現在電影市場也講究國際化。弄了英文字幕方便大家文化交流,還有國際電影節入圍啊。
㈡ 早期中國電影為什麼會出現英文字幕
因為當時所用的膠片放映頻率很慢,慢到我們的眼睛能夠察覺出來了,其實那種效果不能用抖來形容,用閃比較恰當,早期電影里的人物運動像木偶也跟頻率慢有關
㈢ 為什麼國產電影有雙語字幕,而歐美電影卻只有中文字幕
這個問題,就以電影院上映的電影來說,網路製作的字幕不納入此問題。
國產電影雙語字幕是廣電局規定的,為了繁榮天朝電影事業,方便影片對外交流,從電影名字到字幕都需要加註英文。
而外國影片,通常購買進來的時候,不會配備字幕的,需要購買方自行製作,外國影片不受廣電管束。
那為什麼引進的外語電影不用配雙語字幕呢?
當然是省事嘍,雖然製作和成本上來講並不會省下多少。
字幕是會影響視聽效果的,會分散人的注意力。我觀外語片時常有這樣的煩惱,主人翁在說一串台詞,我要知道他在說什麼,又要去看主角的表情,場景布置等細節,特別是一部懸疑片或者布景精美的電影,有時一幀也不想錯過。
㈣ 電影院電影的原版 中文版 英文版 字幕版是什麼意思
一般外文電影才會有這種分類,原版指的是原語言配音的,比如原先是法文版的,原版就是沒有改變依然法文版的。不過現在的國際水準的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版則是英語版本,這個好理解。字幕版一般是有中英雙譯的。不過多數電影都是有字幕的吧。
㈤ 電影下面字幕有英文是啥意思
中英文對照啊,方便不同國家的人看,一般都是英文的,像在國內的話,就會有字幕組加上中文翻譯,在其他國家的話,也會加上對應的語言字幕。
㈥ 中國電影為何那麼多英文字幕
商業.慢慢再與歐洲接軌.
㈦ 早期中國電影為什麼會出現英文字幕
有種可能是因為那些電影是香港的,那裡的人有的只懂英語,為了方便那些人而加了英文。
也有許多老電影是最近才重新配的字幕添加了中英文對照。
㈧ 為什麼現在很多國產電影中文字幕下都要加上英文字幕
因為要拿到國際上播放
㈨ 為什麼有些中國電影有英文字幕,是要在外國上映嗎
正式引進公映的電影,大部分是普通話配音的,少部分是配音版、原聲中文字幕現在兩種版本都有上映 配音,要滿足更多的中國人的要求嘛,一些視力不好