㈠ 我們去看電影了,用英語怎麼說
就是go
to
cinema
沒有the
加the就代表去電影院這個地方,但不一定去看電影
go
to
see
movie
則是典型的漢語式英語
㈡ 我打算(計劃)去看電影. 英語怎麼說
I
will/shall
go
to
cinema
我打算去看電影
go
to
the
cinema是去影院看電影
如果你想清楚地表明某事在將來預定要發生(因為你想要或你要確定它發生),那麼,就用shall,而非will:
I
shall
go
to
cinema
with
him.我打算和他去看電影
㈢ 我打算(計劃)去看電影.英語怎麼說 加上你打算去看電影 和他打算去看電影
I will go to cinema.
口語都是如此說的.
㈣ 我們打算去看電影用英語點么寫
你好!
我們打算去看電影
We are going to see a movie
㈤ 我們打算去電影院用英語怎麼說
我們打算去電影院用英語表示為:We're going to the cinema.
be going to與will區別有:
一、在表示將來發生的事情時,二者的區別主要是。
1、be going to 用於主觀判斷,及說話人主觀上計劃或安排將要去做的事情,will則多用於客觀的情況,即客觀上將要發生的事情。例如。
I』m not going to ask her.我不打算去問她。
It will be rainy tomorrow.明天會下雨。
2、be going to 表示近期、眼下就要發生的事情,will 表示的將來時間則較遠一些。例如:
He』s going to do it right away,他馬上就去做。
Will she arrive on time next time?下次她會按時到嗎?
二、可表示說話人按照他的意圖將要發生或進行的動作時,各有側重。
若表示沒有經過事先計劃或考慮,而是在說話的當時臨時想到的意圖或臨時作出的決定時,則要用will。若表示經過事先考慮好的意圖時,要用be going to。例如。
I』ll answer the telephone.我去接電話。(事先沒經過考慮。)
I』m going to meet him at the railway station.我去火車站接他。(已經過考慮。)
三、在有條件從句的主句中一般不用 be going to,而多用will,因為此時多少帶有些意願。例如。
I won』t go if he doesn』t come。他不來,我就不去。
l am going to see a film
㈦ 我們去看電影吧。英文怎麼說
How about going to the sinema / see a film ?這是純美式的問法,樓上的翻譯的太生硬!去看電影一定就非要用相信我沒錯!
㈧ 我打算去看電影翻譯成英文是什麼
l am going to see a film