❶ 英文版《格列佛游記》讀後感 1000字左右
《格列佛游記》是美國文學史上的一部偉大的諷刺小說,據說伏爾泰、拜倫、高爾基和魯迅也很推崇斯威夫特的作品。我深深地崇拜著魯迅,他用枯黃卻瘦勁的手指著青年前進的方向,於是我便朝著那個方向,看上了《格列佛游記》--愛屋及烏。但是看過之後,大呼"上當"也於事無補,唯一值得安慰的是可以問問別人對斯威夫特怎麼看,來顯示自己是"文學青年",更實際地是寫一篇不倫不類的讀後感交上去湊數。
" Gulliver's travels" is an American history of literature the great irony of the novel, it is said that Voltaire, Byron, and Lu Xun also Golgi a very respected Swift's works. I deeply adore Lu Xun, he was thin and strong fingers youth direction, so I move in that direction, after" Gulliver's travels" - love me. But after reading, shouted"." it doesn't help the situation. Also, the only consolation is that you can ask someone how to look for Swift, to show his" literary youth", actual it is to write a book neither fish nor fowl handed in to make up the numbers.
每當回想起當年看這本名著的時候,歷史的滄桑感便湧上了心頭,那些日子真是沒有成就感受,很失敗。一天僅僅十幾頁,舉"目"維艱,冷不防冒上一句"往事不堪回首",發自於肺腑啊!
Each time I think that reading the classics, historical vicissitudes will come back, and the days are no achievement feeling, is a failure. One day just a dozen pages, as "eye" dimension difficult, cold to take a" past cannot bear to think of the past", come from the heart!
打個比方,讀《圍城》是一種愉悅的享受,就像是用地道戰地雷戰打鬼子,越打越過癮,正打在關頭上,錢鍾書先生將大筆一擱,鬼子投降了;讀《駱駝祥子》也挺爽,應該屬於三大戰役的那種,共軍三下五除二地把蔣介石趕到了台灣,我也三下五除二地幹掉了老金;但讀《格列佛游記》就大不一樣了,是一種受罪,就像血戰台兒庄一樣,拉鋸戰,特艱苦卓絕,不但要跟斯威特作斗爭,還要與瞌睡蟲作斗爭,不過"不破樓蘭終不還"的我還是取得了"格列佛大捷",但損失慘重,至今想起來還餘悸不已。
For example, read" Besieged City" is a pleasure to enjoy, like typical battlefield Lei Zhan playing devils, playing more enjoyable, is in the moment, Mr Qian Zhongshu will be a large, devils surrendered; reading" Xiangzi camel" is also quite cool, should belong to the three that battle, the army neat and quick to send Jiang Jieshi arrived in Taiwan, I also neat and quick to get rid of the old gold; but the reading" Gulliver's travels" is different, is a kind of suffering, like the battle of Taierzhuang, battle, especially extremely hard and bitter, not only to fight with sweet, but also with the sleepy bugs to fight, but" not broken Kroraina eventually not also" I was made" Gulliver's victory", but suffered heavy losses, so far I think also fear.
因此,此後,看到魯迅拿著煙斗一副正氣凜然的樣子,總會口不自禁地唱道:"都是你的錯,是你騙了我,還讓我不知不覺滿足被騙的虛榮"……
Therefore, thereafter, see Lu Xun holding pipe an awe-inspiring righteousness like, always opening up sings:" it's your fault, you lied to me, let me also imperceptibly meet cheated vanity" ... ...
但是,盡管受了騙,並未影響魯迅在我心的地位,我依然固執地認為:斯威夫特是不能與魯迅同日而語的。
However, despite being lied to, did not affect the status of Lu Xun in my heart, I still stubbornly believe that: Swift and Lu Xun cannot be mentioned in the same breath is the.
魯迅,我國偉大的無產階級文學家、思想家、革命家;斯威夫特何許人也?英國十八世紀罪惡腐朽的資產階級中的一員。他們的階級屬性有著本質區別(如果趕上"文革"就好了,分清敵我很重要啊)。其二,魯迅是國產的,斯威夫特是洋貨(這好像是廢話)。至於第三點,我認為是最最重要的,魯迅的文章雖艱深生澀但我依稀可辨,斯威夫特的譯本雖然都是大白話,但我就是不知所言,所言何干。
Lu Xun, our great proletarian writer, thinker, revolutionary; Swift who? The British eighteenth Century rotten sin asset class. Their class attribute is having substaintial distinction ( if to catch up with the "Cultural Revolution" as well, distinguish between ourselves and the enemy is important. ). Secondly, Lu Xun is domestic, Swift is foreign goods ( which seems to be nonsense. ). As for the third point, I think it is the most important, Lu Xun's article is difficult but I vaguely discernible jerky, the Swift version is written, but I is unintelligible, say what.
經過一番換位思考,我作出如下推測:大不列顛的可愛青年們也必然不知道魯迅在說些什麼,要表達些什麼,以及"可能吧--那簡直就是一定的"那種魯迅特色的矛盾句式。
After a transposition thinking, I make the following conjecture: Britain's lovely youth who also will not know in what Lu Xun said, want to express what", as well as possible -- it is certain that Lu Xun" characteristics of the contradictory sentence.他們正如我一樣。 They like me.
究其原因,彼此在不同的國度,承著不同的文化,對於過去,對於歷史,自己的從小就了解,別人的很少去觸及。而沒有一定的知識墊底,去讀這種在特定時期特定環境下的指桑罵槐的作品,看不懂是不足為奇的。
Investigate its reason, each in a different country, the different culture, for the past, for history, his childhood, people seldom go to touch. Without the knowledge base, to read this in a specific period of the specific environment point at one but abuse another work, cannot read is be not at all surprising.
我不知道十八世紀美國的輝格、托利兩黨纏綿悱惻、曖昧的關系,當然也就無從體會斯威夫特筆下的爭論吃雞蛋應先敲哪頭、 鞋跟之高低等"原則"問題的"高跟黨"與"低跟黨"的妙處。
I don't know the United States in eighteenth Century, the Whig party very sentimental, romantic relationship, certainly will not experience Swift's argument to eat eggs should knock which head, heel of level" principle " of "problem" of high party" and" low with the party "beauty.
我錯怪斯威夫特了,我要有一顆寬容的心。而後來的斯威夫特也漸漸變得可以理解了,給我的感覺是他很正義。
I was wrong about Swift, I have a tolerant heart. Later, Swift has graally become understandable, gave me the feeling that he was justice.
他諷刺地道出了當時英國的特點:"貪婪、黨爭、偽善、無信、殘暴、憤怒、瘋狂、怨恨、嫉妒、淫慾、陰險和野心。"他挖苦地描述了人獸顛倒的怪誕現象:馬成了理性的載體,而人則化作臟臭、屎尿橫飛、貪婪刁難的下等動物耶胡(yahoo,不是"雅虎")。他大談人的天性,就是心甘情願被金錢所奴役,不是奢侈浪費就是貪得無厭。看完《格列佛游記》之後,我們不能不審視自己,我們身上有沒有這些頑疾劣根的影子。
He ironically the then British features:" greed, hypocrisy, party, without the letter, cruel, crazy, resentment, jealousy, anger, lust, sinister and ambitions. " He sarcastically described the animal upside-down paradox: Ma Cheng rational carrier, while others become dirty smelly, urine, greedy for flying vermin Jehu ( Yahoo, not" Yahoo!" ). He discusses the human nature, is to be most willing to be enslaved by money, not extravagance and waste that is be insatiably avaricious. After reading" Gulliver's travels", we must look at ourselves, we who have these illnesses bad root shadow.
有一句話,我認為評論得很經典:以誇張渲染時代的生氣,藉荒唐痛斥時代的弊端;在厭恨和悲觀背後,應是一種苦澀的憂世情懷。
There is a saying, I think the comment very classic : an exaggerated rendering times angry, absurd to the malpractice by age; in hate and pessimism behind, is a bitter feelings of anxiety.沒有想到在那些朴實得如同流水賬的大白話游記中竟蘊含著這么深邃的內涵。
Had not thought that in those homely as a running account of travels in the vernacular so profound connotations.我知道,
《格列佛游記》還需要再讀上一遍,抑或是更多遍。這應該是以後的事了。
I know," Gulliver's travels" also need to read again, or is it more times. This should be a thing of the future.
❷ 格列佛游記英文版要求英語什麼水平
《格列佛游記》出版於1726年,屬於後期現代英語,與現在的英語差別不大,並且據說語言文字頗有功底。至於需要什麼水平,大學四六級基本差不多,水平高低無非是多查少查幾個單詞罷了。中國宇航出版社有一個「我的心靈藏書館」系列,其中就有《格列佛游記》英文注釋版,由大學老師對生詞和長難句做注釋。不過這個系列的英語小說似乎經常出現句子錯誤,這種進入公共領域的英語著作,網上大把的電子版,不少是英美知名出版社校對過的,不知道編輯為何偏偏選一個有問題的版本。
❸ 格列佛游記的英文梗概和中文梗概是什麼
英文梗概:The first volume was written Gulliver in Lilliput (lilipute) experience,Gref place oneself among them, like a "giant mountain".Later, in a few things because offended the king,Fled to neighboring countries, fix a boat, sail home.Second volumes describes Gulliver in alt countries encountered.
The residents there like a tower height,In order to make money, the farmer had brought him to the town,let his tricks, for people to watch.Finally returned to england.The third volume was written fly island.Fourth volumes describes Gulliver in a Malaysian ("yin-hui the what one sees and hears").
中文梗概:《格列佛游記》是喬納森·斯威夫特(又譯為江奈生·斯威夫特)的一部傑出的游記體諷刺小說,以里梅爾·格列佛(又譯為萊繆爾·格列佛)船長的口氣敘述周遊四國的經歷。通過格列佛在利立浦特、布羅卜丁奈格、飛島國、慧駰國的奇遇。
反映了18世紀前半期英國統治階級的腐敗和罪惡。還以較為完美的藝術形式表達了作者的思想觀念,作者用了豐富的諷刺手法和虛構的幻想寫出了荒誕而離奇的情節,深刻地反映了當時的英國議會中毫無意義的黨派斗爭,統治集團的昏庸腐朽和唯利是圖,對殖民戰爭的殘酷暴戾進行了揭露和批判;同時它在一定程度上歌頌了殖民地人民反抗統治者的英勇斗爭。
❹ 格列佛游記 英文梗概
Volume 1
The depiction of the Little Man is the epitome of the British Empire at that time.
At that time, the persistent struggle between the Tories and Whigs in Britain and the foreign war were essentially.
Just the fights between politicians in some irrelevant sections of the national economy and the people's livelihood.
翻譯:
第一卷
1699年,外科醫生格列佛隨「羚羊號」出航南太平洋。不幸中途遇險,格列佛死裡逃生,漂到利立浦特(小人國),被小人捆住。
利立浦特人用專車把體積巨大的格列佛運到京城獻給國王,他的出現幾乎吸引了小人國所有的人。
Volume 2
through the King of the Great Britain's sharp criticism of the electoral system.
Parliamentary system and various church and political measures that Gulliver was proud of.
Expressed doubts and denials about the various systems and church and political measures in Britain at that time.
翻譯:
第二卷
格列佛被一位高達20米的農民捉住。農民帶格列佛到全國各大城市展覽,最後來到首都。這個農民發財心切,每天要格列佛表演10場,把他累得奄奄一息。
當這個農民眼看無利可圖時,便把格列佛賣給了皇後。由於小巧伶俐,格列佛在宮廷中非常得寵,但是也常常遭到老鼠,小鳥等動物的侵襲。
Volume 3
The author points the irony to the English philosophers of the time, the scientists who are divorced from reality and inlged in fantasy.
The inventors who are absurd and the critics and historians who turn black and white upside down.
翻譯:
第三卷
在家呆了一段時間,格列佛又隨「好望號「出海。這一次,格列佛所乘的船遭海盜船劫持,格列佛僥幸逃脫,被一座叫「勒皮他」的飛島救起。
這些人的相貌異常,衣飾古怪,整天沉思默想。國王和貴族都住在飛島上,老百姓則住在巴爾尼巴比等三座海島上。
Volume 4
The author uses Gulliver to answer a series of questions and exposes the essence of war.
The hypocrisy of law and the shameful act of acquiring Duke status by any means.
翻譯:
第四卷
格列佛回家後五個月,受聘為「冒險號」船長,再次乘船出海。途中水手叛變,把他囚禁了幾個月,然後被放逐到「慧駰國」。
在這里,格列佛遭到一種形狀像人的名為「耶胡「的畜生的圍攻。幸虧一匹具有智慧的馬——「慧駰」來給他解了圍。
(4)格列夫游記電影英文版擴展閱讀:
作者簡介:
作者是喬納森·斯威夫特,大不列顛及愛爾蘭聯合王國作家,政論家,諷刺文學大師,以著名的《格列佛游記》和《一隻桶的故事》等作品聞名於世,他曾被高爾基稱為「世界文學創造者之一」。
作品:《書的戰爭》、《一隻桶的故事》、《給斯黛拉的日記》、《布商的信》、《格列佛游記》、《一個溫和的建議》。
主人公簡介:
在小說中,格列佛是英國一個酷愛航海旅行的人。他年青時學醫,後來在海輪上擔任外科醫生,多次環游世界,到過許多地方,有過不少的奇遇。
最值得稱道的是他到小人國、大人國、飛島國、慧馬國的四次游歷。雖然這個人物是虛構的,但有一種精神讓人佩服:任何情況下都不要放棄,既使有千分之一的希望,也要努力爭取。
賞析:
《格列佛游記》是英國作家斯威夫特所作的長篇諷刺小說。故事講述了主人公格列佛出海去到四個不同的國度經歷的離奇冒險。
作者用樸素簡練的文筆來描繪出一個離奇曲折的冒險故事,其實卻尖銳地揭露了當時英國社會的黑暗腐朽。
小人國的大臣陰險,狠毒,國王狡詐,猜忌,妒忌,大人國的人們隨意將渺小的格列佛當做玩物,飛島國的科學家和國王霸道,殘忍,兇狠殘暴,愚蠢固執的殖民主義者。
而智馬國的統治者則是公正公平,誠實善良,勤勞勇敢,是作者心中的理想人類,智馬國和平,美好,沒有戰爭,是作者十分憧憬,十分嚮往的美好生活,就如陶淵明筆下的世外桃源一般。
作者無情地揭露,批判了當時社會的黑暗腐敗,百姓民不聊生,統治者無能昏庸爾虞我詐。而主人公格列佛的性格特點十分鮮明,勇敢,正直,善良,聰明機智,不畏艱險,愛好和平,是作者心目中的最可愛的人類。
參考資料來源:網路-格列佛游記
❺ 企鵝英語《格列佛游記》梗概
格列佛游記故事梗概
格列佛是英國一個酷愛航海旅行的人。他年青時學醫,後來在海輪上擔任外科醫生,多次環游世界,到過許多地方,有過不少的奇遇。最值得稱道的是他到小人國、大人國、飛島國、慧馬國的四次游歷。下面便是他的游歷見聞。
一六九九年五月四日,格列佛應「羚羊號」船長的雇請,乘船到太平洋一帶航海,因遇風暴,「羚羊號」觸礁沉沒了。他和五個水手跳入救生艇中逃生,可是半途那艇也翻了。格列佛隻身被風浪刮到利立浦特島上。上岸後,他由於過度疲乏,躺在草地上酣睡了一覺。待他醒來時,他覺得全身都動彈不得,他的四肢、身體被緊緊捆縛住了,連他的頭發也一根根地被縛牢在地上。他只能仰天躺著,太陽曬得他睜不開眼睛。這時,他聽到四周有一種輕微的嘈雜的響聲。同時,他感到他的左腿上有生物在爬動。那東西漸漸爬上他的身體,走到他胸膛,又去到他的下頷邊。格列佛略略把眼光朝下一看,只見一個不到六英寸的小人,兩手執著弓箭,背著箭壺,神氣傲然地領頭走著,後面跟著四十幾個小人,全是戎裝打扮。格列佛大喊了一聲,嚇得他們拚命奔逃。有的從他身上滾落到地面,有的自相踐踏負了傷。
過了一會兒,小人又圍攏過來。格列佛感到不耐煩了,把左手略微一翻動,便有幾百支箭向他射來,他覺得被針剌一般。格列佛只好躺著不動。小人在他右耳約三、四碼的地方,搭起了一座高台,一位很體面的長官模樣的人站在高台上,向他發布演說,意思是要他投降。格列佛別無出路,只好表示歸順。於是有五十個小人跑上前來,割斷了繩索,給他鬆了綁。格列佛用手指了指口,表示他餓得要命了。小人便在他身體兩側,安放了幾把梯子,上百個小人挑著籃子,把一籃一籃的食物輪流往他的口裡倒下去。格列佛一口得吞食二、三籃的食物,小人應接不暇地倒。他們為格列佛食量之大,驚奇不已。
接著小人用了一萬五千匹御馬把他拉進京城。皇帝(他比他的臣民高一指甲)帶領他的大臣們站在一座高塔上瞻仰格列佛的風采。小人國的居民也絡繹不絕地跑來觀看,因為這是他們從未見過的巨人。皇帝召開大臣會議,討論如何處置格列佛的問題。有人擔心格列佛的食量太大,他一人的伙食,可供一千七百二十個小人的食用。光飲食一項,就有可能引起國內的飢荒;有人主張把格列佛弄死,但又擔心他的龐大的屍體發臭後,會造成京城的瘟疫。最後,皇帝決定暫時讓格列佛留著,派了五百人給他當差,還叫了三百個裁縫,按國內最時興的樣式,給他趕制了一件衣服。
一天,格列佛得到國王的允許,讓他參觀皇城和皇宮。那皇城四周是城牆,高二英尺半,闊十一寸,每十尺之間築一雉堡。格列佛從西門跨進了城,他小心翼翼地在街上走著,生怕踩傷了市民。他身上穿著短衣,因為他怕衣襟掛壞了屋脊和房檐。街道兩旁的房屋都是三層至五層,每幢房子窗口和陽台都擠滿了看熱鬧的市民。兩條主要街道有五尺開闊,那些巷子只能容納格列佛的一隻腳。皇宮在城市中央,有一帶高二尺的御牆。國王希望格列佛參觀他宏大的宮闕,但格列佛無法進去。後來,他想出一個妙法:在御園中選了最大的幾棵樹木,用小刀把它削製成三尺來高的兩張椅子。一張放在外庭,一張放在內庭,他踩著椅子進入了宮殿,躺在宮內一塊空地上,抬頭仔細觀看宮殿。在那兒,他看到了豪華的陳設和簇擁著婢僕的皇後和公主。
小人國的幅員並不大。他們有著奇特的風俗。國王在選拔官吏時,讓人們在繩上跳舞,誰跳得高便可以當大官。財政大臣被認為是全國跳得最高的人(超出別人一英寸)。在盛大的節日里,官員們還在皇帝執著的橫桿上下表演特技。按表演技藝的高低,分別賞給不同顏色的絲帶。這個國家有兩個政黨。他們的區別是一黨穿的鞋跟高些,另一黨的鞋跟低些。高跟黨自認為是合乎古代制度的,而國王則偏向低跟黨。因此,政府的官員都是低跟黨的人擔任。兩黨仇恨很深。皇太子則兩邊討好。為此,他的鞋跟一隻高,一隻低。
這個國家常和鄰近島國不來夫斯古發生戰爭。戰爭起因是利立浦特島國改變了吃雞蛋的習慣,不先磕破大端,而是要人們先磕破小端。國內那些慣於遵循古制的人不服,分成在「大端派」和「小端派」。他們互相攻擊對方是「異端邪說」。「大端派」在國內遭到鎮壓,他們便逃亡到不來夫斯古,引起兩個帝國的戰爭。不久前,不來夫斯古新造了一批戰艦,准備再度和利立浦特國開戰。格列佛為了表示對利立浦特的忠心,他跨過海面,用繩子把敵方的戰艦全部拉了過來。為此,國王賜給他尊貴的爵位。接著,國王又命令他把不來夫斯古滅掉,把它淪為自己的一個行省。格列佛不同意,他對皇帝說:「我永運不願做人家的工具,使一個自由、勇敢的民族淪為奴隸。」國王和大臣便對他不滿起來,要加害於他。
一次,皇宮失火。由於運水困難,格列佛撒了一泡尿澆滅了大火。這使皇後十分反感。加上海軍大臣嫉妒他的功勞,財政大臣又懷疑他的妻子和格列佛私通,於是國王召開了一次密謀會,要給格列佛定叛國罪,並把他的雙眼剌瞎。格列佛得知後,慌忙逃到不來夫斯古國。再從那兒找到了一隻小船,便乘船離去。他在公海上遇到一隻英國商船。他便搭乘這只商船,於一七○二年回到倫敦。從而結束了他的第一次游歷。
英文:A British likes sailing is gulliver travel. When young, he studied in the destination for surgeons, around the world, and visited many places, have many adventures. He is the most admirable to small states, alts, and the Malaysian fly island four travel. Below is his travels.
Thousands of 1999 on May 4, should be "antelope" gulliver's captain, Pacific Ocean to hire boats sailing, because when the storm, "antelope" foundered on rocks. He jumped in with five sailor lifeboats escape, but also turned the boat halfway. Gulliver in the wind was alone on the island's covenant pu. When he landed, excessive fatigue, lying on the grass had to sleep. He woke up, he feel whole body paralyzed, his limbs, the body is bound tightly tied, even his hair is tied in the root. He is lying on his lie, the sun to open his eyes. Then he heard a slight around the noisy noise. At the same time, he felt his left leg in a creature crawled. It grew up in his body, go to his chest and went to his mandible edge. The slight gulliver looked down and saw a less than 6 inches, two arrows, carrying arrow pot persistence, animation, leading to stands behind, whole is quite understand. Gulliver gave out a yell, frighten them to flee. Sometimes he fell to the ground from the photograph, some down injured.
After a while, the people gathered round again. Gulliver, feel impatient, then turning left slightly a hundreds of arrows toward him, he felt he was shot to stimulate needle. Gulliver had to lay motionless. People in his right ear about three or four yards of the place, set up a tower, a very respectable appearance chief on high, he released to mean to his speech, surrender. BieWuChuLu gulliver, had to say unto thee. So there are fifty people ran forward, cut the rope to tie, he breathed. The mouth with your fingers gulliver, said he was desperately hungry. People in his body, and put the ladder, several hundreds of people carrying basket, a basket of food turns into a basket of his mouth went down. Gulliver in two or three to swallow a basket of food, and ringing-off. Their appetite for gulliver, was surprised.
Then with a small YiWanWuQianPi on horses pull him into the city. The emperor than (he was) his subjects nails led his ministers standing in the towers of taijiquan.in gulliver. Residents of the small states are streamed around watching, because they have never seen giant. The emperor held meetings to discuss how to dispose, minister of problem. Gulliver Some worry that the food is too big, gulliver, one of his food 1720 a small edible. A light diet, you might have caused domestic of famine, Some claim to kill, but worry gulliver in his huge body smelly, will cause the disease. Finally, the emperor decided to let gulliver, sent a messenger to him, five people are called by the tailor, 300 domestic fashion style, give him a garment. Temporary
One day, the king got allows gulliver in imperial palace and his visit. The emperor was surrounded by high walls, 11 inches wide, half feet every ten feet, build a fort pheasant between. The city from west into gulliver, gingerly he was walking in the street, afraid of hurting people trample. He was wearing skirts, because he was afraid DuanYi broken roof and FangYan hanged. Streets are three layers of the house to the five layers, each house Windows and balconies were filled with fun citizens. Two main streets have five feet, those who open lanes can accommodate gulliver's foot. In the city, the palace of the high wall around on foot. The king to visit his grand in gulliver, but cannot enter. Gulliver Later, he came up with a tip: in just a few chose the biggest trees, with a knife to cut it into three feet high two chairs. A court in the main, put a chair, he stepped into the palace, lying on a glade in the house, watch it carefully palace. There, he saw a luxury furnishings and surrounding the servants of the queen and the princess.
Small countries is not big. They have peculiar custom. When the officials in selection, let people dance in line, who can jump high when the big officer. Finance ministers are considered the jumps highest (beyond the other one inch). In the grand festivals, officials in the emperor of upper rail stunts. By acting skill level, to different color ribbon. This country has two parties. The difference between them is a party to wear heels taller, another party's heels low. With the party that is high, and the system meets the ancient king criterion deflection is low with the party. Therefore, the government officials are low and the people. A bipartisan hatred. The crown prince is the hounds. Therefore, his heels a high, a low.
This country and neighboring island to greaves ancient war. War is the cause, changed the covenant pu island, not the habit of eating eggs to break their main, but the first people to break their small. Those who used to follow the domestic refuses to the people, in "main sent into the" and "little". They are "heresy. "The main" in domestic crackdown on, they fled to not caused two greaves, the empire. Not long ago, in ancient greaves created a new battleship, preparation, and once again made war miura kingdom. Gulliver in pukou to set the faithful, he crossed the sea, with the enemy warships all pull over. Therefore, the king gave him honour to the title. Then the king ordered him to come again, not destroy it, ancient into one of his lands. Don't agree, he confronted gulliver emperor said: "I don't ever let somebody else's operation, make a free and tools of the brave national slaves." The king and the princes, and to his dissatisfaction to harm to him.
First, the palace on fire. Because water difficulties, the gulliver douse the flames bubble urine. The queen is very antipathetic. Add navy ministers jealous of his achievement, the finance minister and suspicious of his wife and gulliver, then the king dropped convened a plot, to set treason, and gulliver stimulate his eyes blind. Gulliver, flurried fled after that, not old. From there, he found a small boat away. He met a British merchant waters. He will take the merchant in 2002, strong back to London. Thus ended his first travel.
❻ 跪求《格列佛游記(2010)》百度雲免費在線觀看,羅伯·萊特曼導演的
鏈接:
❼ [急]格列佛游記(英文)精彩段落
there I studied physic twoyears and seven months, knowing it would be useful in long voyages.
Soon after my return from Leyden, I was recommended by my goodmaster, Mr. Bates, to be surgeon to the Swallow, Captain AbrahamPannel, commander; with whom I continued three years and a half,making a voyage or two into the Levant, and some other parts. WhenI came back I resolved to settle in London; to which Mr. Bates, mymaster, encouraged me, and by him I was recommended to severalpatients. I took part of a small house in the Old Jewry; and beingadvised to alter my condition, I married Mrs. Mary Burton, seconddaughter to Mr. Edmund Burton, hosier, in Newgate-street, with whomI received four hundred pounds for a portion.
But my good master Bates dying in two years after, and I having fewfriends, my business began to fail; for my conscience would notsuffer me to imitate the bad practice of too many among mybrethren. Having therefore consulted with my wife, and some of myacquaintance, I determined to go again to sea. I was surgeonsuccessively in two ships, and made several voyages, for six years,to the East and West Indies, by which I got some addition to myfortune. My hours of leisure I spent in reading the best authors,ancient and modern, being always provided with a good number ofbooks; and when I was ashore, in observing the manners anddispositions of the people, as well as learning their language;wherein I had a great facility, by the strength of my memory.
The last of these voyages not proving very fortunate, I grew wearyof the sea, and intended to stay at home with my wife and family.I removed from the Old Jewry to Fetter Lane, and from thence toWapping, hoping to get business among the sailors; but it would notturn to account. After three years expectation that things wouldmend, I accepted an advantageous offer from Captain WilliamPrichard, master of the Antelope, who was making a voyage to theSouth Sea. We set sail from Bristol, May 4, 1699, and our voyagewas at first very prosperous.
It would not be proper, for some reasons, to trouble the readerwith the particulars of our adventures in those seas; let itsuffice to inform him, that in our passage from thence to the EastIndies, we were driven by a violent storm to the north-west of VanDiemen's Land. By an observation, we found ourselves in thelatitude of 30 degrees 2 minutes south. Twelve of our crew weredead by immoderate labour and ill food; the rest were in a veryweak condition. On the 5th of November, which was the beginning ofsummer in those parts, the weather being very hazy, the seamenspied a rock within half a cable's length of the ship; but the windwas so strong, that we were driven directly upon it, andimmediately split. Six of the crew, of whom I was one, having letdown the boat into the sea, made a shift to get clear of the shipand the rock. We rowed, by my computation, about three leagues,till we were able to work no longer, being already spent withlabour while we were in the ship. We therefore trusted ourselvesto the mercy of the waves, and in about half an hour the boat wasoverset by a sudden flurry from the north. What became of mycompanions in the boat, as well as of those who escaped on therock, or were left in the vessel, I cannot tell; but conclude theywere all lost. For my own part, I swam as fortune directed me, andwas pushed forward by wind and tide. I often let my legs drop, andcould feel no bottom; but when I was almost gone, and able tostruggle no longer, I found myself within my depth; and by thistime the storm was much abated. The declivity was so small, that Iwalked near a mile before I got to the shore, which I conjecturedwas about eight o'clock in the evening. I then advanced forwardnear half a mile, but could not discover any sign of houses orinhabitants; at least I was in so weak a condition, that I did notobserve them. I was extremely tired, and with that, and the heatof the weather, and about half a pint of brandy that I drank as Ileft the ship, I found myself much inclined to sleep. I lay downon the grass, which was very short and soft, where I slept sounderthan ever I remembered to have done in my life, and, as I reckoned,about nine hours; for when I awaked, it was just day-light. Iattempted to rise, but was not able to stir: for, as I happened tolie on my back, I found my arms and legs were strongly fastened oneach side to the ground; and my hair, which was long and thick,tied down in the same manner. I likewise felt several slenderligatures across my body, from my arm-pits to my thighs. I couldonly look upwards; the sun began to grow hot, and the lightoffended my eyes. I heard a confused noise about me; but in theposture I lay, could see nothing except the sky. In a little timeI felt something alive moving on my left leg, which advancinggently forward over my breast, came almost up to my chin; when,bending my eyes downwards as much as I could, I perceived it to bea human creature not six inches high, with a bow and arrow in hishands, and a quiver at his back. In the mean time, I felt at leastforty more of the same kind (as I conjectured) following the first.I was in the utmost astonishment, and roared so loud, that they allran back in a fright; and some of them, as I was afterwards told,were hurt with the falls they got by leaping from my sides upon theground. However, they soon returned, and one of them, who venturedso far as to get a full sight of my face, lifting up his hands andeyes by way of admiration, cried out in a shrill but distinctvoice, Hekinah degul: the others repeated the same words severaltimes, but then I knew not what they meant. I lay all this while,as the reader may believe, in great uneasiness. At length,struggling to get loose, I had the fortune to break the strings,and wrench out the pegs that fastened my left arm to the ground;for, by lifting it up to my face, I discovered the methods they hadtaken to bind me, and at the same time with a violent pull, whichgave me excessive pain, I a little loosened the strings that tieddown my hair on the left side, so that I was just able to turn myhead about two inches. But the creatures ran off a second time,before I could seize them; whereupon there was a great shout in avery shrill accent, and after it ceased I heard one of them cryaloud Tolgo phonac; when in an instant I felt above a hundredarrows discharged on my left hand, which, pricked me like so manyneedles; and besides, they shot another flight into the air, as wedo bombs in Europe, whereof many, I suppose, fell on my body,(though I felt them not), and some on my face, which I immediatelycovered with my left hand. When this shower of arrows was over, Ifell a groaning with grief and pain; and then striving again to getloose, they discharged another volley larger than the first, andsome of them attempted with spears to stick me in the sides; but bygood luck I had on a buff jerkin, which they could not pierce. Ithought it the most prudent method to lie still, and my design wasto continue so till night, when, my left hand being already loose,I could easily free myself: and as for the inhabitants, I hadreason to believe I might be a match for the greatest army theycould bring against me, if they were all of the same size with himthat I saw. But fortune disposed otherwise of me. When the peopleobserved I was quiet, they discharged no more arrows; but, by thenoise I heard, I knew their numbers increased; and about four yardsfrom me, over against my right ear, I heard a knocking for above anhour, like that of people at work; when turning my head that way,as well as the pegs and strings would permit me, I saw a stageerected about a foot and a half from the ground, capable of holdingfour of the inhabitants, with two or three ladders to mount it:from whence one of them, who seemed to be a person of quality, mademe a long speech, whereof I understood not one syllable. But Ishould have mentioned, that before the principal person began hisoration, he cried out three times, Langro dehul san (these wordsand the former were afterwards repeated and explained to me);whereupon, immediately, about fifty of the inhabitants came and cutthe strings that fastened the left side of my head, which gave methe liberty of turning it to the right, and of observing the personand gesture of him that was to speak. He appeared to be of amiddle age, and taller than any of the other three who attendedhim, whereof one was a page that held up his train, and seemed tobe somewhat longer than my middle finger; the other two stood oneon each side to support him. He acted every part of an orator, andI could observe many periods of threatenings, and others ofpromises, pity, and kindness. I answered in a few words, but inthe most submissive manner, lifting up my left hand, and both myeyes to the sun, as calling him for a witness; and being almostfamished with hunger, having not eaten a morsel for some hoursbefore I left the ship, I found the demands of nature so strongupon me, that I could not forbear showing my impatience (perhapsagainst the strict rules of decency) by putting my fingerfrequently to my mouth, to signify that I wanted food. The hurgo(for so they call a great lord, as I afterwards learnt) understoodme very well. He descended from the stage, and commanded thatseveral ladders should be applied to my sides, on which above ahundred of the inhabitants mounted and walked towards my mouth,laden with baskets full of meat, which had been provided and sentthither by the king's orders, upon the first intelligence hereceived of me. I observed there was the flesh of several animals,but could not distinguish them by the taste. There were shoulders,legs, and loins, shaped like those of mutton, and very welldressed, but smaller than the wings of a lark. I ate them by twoor three at a mouthful, and took three loaves at a time, about thebigness of musket bullets. They supplied me as fast as they could,showing a thousand marks of wonder and astonishment at my bulk andappetite. I then made another sign, that I wanted drink. Theyfound by my eating that a small quantity would not suffice me; andbeing a most ingenious people, they slung up, with great dexterity,one of their largest hogsheads, then rolled it towards my hand, andbeat out the top; I drank it off at a draught, which I might welldo, for it did not hold half a pint, and tasted like a small wineof Burgundy, but much more delicious. They brought me a secondhogshead, which I drank in the same manner, and made signs formore; but they had none to give me. When I had performed thesewonders, they shouted for joy, and danced upon my breast, repeatingseveral times as they did at first, Hekinah degul. They made me asign that I should throw down the two hogsheads, but first warningthe people below to stand out of the way, crying aloud, Borachmevolah; and when they saw the vessels in the air, there was auniversal shout of Hekinah degul. I confess I was often tempted,while they were passing backwards and forwards on my body, to seizeforty or fifty of the first that came in my reach, and dash themagainst the ground. But the remembrance of what I had felt, whichprobably might not be the worst they could do, and the promise ofhonour I made them--for so I interpreted my submissive behaviour--soon drove out these imaginations. Besides, I now consideredmyself as bound by the laws of hospitality, to a people who hadtreated me with so much expense and magnificence. However, in mythoughts I could not sufficiently wonder at the intrepidity ofthese diminutive mortals, who rst venture to mount and walk uponmy body, while one of my hands was at liberty, without trembling atthe very sight of so prodigious a creature as I must appear tothem. After some time, when they observed that I made no moredemands for meat, there appeared before me a person of high rankfrom his imperial majesty. His excellency, having mounted on thesmall of my right leg, advanced forwards up to my face, with abouta dozen of his retinue; and procing his credentials under thesignet royal, which he applied close to my eyes, spoke about tenminutes without any signs of anger, but with a kind of determinateresolution, often pointing forwards, which, as I afterwards found,was towards the capital city, about half a mile distant; whither itwas agreed by his majesty in council that I must be conveyed. Ianswered in few words, but to no purpose, and made a sign with myhand that was loose, putting it to the other (but over hisexcellency's head for fear of hurting him or his train) and then tomy own head and body, to signify that I desired my liberty. Itappeared that he understood me well enough, for he shook his headby way of disapprobation, and held his hand in a posture to showthat I must be carried as a prisoner. However, he made other signsto let me understand that I should have meat and drink enough, andvery good treatment. Whereupon I once more thought of attemptingto break my bonds; but again, when I felt the smart of their arrowsupon my face and hands, which were all in blisters, and many of thedarts still sticking in them, and observing likewise that thenumber of my enemies increased, I gave tokens to let them know thatthey might do with me what they pleased. Upon this, the hurgo andhis train withdrew, with much civility and cheerful countenances.Soon after I heard a general shout, with frequent repetitions ofthe words Peplom selan; and I felt great numbers of people on myleft side relaxing the cords to such a degree, that I was able toturn upon my right, and to ease myself with making water; which Ivery plentifully did, to the great astonishment of the people; who,conjecturing by my motion what I was going to do, immediatelyopened to the right and left on that side, to avoid the torrent,which fell with such noise and violence from me. But before this,they had daubed my face and both my hands with a sort of ointment,very pleasant to the smell, which, in a few minutes, removed allthe smart of their arrows. These circumstances, added to therefreshment I had received by their victuals and drink, which werevery nourishing, disposed me to sleep. I slept about eight hours,as I was afterwards assured; and it was no wonder, for thephysicians, by the emperor's order, had mingled a sleepy potion inthe hogsheads of wine.
It seems, that upon the first moment I was discovered sleeping onthe ground, after my landing, the emperor had early notice of it byan express; and determined in council, that I should be tied in themanner I have related, (which was done in the night while I slept;)that plenty of meat and drink should be sent to me, and a machineprepared to carry me to the capital city.
This resolution perhaps may appear very bold and dangerous, and Iam confident would not be imitated by any prince in Europe on thelike occasion. However, in my opinion, it was extremely prudent,as well as generous: for, supposing these people had endeavouredto kill me with their spears and arrows, while I was asleep, Ishould certainly have awaked with the first sense of smart, whichmight so far have roused my rage and strength, as to have enabledme to break the strings wherewith I was tied; after which, as theywere not able to make resistance, so they could expect no mercy.
These people are most excellent mathematicians, and arrived to agreat perfection in mechanics, by the countenance and encouragementof the emperor, who is a renowned patron of learning. This princehas several machines fixed on wheels, for the carriage of trees andother great weights. He often builds his largest men of war,whereof some are nine feet long, in the woods where the timbergrows, and has them carried on these engines three or four hundredyards to the sea. Five hundred carpenters and engineers wereimmediately set at work to prepare the greatest engine they had.It was a frame of wood raised three inches from the ground, aboutseven feet long, and four wide, moving upon twenty-two wheels. Theshout I heard was upon the arrival of this engine, which, it seems,set out in four hours after my landing. It was brought parallel tome, as I lay. But the principal difficulty was to raise and placeme in this vehicle. Eighty poles, each of one foot high, wereerected for this purpose, and very strong cords, of the bigness ofpackthread, were fastened by hooks to many bandages, which theworkmen had girt round my neck, my hands, my body, and my legs.Nine hundred of the strongest men were employed to draw up thesecords, by many pulleys fastened on the poles; and thus, in lessthan three hours, I was raised and slung into the engine, and theretied fast. All this I was told; for, while the operation wasperforming, I lay in a profound sleep, by the force of thatsoporiferous medicine infused into my liquor. Fifteen hundred ofthe emperor's largest horses, each about four inches and a halfhigh, were employed to draw me towards the metropolis, which, as Isaid, was half a mile distant.
About four hours after we began our journey, I awaked by a veryridiculous accident; for the carriage being stopped a while, toadjust something that was out of order, two or three of the youngnatives had the curiosity to see how I looked when I was asleep;they climbed up into the engine, and advancing very softly to myface, one of them, an officer in the guards, put the sharp end ofhis half-pike a good way up into my left nostril, which tickled mynose like a straw, and made me sneeze violently; whereupon theystole off unperceived, and it was three weeks before I knew thecause of my waking so suddenly. We made a long march the remainingpart of the day, and, rested at night with five hundred guards oneach side of me, half with torches, and half with bows and arrows,ready to shoot me if I should offer to stir. The next morning atsun-rise we continued our march, and arrived within two hundredyards of the city gates about noon. The emperor, and all hiscourt, came out to meet us; but his great officers would by nomeans suffer his majesty to endanger his person by mounting on mybody.
At the place where the carriage stopped there stood an ancienttemple, esteemed to be the largest in the whole kingdom; which,having been polluted some years before by an unnatural murder, was,according to the zeal of those people, looked upon as profane, andtherefore had been applied to common use, and all the ornaments andfurniture carried away. In this edifice it was determined I shouldlodge. The great gate fronting to the north was about four feethigh, and almost two feet wide, through which I could easily creep.On each side of the gate was a small window, not above six inchesfrom the ground: into that on the left side, the king's smithconveyed fourscore and eleven chains, like those that hang to alady's watch in Europe, and almost as large, which were locked tomy left leg with six-and-thirty padlocks. Over against thistemple, on the other side of the great highway, at twenty feetdistance, there was a turret at least five feet high. Here theemperor asce
❽ 急,急要格列佛游記英語簡介。
格列佛游記(英文原版,Gullivers Travels)"的介紹
"When bending my eyes downward as much as I could, I perceived a human not six inches high!"
When Lemuel Gulliver sets off from London on a sea voyage, little does he know the many incredible and unbelievable misadventures awaiting him. Shipwrecked at sea and nearly drowned, he washes ashore upon an exotic island called Lilliput-where the people are only six inches tall! Next he visits a land of incredible giants called Brobdingnagians. They are more than sixty feet tall! He travels to Laputa, a city that floats in the sky, and to Glubbbdrib, the Island of Sorcerers. His final voyage brings him into contact with the Yahoos-a brutish race of subhumans-and an intelligent and virtuous race of horse, the Houyhnhnms.
First published in 1726, Gulliver's Travels remains one of the most exciting fantasy adventures ever written.