A. 賺英文翻譯
對應的英語:
earn / ɜːn ; ɝn /英 / ɜːn /
1
MONEY FOR WORK 報酬
[I,T] to receive a particular amount of money for the work that you do 掙(錢)
He earns nearly £20,000 a year.
他每年掙近20,000英鎊。
2
make profit:
to make a profit from business or from putting money in a bank etc 獲得〔利潤〕
The movie earned £7 million on its first day.
這部電影上映首日便大賺700萬英鎊。
You could earn a higher rate of interest elsewhere.
你在別處可以獲得更高的利率。
B. 做影片字幕翻譯的價格是多少
按字數、按影片時長和按聽譯時長這三種情況市場上都是有的,具體看怎麼和商家談了。我具體說下聽譯時長情況:首先明確兩個概念:聽譯就是在沒有原稿的前提下譯員靠聽做出翻譯;聽譯時長就是演員在一個視頻中說多長時間話就算聽譯時間是多長,和視頻本身時長無關。 我接觸到的具體費用為視頻聽譯英譯中每分鍾140-200元,當然了,這是市場上商家之間的價格,和針對院線公映的這種片子的翻譯以及針對四大製片廠的合作應該又會是另一回事吧。
大部分不賺錢,很多都是國外的留學生或者工作的人買下資源發回國內然後字幕組找志願者幫忙翻譯和做字幕發布。大部分都是虧錢的。少數字幕組可以攢到很高的人氣但也賺不到錢,除了像搜狐或者優酷這種正版代理的會花錢請人翻譯
D. 字幕組的翻譯翻譯動畫片有錢賺嗎
都是為了鍛煉自己的能力,干義務工,不會有錢賺的,而且倒貼錢……因為論壇每次集資,大家都要慷慨解囊的……
也有賺錢的,有些論壇靠廣告收入,可以有一些福利,不過那都是極少數,就我所知也就1、2家……
轉我們字幕組一個翻譯的原話:「干這個真是費力不討好,做的慢了就有人BB。雖說是自己的興趣,但看到那些人還是會有一絲不爽,尤其是催片和對翻譯較真的。」
「翻譯的時候還是挺爽的,對我們來說就是玩,很有意思,尤其是片子發布的那一刻。再加上翻的是自己最愛的片子。」
「我已經從當初翻一集需要5個小時縮短到1個小時了,經過快兩年時間,還是很有收獲的,呵呵」
E. 英語字幕翻譯人員的普遍工資大概多少待遇好嗎希望做過或者正在干這行的解答下,我想入行,感激不盡!
呵呵,同上。
我兼職教英語的機構主管英語學校的總經理,等於說是我的老闆,也是字幕組成員,免費的。
目前沒有聽說過媒體公司需要【專門】做英文字幕,他們要麼編導直接會英文搞定了(而這個編導基本上什麼都要做從選題到采訪報審出節目也不過3000-5000一個月),要麼就是有半吊子翻譯幫他們改稿,然後後期製作的員工往視頻上硬貼。
F. 那些英文電影的翻譯人員工資多少 是全職么
上譯的工資很高,譯制人員都是教授級的(有的職稱雖非教授,也是口、筆譯最高的)。達到總譯制的都是國內頂尖的了,月薪最低的約8000,都是全職的。還有非電影的翻譯任務(不是私活),算獎金吧。最低的年薪可達20W(稅後)
G. 哪裡可以接到翻譯英文電影的活
你去找某些翻譯組,游戲和電影都很需要翻譯。網路找找吧。