導航:首頁 > 國外大片 > 電影畢業生英文歌曲

電影畢業生英文歌曲

發布時間:2023-03-20 20:34:22

1. 英文歌曲介紹(二)

   虧敬   電影《畢業生》(《Graate》),是美國六十年代最受大學生歡迎的電影,1968年獲奧斯卡獎。影片由達斯汀·霍夫曼主演,這也是他的成名作,他後來還主演過《Rain man 》(《雨人》),成功塑造出一個智障又有特異功能的人以及素不相識的兄弟倆由排斥到融合的過程。

    《畢業生》中有兩首主題曲:

1  《The Sound of Silence 》(《寂靜之聲》)

2《 Scarborough Fair 》(《斯卡波羅集市》)

由Paul Simon (保羅·西蒙)和Art Garfunkel(加豐凱爾)兩人作詞作曲。

      兩人的聲音完美結合,扣人心弦,為片中的故事增色不少。   

        幾乎每一屆學生,我都利用課間時間,給學生播放過這兩首英文歌曲。雖然第二首廣為流傳,我更喜歡第一首歌曲,曾聽過不同形式的,輕音樂、笛子、鋼琴版等,都喜歡。

分享一下第一首的歌詞:

The Sound of Silence  寂靜之聲

Hello darkness, my old friend

你好 黑暗 我的老朋友

I've come to talk with you again

我又來和你交談

Because a vision softly creeping

因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來

Left its seeds while I was sleeping

在我熟睡的時候留下了它的種子

And the vision that was planted in my brain

這種幻覺在我的腦海里生根發芽

Still remains  纏繞著我

Within the sound of silence

伴隨著寂靜的聲音

In restless dreams I walked alone

在不安的夢幻中我獨自行走

Narrow streets of cobblestone

狹窄的鵝卵石街道

'Neath the halo of a street lamp

在路燈的光環照耀下

I turned my collar to the cold and damp

我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛

That split the night 它劃破夜空

And touched the sound of silence

觸摸著寂靜的聲音

And in the naked light I saw

在炫目的燈光下

Ten thousand people, maybe more

我看見成千上銷伍慎萬的人

People talking without speaking

人們說而不言

People hearing without listening

聽而不聞

People writing songs that voices never share

人們創造歌曲卻唱不出聲來

And no one dare disturb the sound of silence

沒有人敢打擾這寂靜的聲音

"Fools" said I, "You do not know

我說:「傻瓜,難道你不知道

Silence like a cancer grows」

寂靜如同頑疾滋長」

Hear my words that I might teach you

聽我對你說的有益的話

Take my arms that I might reach to you

拉住我伸給你的手

But my words like silent as raindrops fell

但是我的橘州話猶如雨滴飄落

And echoed in the wells of silence

在寂靜的水井中回響

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人們向自己創造的霓虹之神

鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning

神光中閃射出告誡的語句

And the words that it was forming

在字里行間指明

And the sign said:  它告訴人們

"The words of the prophets are written on the subway walls

預言者的話都已寫在地鐵的牆上

and tenement halls    和房屋的大廳里

And whispered in the sound of silence."

在寂靜的聲音里低語。

2. 英文經典歌曲《畢業生》的中文翻譯歌詞

電影畢業生是達斯廷.霍夫曼/ Dustin Hoffman 的名片,裡面有兩首出色的音樂
the sound of silence和scarborough fair,我幫你整理一下
蕭飲寒

The Sound of Silence
寂靜之聲

Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你交談
Because a vision softly creeping
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海里生根發芽
Still remains
纏繞著我
Within the sound of silence
伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walked alone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobblestone
狹窄的鵝卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
That split the night
它劃破夜空
And touched the sound of silence
觸摸著寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在炫目的燈光下
Ten thousand people, maybe more
我看見成千上萬的人
People talking without speaking
人們說而不言
People hearing without listening
聽而不聞
People writing songs that voices never share
人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
"Fools" said I, "You do not know
我說:「傻瓜,難道你不知道
Silence like a cancer grows」
寂靜如同頑疾滋長」
Hear my words that I might teach you
聽我對你說的有益的話
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸給你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的話猶如雨滴飄落
And echoed in the wells of silence
在寂靜的水井中回響
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己創造的霓虹之神
鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning
神光中閃射出告誡的語句
And the words that it was forming
在字里行間指明
And the sign said:
它告訴人們
"The words of the prophets are written on the subway walls
預言者的話都已寫在地鐵的牆上
and tenement halls
和房屋的大廳里
And whispered in the sound of silence."
在寂靜的聲音里低語

scarborough fair 斯卡堡集市

are you going to scarborough fair
你將要去斯卡堡集市嗎
parsley sage rosemary and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
remember me to one who lives there
代我向住在那裡的人問好
she once was a true love of mine
她從前是我真愛過的人

tell her to make me a cambric shirt
告訴她給我做一件細薄布的襯衣
parsley, sage, rosemary and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
without no seams nor needle work
既沒有接縫也沒有針線活
then she』ll be a true love of mine
那麼她將會成為我真愛的人

tell her to find me an acre of land
告訴她我找到了一英畝的土地
parsley, sage, rosemary, and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
between the salt water and the sea strand
在鹹水和海岸之間
then she』ll be a true love of mine
那麼她將會成為我真愛的人

tell her to reap收獲 it with a sickle of leather
告訴她用一把皮革的鐮刀來收獲
parsley, sage, rosemary and thyme
歐芹,賢人,迷人的羅斯瑪麗和百里香
and gather集合 it all in a bunch束 of heather
石楠花然後採集一束美麗的石南花
then she』ll be a true love of mine
那麼她將會成為我真愛的人

3. 求 畢業生主題曲 the sound of silence 這種風格的英文歌曲 要經典的

<Scarborough Fair>

此曲同為畢業生原聲 和the sound of silence一樣也是由Simon and Garfunkel演唱的

http://xyfz.fushune.cn/document/20090806110817550327.mp3

scarborough fair

are you going to scarborough fair
parsley sage rosemary and thyme
remember me to one who lives there
she once was a true love of mine
tell her to make me a cambric shirt
parsley, sage, rosemary and thyme
without no seams nor needle work
then she'll be a true love of mine
tell her to find me an acre of land
parsley, sage, rosemary, and thyme
between the salt water and the sea strand
then she'll be a true love of mine
tell her to reap it with a sickle of leather
parsley, sage, rosemary and thyme
and gather it all in a bunchof heather
then she'll be a true love of mine
are you going to scarborough fair?
parsley, sage, rosemary and thyme
remember me to one who lives there
she once was a true love of mine

我想LZ如果喜歡那兩首 那麼我覺得你一定也會喜歡下面這兩首悠揚動聽的美國經典民謠作品

《California Dreaming》加州夢想
http://ami.wangking.com/html/california.mp3

《California dreaming》
Mamas & Papas

All the leaves are brown
And the sky is gray
I've been for a walk on a winter's day
I'd be safe and warm if I was in L. A.
California dreaming on such a winter's day

I stopped into a church
I passed along the way
Well, I got down on my knees
And I began to pray
You know the preacher light the coal
He knows I'm gonna stay
California dreaming on such a winter's day

All the leaves are brown
And the sky is gray
I've been for a walk on a winter's day
If I didn't tell her I could leave today
California dreaming on such a winter's day

《Hotel California》 加州旅館

http://www.cnecsu.cn/Xnxy/xnxy/music/om/n1.mp3

附歌詞+巨有才的翻譯

Hotel California

on a dark desert highway, cool wind in my hair

warm smell of colitas rising up through the air

up ahead in the distance, i saw a shimmering light

my head grew heavy, and my sight grew dimmer

i had to stop for the night

there she stood in the doorway;

i heard the mission bell

and i was thinking to myself,

'this could be heaven or this could be hell'

then she lit up a candle and she showed me the way

there were voices down the corridor, i thought i heard them say...

welcome to the hotel california

such a lovely place (such a lovely place)

plenty of room at the hotel california

any time of year, you can find it here

月黑大漠路迢迢,風高凜冽客思歸,

人倦眼乏昏欲睡,聞香忽見燈火碎,

但見有女娉婷立,耳畔鍾聲如樂起,

天堂地獄兩相忘,渾然不似在人間,

秉燭引路過畫廊,人聲嘈雜迎客至:

加州客棧誠待客,虛位以侯遊子回,

her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes benz

she's got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends

how they dance in the courtyard, sweet summer sweat.

some dance to remember, some dance to forget

so i called up the captain,'please bring me my wine'

he said,'we haven't had that spirit here since 1969'

and still those voices are calling from far away

wake you up in the middle of the night

just to hear them say...

welcome to the hotel california

such a lovely place (such a lovely face)

they livin' it up at the hotel california

what a nice surprise, bring your alibis

衣香鬢影佳人意,玉郎終始為君來,

放歌縱舞前廊院,香汗淋漓未盡歡:

縱使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情?

便向校官索美酒,經年未備意闌珊,

午夜夢回舊館舍,聲聲呼喚充耳聞,

倦鳥羈留深林久,此間樂哉不思飛,

mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice

and she said 'we are all just prisoners here, of our own device'

and in the master's chambers, they gathered for the feast

they stab it with their steely knives, but they just can't kill the beast

last thing i remember, i was running for the door

i had to find the passage back to the place i was before

'relax' said the nightman, we are programed to receive.

you can check out any time you like, but you can never leave

寶鏡倒映燭影晃,寒冰裝點酒色紅,

賓客齊至成盛筵,佳人美酒俱添光,

輕啟朱唇驚四座,投杯停箸不能食:

鋼刀銀*手中持,心魔猶在不能消,

自我羈押成囚徒,吾輩頹然尚不知。

聞言倉皇尋舊路,四顧茫茫無著處,

明朝更向何處去?更者悠然言少歇:

縱然我輩長別離,此生有命不能棄,

前路漫漫歸舊旅,生此回環無盡時。

就先推薦這幾首 LZ如果喜歡可以網路hi我 我能給你找你更多好聽的歐美歌

4. 外國電影《畢業生》的主題曲和插曲是什麼名字

主題曲:斯卡波羅集市 scarborough fair
插曲:寂靜之聲 the sound of silence

歌名:斯卡波羅集市 scarborough fair
專輯名:《la luna》
語言:英文
發行時間:2006年9月12日
演唱:Sarah Brightman(莎拉.布萊曼)
歌詞:
Are you going to Scarborough Fair
您去過斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine
她曾經是我的愛人。
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
(Oh the side of a hill in the deep forest green)?
(綠林深處山剛旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
Without no seams nor needle work
上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(大山是山之子的地毯和床單)
Then she`ll be ture love of main
她就會是我真正的愛人。
(Sleeps unaware of the clarion call)
(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land
叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
(從小山旁幾片小草葉上)
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)
(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strand
就在鹹水和大海之間
(A soldier cleans and publishes a gun)
(士兵擦拭著他的槍)
Then she`ll be a true love of mine
她就會是我真正的愛人。
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮鐮收割
(War bells blazing in scarlet battalion)
(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)
(將軍們命令麾下的士兵殺戮)
And gather it all in a bunch of heather
將收割的石楠紮成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
(為一個早已遺忘的理由而戰)
Then she`ll be a true love of mine
她就會是我真正的愛人。

歌名:寂靜之聲 the sound of silence
專輯名:《sounds of silence》
發行時間:1965年9月
語言:英語
歌手:Paul Simon ,Grafunkel
歌詞:
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你交談
Because a vision softly creeping
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海里生根發芽
Still remains
纏繞著我
Within the sound of silence
伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walked alone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobblestone
狹窄的鵝卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
That split the night
它劃破夜空
And touched the sound of silence
觸摸著寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在炫目的燈光下
Ten thousand people, maybe more
我看見成千上萬的人
People talking without speaking
人們說而不言
People hearing without listening
聽而不聞
People writing songs that voices never share
人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
"Fools" said I, "You do not know
我說:「傻瓜,難道你不知道
Silence like a cancer grows」
寂靜如同頑疾滋長」
Hear my words that I might teach you
聽我對你說的有益的話
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸給你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的話猶如雨滴飄落
And echoed in the wells of silence
在寂靜的水井中回響
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己創造的霓虹之神
鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning
神光中閃射出告誡的語句
And the words that it was forming
在字里行間指明
And the sign said:
它告訴人們
"The words of the prophets are written on the subway walls
預言者的話都已寫在地鐵的牆上
and tenement halls
和房屋的大廳里
And whispered in the sound of silence."
在寂靜的聲音里低語

5. 英文版《畢業生》歌詞

畢業生(英文版)
莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)所演唱的版本
歌詞
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then he'll be a true love of mine...
......
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme, and
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine...
中英文對照
歌詞
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
給我捎個口信給一位居住在那裡的人
She was once a true love of mine
他曾經是我的真愛的戀人
Tell him to make me a cambric shirt
告訴他為我做一件細麻紗布襯衫
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work
要做的天衣無縫
Then he'll be a true love of mine
那麼他就是我真愛的人
Tell him to find me an acre of land
請他為我找一畝地
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands
在鹹水和海岸之間
Then he'll be a true love of mine
那麼他就是我真愛的人
Tell him to reap it with a sickle of leather
請她用皮做的鐮刀收割莊稼
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然後把它們收集在一束石楠叢中
Then he'll be a true love of mine
那麼他就是我真愛的人
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
給我捎個口信給一位居住在那裡的人
She was once a true love of mine
他曾經是我的真愛的戀人
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
給我捎個口信給一位居住在那裡的人
She was once a true love of mine
他曾經是我的真愛的戀人
Tell him to make me a cambric shirt
告訴他為我做一件細麻紗布襯衫
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work
要做的天衣無縫
Then he'll be a true love of mine
那麼他就是我真愛的人
Tell him to find me an acre of land
請他為我找一畝地
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands
在鹹水和海岸之間
Then he'll be a true love of mine
那麼他就是我真愛的人
Tell him to reap it with a sickle of leather
請她用皮做的鐮刀收割莊稼
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然後把它們收集在一束石楠叢中
Then he'll be a true love of mine
那麼他就是我真愛的人
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley sage rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
給我捎個口信給一位居住在那裡的人
She was once a true love of mine
他曾經是我的真愛的戀人

6. 電影《畢業生》的英文名 插曲有幾個 都是什麼 要英文的

《畢業生》英文名:The Graate
插曲:01.The Sound of Silence - Simon & Garfunkel02.The Singleman Party Foxtrot - David Grusin03.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel04.Sunporch Cha-Cha-Cha - David Grusin05.Scarborough Fair/Canticle (Interlude) - Simon & Garfunkel06.On the Strip - David Grusin07.April Come She Will - Simon & Garfunkel08.The Folks - David Grusin09.Scarborough Fair/Canticle - Simon & Garfunkel10.A Great Effect - David Grusin11.The Big Bright Green Pleasure Machine - Simon & Garfunkel12.Whew - David Grusin13.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel14.Sound of Silence - Simon & Garfunkel

7. 美國電影《畢業生》插曲歌詞

Scarborough Fair
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也譯作「斯卡波羅集市」),是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業生》(The Graate)的插曲,曲調凄美婉轉,給人以心靈深處的觸動。《Scarborough Fair》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀,原唱歌手為保羅·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克爾(Art Garfunkel)。莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)翻唱過該歌曲,收錄於2000年專輯《La Luna》。此外來自英倫島嶼的 Gregorian格里高利合唱團(又稱「教皇合唱團」)也曾翻唱過該歌曲。
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那兒的一位姑娘問好
She once was the true love of mine.她曾經是我的愛人
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework.上面不用縫口,也不用針線
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strand.就在沙灘和大海之間
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆紮成束
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那兒的一位姑娘問好
She once was the true love of mine.[2] 她曾經是我的愛人

8. 畢業生主題歌歌詞

這是電影《畢業生》中做襪的插曲,中文名為「斯卡布羅集市」,英文名為Scarborough Fair.

問爾所之,是否如適 are you going to scarborough fair?
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女,憑君寄辭 remember me to one who lives there.
伊人曾在,與我相知 she once was a true love of mine.
囑彼佳人,備我衣緇 tell her to make me a cambric shirt.
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
勿用針砧,無隙無疵 without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine.
彼山之陰,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,
冬尋氈毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山遲滯 blankets and bed clothiers the child of maintain
眠而不覺,寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.
囑彼佳人,營我家室 tell her to find me an acre of land.
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strand,
伊人應在,任我相視 then she will be a true love of mine.
彼山之陰,葉疏苔蝕 on the side of hill a sprinkling of leaves
滌我孤冢,珠淚漸漬 washes the grave with slivery tears.
惜我長劍,日日拂拭 asoldier cleans and polishes a gun.
寂而純鉛激不覺,寒笳長嘶 sleeps unaware of the clarion call.
囑彼佳人,收我秋實 tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 parsely sage rosemary and thyme.
斂之集之,勿棄勿失 and gather it all in a bunch of heather.
伊人猶在,唯我相誓 then she will be a true love of mine.
烽火印嘯,浴血之師 war bellows blazing in scarlet battalions.
將帥有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
爭斗緣何,久忘其旨 they have long ago forgotten.
激簡痴而不覺,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.

通俗的中文歌詞為:

您去過斯卡布羅集市嗎?
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那兒的一位姑娘問好
她曾經是我的愛人.
叫她替我做件麻布衣衫
(綠林深處山剛旁)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
上面不用縫口,也不用針線
(大山是山之子的地毯和床單)
她就會是我真正的愛人.
(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
叫她替我找一塊地
(從小山旁幾片小草葉上)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
就在鹹水和大海之間
(士兵擦拭著他的槍)
她就會是我真正的愛人.
叫她用一把皮鐮收割
(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(將軍們命令麾下的士兵殺戮)
將收割的石楠紮成一束
(為一個早已遺忘的理由而戰)
她就會是我真正的愛人.

為更好地幫助理解,特轉自「羽毛兒」對此曲的評析:

1. 這首歌的歌詞呢是改編自一首17世紀英格蘭民謠。整段旋律彌漫著甜蜜而憂傷的悠遠意境。Scarborough 最早在大約一千年前由Viking(維京)人在英格蘭的西北部North Yorkshire 登陸後逐漸成為一個重要的港口。中世紀時期,Scarborough是來自全英格蘭甚至還有歐洲的商人經常聚集的一個海邊重鎮。Scarborough Fair在歷史上是一個從八月十五日開始延續45天的交易集市。在那個年代持續如此之長的集市是很少見的。後來這個集市逐漸冷清衰落,現在Scarborough只是一個默默無聞的小鎮了。

2. 歌曲的主人公是一個被情人拋棄的男人。盡管歌詞充滿詩意和微妙的情調,但在中世紀時期只能算是民歌,而不可能是貴族的作品。那個年代,貴族和騎士們只能遠遠地對一個女人在心裡暗暗愛慕,而那樣的傾情幾乎是不可能得到回響的。

3. 據說這首歌其中一個版本的背景來自同時期的Whittington Fair,而不是Scarborough Fair。 其中一個解釋是基於歌中她毫無緣由或先兆的離開。那時在Scarborough被抓獲的小偷或嫌疑犯常常在一種街頭法庭上被判處或在樹上弔死。於是後來Scarboroughwarning在英語里就成了"沒有先兆"的意思。因此,Scarborough Fair就蘊涵著歌者對她的離開緣由毫無所知,或者原因過於復雜也就根本不予提及。 歌者給他的心上人安排了不可能完成的事情,意味著有時候愛情需要突破日常生活中似乎不可能的壁障才有希望。如果她能試圖去做那些不可能完成的事情,那麼她只得返回到他的邊向他求救,於是愛情就有希望得到自然的展開和延續。

4. 第一個詩節中出現的歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage, rosemary and thyme) 是一個很重要的主題。今天人們對這四種植物沒有什麼特別的感覺,但那個時代它們給人的聯想就像當今紅玫瑰與愛情的關系一樣,象徵著歌者對期待著心上人和自己具有的品質,因此她才有可能回到他的身旁。按照那些相信植物療法的人的看法,歐芹Parsley具有治療消化不良的功能。比如,據說吃菠菜的時候如果嚼一片歐芹樹葉的話就能讓菠菜的苦味消失,並易於消化。因此在中世紀歐芹被賦予一定的精神寓意的。鼠尾草Sage 的象徵有著數千年的歷史,代表著力量。迷迭香Rosemary 表示忠誠,摯愛和掛念。古希臘時男人就送給自己的女人以迷迭香來表達愛慕,今天在歐洲新娘還有在頭上別上迷迭香樹枝的習俗。據說迷迭香能讓人敏感和謹慎,於是在古羅馬當一個人面對精神壓力的時候,大夫常常建議放一小袋迷迭香樹葉子於枕頭下面。迷迭香有時候用作比喻女性的愛,盡管有些遲緩,卻強勁並持續長久。在神話傳說中的中秋之夜,國王在荒野的百里香Thyme 叢林中與神仙們狂舞。但百里香一般象徵勇氣,在中世紀時騎士的盾牌上就有他的女人給他綉上的百里香的圖像。於是,垂頭喪氣的歌者用這四種在中世紀眾所周知的植物,期望他的心上人能夠用愛的溫柔來消融他們之間的誤會和痛苦,用毅力來度過他們分離的艱難時光,用忠誠來陪伴孤獨的日子,用勇氣去挑戰那些不可能的事情並最終回到他的身旁。

9. 求英文歌,畢業生---奧斯卡,歌詞

[ti:scarborough fair]
[ar:paul simona garfunkle]
[al:the graate]
[by:慧劍無心]

scarborough fair-paul simon 斯卡堡集市(保羅·西蒙 加豐凱爾)[畢業生]
http: lrc.bzmtv.com
are u going 2 scarborough fair ?你正要去斯卡堡集市嗎?
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
remeber me 2 one who lives there.代我向那兒的一個人問好.
she once was a true love of mine.他曾經輪閉是我的愛人.

tell her 2 make me a cambric shirt.叫他替我做件麻布衣衫.
(on the side of a hill in the deep forest green)(綠林深處山啟配崗旁)
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
(tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封頂的褐色山崗上追逐麻雀)
without 2 seams nor needle work.上面不要縫口,也不用針線.
(blankets bedclothes the child of the mountain)(山之子裹著毯子和床單)
then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人.
(sleeps unaware of the clarion call)(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
tell her 2 find me an acre of land.叫她替我找一塊地.
(on the side of a hill asprinkling of leaves)(從小山旁幾片葉子上)
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
(washes the grave with silvery tears)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
between the salt water the sea strand.就在大海和海灘之間.
(a soldier cleans polishes a gun)(士兵擦拭著他的槍)
then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人.

tell her 2 reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割.
(war bellows blazing in scarlet battalions)(戰火在浴血的軍營熾燒)
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
(generals order their soldiers 2 kill)(將軍們命令其麾下的士兵去殺戮)
and gather it all in a bunch of heather.將收割的石南花紮成一束.
(and 2 fight 4 a cause they've long ago forgotten)(為一個早已遺忘的理由而戰)
then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人.
http: lrc.bzmtv.com
歌評:這一首scarborough fair是大家再熟悉不過的經典老歌了,此歌的歌詞隱含了一些意義,
如歌名"scarborough fair"可剖解為"scar-borrow-fair",scar與fair昭示了歌者的本意
-戰爭與和平(anti-war),sage及thyme的有意延長提醒我們注意:sage同時又有-賢明,聖賢悄桐指之意,
而thyme與time諧音.此歌曲恰是以一位在戰火中犧牲的普通士兵的口吻唱出的.
這首歌曲創作於六十年代末,是奧斯卡獎影片"畢業生(the graate,1967)"插曲之一.

10. 求經典歌曲《畢業生》的英文歌詞和中文翻譯~

《The Sound of Silence》(寂靜之聲)是影片《畢業生》的插曲,也是經典英文歌曲之一。也是我非常喜歡的。
歌詞:
Hello darkness, my old friend,
你好,黑暗,我的老友
I've come to talk with you again,
我又來同你談一談
Because a vision softly creeping,
因為一種幻覺悄悄來臨
Left its seeds while I was sleeping,
趁我入睡時播下了種子
And the vision that was planted in my brain
那在我的腦海中生長的幻覺
Still remains within the sound of silence.
仍然滯留在寂靜之聲中。
In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone,
我孤獨地行走在狹窄的人街道上,
'Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp
在路燈的光暈下寒冷潮濕,我翻豎衣領。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
刺痛我眼睛的霓虹燈劃破夜晚,
That split the night and touched the sound of silence.
觸摸到那寂靜之聲。
And in the naked light
在那無遮蔽的燈光里
I saw ten thousand people, maybe more.
我看見成千上萬的人們,也許更多。
People talking without speaking,
人們交談不用口,
People hearing without listening,
人們傾聽不用口,
People writing songs that voices never share
人們寫出歌曲卻沒有人唱。
And no one dare
沒有人敢去
Disturb the sound of silence.
驚動那寂靜之聲。
Fools, said I,
我說:「你們是傻子,
You do not know
你們不知道
Silence like a cancer grows.
寂靜猶如癌症一般生長。
Hear my words that I might teach you,
聽聽我教你們的語言,
Take my arms that I might reach you.
握住我伸給你們的手臂。「
But my words like silent raindrops fell,
但是我的話如同雨滴般無聲落下,
And echoed in the wells of silence
回盪在寂靜的深井裡。
And the people bowed and prayed to the neon God they made.
人們朝著他們創造的霓虹燈低頭祈禱。
And the sign flashed out its warning, in the words that it was forming.
而霓虹燈廣告牌卻在一閃一閃發出警告:
And the signs said, the words of the prophets are written on the subway walls
「先知者的語言就在地鐵站牆上,
And tenement halls.
就在貧民的住房中。」
Whisper'd in the sounds of silence.
它還在寂靜之聲中低語。

閱讀全文

與電影畢業生英文歌曲相關的資料

熱點內容
電影院里有多少人用英文說 瀏覽:422
中加蒙特利爾國際電影節 瀏覽:967
騎大蜜蜂那個電影 瀏覽:935
運財至叻星粵語電影 瀏覽:445
哪個網站可以看啪啪電影 瀏覽:15
百里守約的電影叫什麼名字 瀏覽:573
青春愛情校園電影中國 瀏覽:648
白日焰火電影英文版 瀏覽:684
美國的原始電影圖片迅雷下載 瀏覽:539
周星馳電影吃辣椒醬是什麼電影 瀏覽:822
謝霆鋒在泰國拍過的電影 瀏覽:607
小龍俠電影完整版 瀏覽:394
泰國富豪回國找財產繼承人的電影 瀏覽:873
法國電影新男友 瀏覽:592
中世紀風的電影大全 瀏覽:357
電影非誠勿擾演員片酬 瀏覽:777
當紅韓國愛情電影 瀏覽:985
英語電影簡單觀後感小學 瀏覽:561
韓國電影大尺度名字 瀏覽:582
關於蝙蝠俠4的電影觀後感 瀏覽:901