah, so you have to do what I tell you.

Not yet, I don't. And with an attitude like that...

I'm afraid you're shaping up to be...

a pretty pathetic king indeed.

Hmm. Not the way I see it.

I'm gonna be a mighty king, so enemies beware

Well, I've never seen a king of beasts

With quite so little hair

I'm gonna be the main event like no king was before

I'm brushin' up on lookin' down

I'm workin' on my roar

Thus far, a rather uninspiring thing.

Oh, I just can't wait to be king

You've rather a long way to go, young master, if you think...

- No one sayin', "Do this" - Now, when I said that...

- No one saying, "Be there" - What I meant was...

- No one sayin', "Stop that" - But what you don't realize...

- No one sayin', "See here" - Now, see here!

Free to run around all day

Well, that's definitely out.

Free to do it all my way

I think it's time that you and I

Arranged a heart-to-heart

Kings don't need advice from little hornbills for a start

If this is where the monarchy is headed, count me out

Out of service, out of Africa, I wouldn't hang about

This child is getting wildly out of wing

Oh, I just can't wait to be king

Everybody, look left

Everybody, look right

Everywhere you look, I'm standing in the spotlight

Not yet!

Let every creature go for broke and sing

Let's hear it in the herd and on the wing

It's gonna be King Simba's finest fling

Oh, I just can't wait to be king

Oh, I just can't wait to be king

Oh, I just can't wait

To be king

I beg your pardon, madam, but... get off!

All right! It worked!

- We lost him. - I am a genius.

Hey, genius, it was my idea.

Yeah, but I pulled it off.

- With me! - Oh, yeah?

- Pinned ya. - Hey, let me up.

Pinned ya again.

This is it. We made it.

It's really creepy.

Yeah. Isn't it great?

- We could get in big trouble. - I know.

I wonder if its brains are still in there.

There's only one way to know. Come on, let's go check it out.

Wrong! The only checking out you will do...

will be to check out of here.

Oh, man!

We're way beyond the boundary of the pride lands.

Look, Banana Beak is scared.

It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy...

and right now we are all in very real danger.

Danger? Ha! I walk on the wide side.

I laugh in the face of danger.

Well, well, well, Banzai, what have we got here?

Hmm. I don't know, Shenzi. What do you think, Ed?

Just what I was thinking. A trio of trespassers!

And quite by accident, let me assure you.

A simple navigational error.

Whoa, whoa, wait, wait, wait.

I know you. You're Mufasa's little stooge.

I, madam, am the king's major-domo.

- And that would make you... - The future king.

Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?

You can't do anything to me.

Technically, they can. We are on their land.

But, Zazu, you told me they're nothin'...

but slobbering, mangy, stupid poachers.

- Lx-nay on the upid-stay. - Who are you callin' upid-stay?

My, my, my. Look at the sun! It's time to go!

What's the hurry? We'd love you to stick around for dinner.

Yeah, we could have whatever's lion around!

Wait, wait, wait, I got one, I got one!

Make mine a cub sandwich! What'd you think?

What, Ed? What is it?

Hey, did we order this dinner to go?

- No, why? - 'Cause there it goes!

- Did we lose 'em? - I think so.

Where's Zazu?

The little major-domo bird hippety-hopped...

all the way to the birdie-boiler.

Oh, no! Not the birdie-boiler!

Hey, why don't you pick on somebody your own size?

- Like you? - Oops.

Here, kitty, kitty, kitty.

That was it?

Do it again. Come on.

Oh, please, please! Uncle, uncle!

- Silence! - We're gonna shut up right now!

Calm down. We're really sorry.

If you ever come near my son again...

Oh, this is your son?

- Oh, your son? - Did you know that?

No. Me? I didn't know... No, did you?

- No, of course not. - No.
- Ed? - Ed?

Toodles.

Dad, l...

You deliberately disobeyed me.

- Dad, I'm sorry. - Let's go home.

如果後面還有的話,補充一下問題,我再給你!
如果要加上誰說的話的話,比較麻煩,還蠻多的呢,我想你聽電影的時候應該可以聽出來是誰說的。

㈥ 求《獅子王》一個配音片段的對白(英文字幕),不勝感激。

Get out! Get out! Get out of here!
走開…走開

I love this! Bowling for buzzards.
快走開

我喜歡趕走禿鷹

Gets 'em every time.
每次都成功

Uh-oh. Hey,Timon,you better come look.
丁滿,你最好過來看看

I think it's still alive.
我看他好像還活著

All righty,what have we got here?
哎喲!這什麼東西呀?

Jeez,it's a lion!
天啊!是只獅子

Run,Pumbaa,move it!
彭彭,快跑

Hey,Timon,it's just a little lion.
丁滿,他只是只小獅子

Look at him. He's so cute and all alone.
你看他那麼可愛

- Can we keep him?
而且是一個人 我們能留下他嗎?

- Pumbaa,are you nuts?
彭彭,你瘋了嗎?

You're talking about a lion.
躺在這兒的是只獅子

Lions eat guys like us. - But he's so little.
獅子就是專門吃我們的

- He's going to get bigger.
但是他還那麼小

他以後會長大的

Maybe he'll be on our side.
也許他會變得跟我們一國

Ha! That's the stupidest thing I ever heard. Maybe he'll...
這是我聽過最蠢的話了

maye be
或許他會…

Hey,I got it.
咦…我有點子了

What if he's on our side?
如果他跟我們一國

You know,having a lion around might not be such a bad idea.
有隻獅子在身邊或許蠻不錯的

So,we're keeping him?
那我們就留下他羅

Of course. Who's the brains of this outfit?
當然,這里是誰做主啊?

My point exactly.
我認為他應該留下

Jeez,I'm fried.
哎喲!天啊!我熱死了

Let's get out of here and find some shade.
我們快離開這兒 找個陰涼的地方

- You OK,kid? - I guess so.
你還好吧?孩子

- You nearly died.
我想是吧

你差點就死了

- I saved you.
我救了你

Well,Pumbaa helped... a little.
彭彭也幫了…一滴滴忙

Thanks for your help.
謝謝你們幫忙

- Hey,where you going?
你要去哪裡?

- Nowhere.
不知道

Gee,he looks blue.
他看起來很BLUE

I'd say brownish gold.
我倒覺得是金黃色

No,no,no. I mean he's depressed.
不,我是說…沮喪

Kid,what's eating you?
孩子你在煩什麼?

Nothing. He's at the top of the food chain.
煩?獅子可是萬獸之王

The food chain.
煩個屁呀!

So,where you from?
那你從哪兒來的?

Who cares? I can't go back.
誰在乎?我又不能回去

Ah,you're an outcast.
你是被掃地出門的

- That's great. So are we.
好極了!我們也是

- What'd you do,kid?
你做了什麼事?

Something terrible,but I don't want to talk about it.
很可怕的事 但是我不想跟你們說

Good. We don't want to hear about it.
很好,我們也不想聽

Come on,Timon. Anything we can do?
拜託,丁滿 我們能幫忙嗎?

Not unless you can change the past.
除非你們能夠改變歷史

Kid,in times like this,my buddy Timon here says...
孩子你要知道在這個時候 我這位夥伴丁滿說

you got to put your behind in your past.
你必須把你的背後拋到過去

- No,no,no.
不…

Amateur. - I mean...
我是說… 笨蛋

Lie down before you hurt yourself.
能不能閉上你的烏鴉嘴呀

It's,you got to put your past behind you.
是…你必須把過去拋到腦後

Look,kid,bad things happen...
孩子 你常會碰到一些倒霉的事

and you can't do anything about it,right?
而你卻拿它沒辦法,對吧?

- Right. - Wrong!
對 錯

When the world turns its back on you...
當這個世界遺棄你的時候

you turn your back on the world.
你就去遺棄這個世界

Well,that's not what I was taught.
我以前學的不是這樣

Then maybe you need a new lesson.
那麼你或許應該學點新知識

Repeat after me.
跟著我一起念

- Hakuna matata. - What?
HAKUNAMATATA

Hakuna matata
什麼?

HAKUNAMATATA

It means "no worries."
就別擔心

㈦ 獅子王(英文版)經典台詞及翻譯

獅子王(英文版)經典台詞及翻譯:

1、It's like you are back from the dead.

你好像是死而復生一樣。

2、You can't change the past.

過去的事是不可以改變的。

3、Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it.

對,過去是痛楚的,但我認為你要麼可以逃避,要麼可以從中學習。

4、This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?

這是我的國土,我不為她而戰斗,誰來為她戰斗呢?

5、Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.

我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。

《獅子王》是由美國華特·迪士尼影片公司出品的動畫電影,由羅傑·艾勒斯、羅伯·明可夫聯合執導,馬修·布羅德里克、詹姆斯·厄爾·瓊斯、傑瑞米·艾恩斯、內森·連恩等聯合主演配音。

《獅子王》講述了小獅子王辛巴在朋友的陪伴下,經歷了生命中最光榮的時刻,也遭遇了最艱難的挑戰,最後終於成為了森林之王的故事。

(7)獅子王電影片段英文擴展閱讀

1、幕後花絮

為了讓動畫師們繪畫的動畫形神並茂,除了安排動畫師去動物園看斑馬、長頸鹿這些動物之外,迪士尼甚至請來了幾頭真獅子來到工作室,讓動畫師和獅子們親密接觸。

在給《獅子王》配音的時候,配音演員也沒有看過動畫全片,也是靠著故事板和動畫片段來尋找感覺。但劇本中的台詞已經完成,在導演的指導下,演員們靠著感覺工作。傑瑞米·艾恩斯為了配刀疤咆哮的聲音,甚至喊破了音,後來還需要其他配音演員幫他配幾句刀疤的台詞。

2、影片評價

《獅子王》和通常習慣的那些3D影片相比,該片3D更像是立體書,一樣有著笑點,有著很棒的音樂以及戲劇性的時刻,但3D版本卻愈加讓人感到這一切都來源於2D的精彩。(《底特律觀察報》評)

㈧ 獅子王英語台詞,不要是對話的,3~5分鍾,謝謝。

M:辛巴--Simba!
辛巴,我對你非常失望--Simba, I'm very disappointed in you

Si:我知道--- I know

M:你可能會死掉--You could've been killed
你故意不聽我的話--You deliberately disobeyed me
而且更糟的是,你把娜拉置身於危險中--and what's worse, you put Nala in danger

Si:我只是想要跟你一樣勇敢--I was just trying to be brave, like you

M:我只有在必要的時候才勇敢--I'm only brave when I have to be
辛巴…--Simba...
勇敢並不表示你要去找麻煩--being brave doesn't mean you go looking for trouble

Si:可是你什麼都不怕--But you're not scared of anything

M:我今天就被嚇了--I was today

Si:真的?--You were?

M:是的--Yes
我怕我會失去你--I thought I might lose you

Si:噢原來國王也會害怕,是嗎?--Oh I guess even kings get scared, huh?

M:呣哼--Mm-hmm

Si:但是你知道嗎?--- But you know what?

M:什麼?--What?

Si:我認為那些土狼比你還嚇慘了--I think those hyenas were even scareder

M:因為沒有人有膽子敢惹你爸爸--'Cause nobody messes with your dad
過來,你--- Come here, you

Si:哦,不,不要!啊!哈!--Oh, no! No!Aaagh! Errrggh!
哈,快過來!--Aah! Come here!
抓住了--Gotcha!
爸?--Dad?

M:嗯?--Hmm?

S:我們是夥伴,對吧?--We're pals, right?

M:對--Right

S:那我們就永遠在一起,是嗎?--And we'll always be together, right?

M:辛巴我告訴你一些--Simba, let me tell you something
我爸爸以前跟我說的話--that my father told me
你看那些星星--Look at the stars
過去那些偉大的君王--The great kings of the past
正從那些星星上看著我們--look down on us from those stars

Si:真的?--- Really?

M:是呀--Yes
所以每當你寂寞的時候--So, whenever you feel alone
要記得那些君王--just remember that those kings
永遠在那裡指引著你--will always be there to guide you
我也會的--and so will I

T:外行。躺一邊去,別傷著自己--Amateur. Lie down before you hurt yourself
是你得把你的過去拋到腦後--You got to put your past behind you
嗨,孩子 一些壞事發生了--Look, kid, bad things happen
你也拿它沒辦法,對吧?--and you can't do anything about it, right?

Si:對!--Right

T:錯了!--Wrong!
當這個世界不理你的時候--When the world turns its back on you
你也不必理這個世界--you turn your back on the world

M(g):辛巴,你已經忘了我--Simba, you have forgotten me

Si:不!我怎麼忘得了--No How could I?

M(g):你已經忘了你是誰--You have forgotten who you are
那也不會記得我了--and so have forgotten me
好好看看你自己吧,辛巴--Look inside yourself, Simba
你真不該是現在這個樣子--You are more than what you have become
你一定要在生命之圈中找到自己的位置--You must take your place in the circle of life

Si:我怎麼能回去呢?--How can I go back?
我已經不再是以前的我了--I'm not who I used to be

M(g):要記住你是誰--Remember who you are
你是我兒子,也是唯一的國王--You are my son, and the one true king
要記住你是誰--Remember who you are

Si:不!求求你,不要離開我--No! Please, don't leave me!

M(g):要記住--Remember

Si:爸爸!--Father!

M(g):要記住--Remember

Si:不要離開我--Don't leave me

M(g):要記住--Remember

㈨ 求《獅子王1》以下片段的英文字幕電影片段(第8分鍾到第10分鍾)

Simba: 爸爸!爸爸!快點兒,爸爸,我們得走了。快醒醒。
Random Lioness:唔!

Simba:抱歉。。。哦。

Simba:爸爸?爸爸,爸爸,爸爸,爸爸,。。。。
Sarabi: 你兒子醒了。

Mufasa: 太陽升起之前,他是你兒子。

Simba:爸爸?爸爸,快點兒,爸——哇哦!

Simba: 你答應過我的。

Mufasa:好啦,好啦,我起來了,起來了。

Simba: 耶!

Mufasa:看,辛巴,有陽光照耀的地方就是我們的王國。

Simba:哇哦!

Mufasa:國王作為統治者,總是像太陽一樣升起落下。總有一天,辛巴,我會像太陽一樣落山,而你,就會作為新的國王,像太陽一樣升起。

Simba:這樣,所有的一切都會是我的?

Mufasa:是的,一切。

Simba: 所有陽光能照射到的地方...那陽光照不見的地方呢?

Mufasa: 那是我們的國界,你永遠也不要去那兒,辛巴。

Simba: 但我覺得國王想去哪兒就能去哪兒,想做什麼就作什麼。

Mufasa:當國王不止這些,不能單憑勇氣。

Simba: 不止這些?

Mufasa: 辛巴。

Mufasa: 你所見到的事物都存在一種非常微妙的平衡關系,作為一個國王,你要懂得這種平衡,並尊重一切生物,不管是螞蟻還是羚羊。

Simba:可是,爸爸,我們不是吃羚羊嗎?

Mufasa: 沒錯,辛巴,我解釋給你聽。我們死後身體會變成草,而羚羊吃草。所以在生命的循環中,我們大家是相互聯系的。

㈩ 電影《獅子王》台詞(中英都有)

The Lion King獅子王》
1. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger.
越危險就越合我心意。
3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.
我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢並不代表你要到處闖禍。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。
5. It's like you are back from the dead.
好像你是死而復生似的。
6. You can't change the past.
過去的事是不可以改變的。考試大論壇
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 對,過去是痛楚的,但我認為你要麼可以逃避,要麼可以向它學習。
8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
這是我的國土,我不為她而戰斗,誰為呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。
10. I'll make it up to you, I promise.
我會補償你的,我保證。

-

閱讀全文

與獅子王電影片段英文相關的資料

熱點內容
兒童電影票半價嗎 瀏覽:985
大上海1電影 瀏覽:765
電影將錯就錯觀後感500字 瀏覽:95
什麼網站有免費電影看 瀏覽:530
超凡戰隊電影紅戰士圖片 瀏覽:231
快車泰國電影下載 瀏覽:639
裂縫電影什麼意思結尾 瀏覽:412
懸疑恐怖小故事愛情電影 瀏覽:820
電影好好說話演員表 瀏覽:901
電影人生場景音樂 瀏覽:956
老毒電影觀後感400字 瀏覽:614
香港拍的電影十大悍匪 瀏覽:204
好看愛情微電影 瀏覽:265
介紹電影校園愛情片 瀏覽:429
香港電影光頭叫什麼名字 瀏覽:608
電影院里很臭怎麼辦 瀏覽:290
小魚兒與花無缺是電影名字嗎 瀏覽:144
狼哥電影全集大全 瀏覽:591
兩個字的韓國電影大全 瀏覽:274
斯大林格勒保衛戰電影完整版 瀏覽:480