A. 電影國粵英三語,如何改成英語,調聲道沒有用啊
壓制的片子里如果有國粵英三語 那就可以選擇英語 音軌的 在你的播放器里 右鍵 音頻選項里 有音軌選擇的和冊 點英語發音就好了
如果只有左聲道 右聲道脊搭 和立體聲 那就是只有一條音喚野宏軌 只能是再去下載音軌放到片子里了
B. 電影院的英語廳與國語廳的區別。
1、發音不一
英語廳:放映的是英語發音電影。
國語廳:放映的是國語發音電影。
2、情境不一
英語廳:聲音更符合情境。
國語廳:只需要體會立體畫面和劇情。
3、字幕不一
英語廳:屏幕上配有中英文字幕。
國語廳:屏幕上配不一定有中文字幕。
(2)電影國英語擴展閱讀:
相關介紹:
影廳是電影院的主要組成部分,銀幕的形狀又決定觀眾廳的體型,不同的品種有不同形狀的銀幕,大視野電影的銀幕尺寸決定了觀眾廳的高度比例。而電影院觀眾廳有其自身的聲學特點,聲源位置固定。影院的揚聲器通常都設置在銀幕後面或側面牆壁上。
而聲源位置較高,揚聲器的高音頭一般位於銀幕高度的 2/3處,音量可以按需要調整;還音系統的功率原則上不受限制,因此可以直達聲為主。影院的聲音是從影片的聲帶上還原出來的,故不必依靠觀眾廳的聲學條件來改變原來的音調,而只要求符合混合錄音棚的聲學頻率響應特性。
C. 電影是看國語還是英語的好啊 國語配的怎麼樣
看英語的好,但是如果你英語實在沒有到那個水平就只能看國語了,不過還是建議你多看一些英語電影,不但有趣還能提高你的英語水平,看的多了自然就能快速的認識那些英語單詞了,可以提高反應速度
D. Film、movie 和 cinema 等英文詞之間的區別是什麼
這些名詞均有「電影」之意。區別只在於用法和讀音:
1、意思不同。
1)cinema與the連用指(上映的)電影,電影工業;可指電影院;在英國與the連用還可指電影藝術。
2)film指電影、影片,普通用詞。
3)movie美國英語中的口語用詞。
2、讀音不同。
Film的英式讀法是[fɪlm];美式讀法是[fɪlm]。
movie的英式讀法是['muːvi];美式讀法是['muːvi]。
cinema的英式讀法是[ˈsɪnɪmə];美式讀法是[ˈsɪnəmə]。
相關例句:
1、They streamed out of the cinema.
他們湧出電影院。
2、The movie was over shortly before six.
電影在六點鍾不到就結束了。
3、His last movie was a real turkey.
他最後的那部影片一塌糊塗。
(4)電影國英語擴展閱讀:
單詞解析:
一、Film
用法:
n. (名詞)
1)film用作名詞的基本意思是「影片,電影」,還可表示用來拍照的「膠片,膠卷」。引申可表示「薄層,薄膜」。
2)film作「影片,電影」解是可數名詞,有時可用作定語; 作「膠片,膠卷」解時,既可用作可數名詞,也可用作不可數名詞; 作「薄層,薄膜」解是不可數名詞,但其前可用不定冠詞修飾,常與of連用。
3)be〔work〕 infilms的意思是「從事電影工作」; go to thefilms的意思是「去看電影」; get on thefilms的意思是「上銀幕」或「踏入電影界」。這幾個短語中都要用復數形式films。
v. (動詞)1)film用作名詞的意思是「電影」「薄層」等,轉化為動詞時意為「(把…)拍攝(成)電影等(也可以是拍攝某個鏡頭)」或「(給…)覆上一薄層」。有時還可指某人「很上鏡頭」或「適於拍電影」。
2)film既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞、代詞或動名詞作賓語,動名詞前可有其邏輯主體。
二、movie
常見句型:
用作名詞 (n.)
1、This movie really catches the flavor of New York.
這部影片真正抓住了紐約的特色。
2、I have seen two movies.
我已經看了兩部電影。
三、cinema
用法:
n. (名詞)
1)cinema的意思是「電影院」,是可數名詞。
2)cinema也可指「電影業,電影藝術; 電影放映」,用作單數,常與定冠詞the連用。
3)thecinema也可統指「電影」,但在美式英語中更常用movie(s),在英式英語中更常用picture(s)或film(s)。
E. 電影院中「英語」「國語」「英語字(幕)」是什麼意思
英語就是放的時候是英文對話,國語就是配音是中文的,英語字就是字幕是英文,對話是英文
F. 國英雙語的電影怎麼從國語換成英語(不是字幕是雙語是語言雙語)
國英雙語的意思是字幕雙語吧。。。verycd.com 一般都是雙語字幕。如果是兩種音軌。不知道了,不好意思
G. 英語:中國的電影和中文的電影分別怎麼說
中國的電影 films in China
中文的電影 films in Chinese
H. 電影英語,原聲,國語有啥區別
1、語言不同
原聲電影的語言是使用原本的聲音,例如泰語、英語、俄語、法語等,原本電影是什麼語言就用什麼語言;
英語電影的語言是英語,不論這個以前是什麼語言,都改為英語;
國語電影用的則是國語,個別地區使用粵語。
2、配音不同
原聲電影用的都是原配音或者不使用配音,並無改變;
英語電影則使用的新配音演員,或者本身為英語電影;
國語電影也用的新配音,或者本身為國語電影。
3、字幕不同
原聲電影無字幕,或者為雙語字幕,比如日語和漢語、俄語和漢語等;
英語電影也為雙語字幕,英語和漢語;
國語電影的字幕為國語。
I. 國英雙語的電影默認是國語,怎麼調成默認是英語
那喲啊看你用的是什麼軟體了,通常來說右下角的設置選項是有的調整的
J. 電影院的國外電影是國語配音還是英語
電影院里看國外電影一般是英語,但有些時候是國配,最好買票前看清註明,一般應該註明語言的,有時人背也碰到沒有註明語種的,我去看變形金剛3就是,等了這么久,去3D影院終於看到期待已久的畫面,但一出來卻是普通話,讓我大跌眼鏡,在場的人也都哭笑不得。說明喜愛電影的人還是鍾意原滋原味!
順便說下,現在在家用3D投影看3D畫面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法師)聽標準的英語,有立體中文字幕出屏,是非常地道的觀影模式,而且比電影院環境要清新。配任何一台普通高清播放機都能勝任3D輸出,徹底淘汰電腦軟體SSP復雜的播放模式且硬體播放要更穩定,3D影片、快門、立體、字幕出屏的問題一鍵全搞定。堪稱性價比之王,有機會去了解下,不是好東東不推薦給你。