導航:首頁 > 國外大片 > 英文電影常用典故

英文電影常用典故

發布時間:2022-12-27 05:16:21

㈠ 第315篇 《愛麗絲漫遊奇境記》那些不得不說的西方典故

愛麗絲漫遊奇境記這本書中出現了很多西方的典故。當時歐洲的國家類似類似於中國的諸侯國。典故之一:征服者威廉出現在第三章《繞圈跑和長尾巴》中,威廉當時的法國大臣也是英國國王愛德華的表兄弟,他救了愛德華一命,愛德華為了報答他,答應把王位繼承權讓給他,結果愛德華反悔了,把王位傳給了別人。威廉非常憤怒,就帶兵攻打了英格蘭,加免了國王。他征服了這個地方之後,把管理權給了另一個人,他只是名義上的國王。這次征服,給英格蘭島帶來了很多新鮮的事物,比如說法律、法語詞彙、宗教、商業、文化、建築等。

第二個典故「爵位」,出現在第六章《豬和胡椒》,從中世紀開始,歐洲的君主一般會在自己的國家內,根據貴族佔有土地的多少來為他們設立爵位,最高的爵位是公爵,公爵是僅次於國王的王侯大臣;其次是侯爵、伯爵、子爵和男爵,英國的爵位制度流傳到了現在,但現在是把爵位傳給對國家有重大貢獻的人。

第三個典故「柴郡貓」。在愛麗絲漫遊奇境記中,有一隻貓叫柴郡貓,它經常神秘的出現或者消失,經常咧嘴咧嘴大笑,而且笑容久久不散。柴郡是英國的一個地名,英國有句俗語「笑得像一隻柴郡貓。」受《愛麗絲漫遊奇境記》這個作品的影響,西方人把露齒傻笑的人稱為柴郡貓,在很多影視作品中都能看到他的影子,比如電影《鬼媽媽》還有《龍媽》中都有這樣的柴郡貓的影子。

第三個典故「瘋子」,瘋帽匠、三月兔、睡鼠。在作者當時生活的年代,帽子是不可少的裝飾,高高的紳士帽非常受歡迎,其中製作帽子的材料之一就是野兔的皮,但是在當時的技術條件下,皮和肉很難分離,為了將野兔的皮很好分開,就把野兔浸泡在水銀中,水銀有毒,接觸時間久了會損傷大腦,所以,制帽匠大多會變得瘋瘋癲癲的,那時的人會認為做帽子的人最終都會變成瘋子,於是就有了瘋帽匠這樣的形象。3月的兔子到了發情期會狂躁像瘋了一樣,睡鼠是山鼠的一種夜間活動,白天不停睡覺,所以故事中的睡鼠會一直在睡覺。

瘋帽匠問烏鴉:「為什麼烏鴉像寫字台?」作者說沒有標准答案,不過人們最推崇的答案是:「愛倫坡都寫過了。」愛倫坡是當時著名的詩人,他的長篇詩《烏鴉》是在寫字台上完成的。

六年後,劉易斯又創作了《愛麗絲漫遊奇境記》的另一部姐妹作品《愛麗絲鏡中奇遇記》。

典故在我國的文化詩詞中也會經常出現,比如我們說的,冰雪、松、菊、梅竹這類典故都是用來表達的忠貞品格的高尚;比如洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺,出自唐王昌齡的《芙蓉樓送辛漸》。明月,蘊含思鄉之愁。比如李白的床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉。望月思鄉的一場感應,還有小樓昨夜又東風,故國不堪回首中。唐李毅的表現了亡國之君特有的傷痛,明月是情感的寄託,還有張九齡的海上生,明月天涯共此時。還有日暮和西黃昏和夕陽一般用來干,隱喻人生遲暮的生命悲嘆,已是黃昏,獨自愁更著風和雨,來自陸游的《卜運算元詠梅》。

我們可以運用一些典故,讓閱讀更生動,但太多典故也影響讀者的閱讀體驗。

㈡ 求:英文單詞方面的典故

cry wolf 虛發警報;慌報險情;危言聳聽
bell the cat 自告奮勇去冒險;老虎頭上拍蒼蠅
a dog in the manger 占著茅坑不拉屎的人
Fish in Troubled Waters渾水摸魚;趁火打劫;陷於混亂
cat's paw 被他人利用的人;受人愚弄者
Pull the chestnuts out of the fire火中取栗;替別人冒險
attic salt優雅的俏皮話;妙語
john bull(s)約翰牛;英國佬
Grin like a cheshire cat咧嘴傻笑;露齒嬉笑
A storm in a Teacup杯水風波;小題大做;大驚小怪
a tower of ivory 或an ivory tower象牙之塔;世外桃源
have an axe to grind別有用心;另有企圖;懷有私心
separate the sheep from the goats區別好壞,分清良莠

a Cleopatra(克婁巴特拉),指絕代佳人——這是莎士比亞戲劇《安東尼和克婁巴特拉》中的人物。

a Shylock(夏洛克),指貪婪、殘忍、追求錢財、不擇手段的守財權——這是另一個莎士比亞戲劇《威尼斯商人》中的人物。

a Dr.Jekyll and Mr.Hyde(吉基爾醫生和海德先生),指有雙重性格的人;一方面善良、溫和(吉基爾醫生),另一方面凶惡、殘暴(海德先生)——這是史蒂文生的小說《吉基爾醫生和海德先生傳》中的人物。

a Frankenstein(弗蘭金斯坦;人們常說「製造一個弗蘭金斯坦」),指殺傷原製造者的怪物或東西,也指製造這種東西的人以及可伯的怪物或人——這是瑪麗·雪萊的小說《弗蘭金斯坦》中的人物。這本書的主人公是醫學院的學生。他把屍體中的骨頭取來,製造了一個似人的怪物,最後自己被這個怪物殺害。

a Sherlock Holmes(歇洛克·福爾摩斯),指有非凡才能的偵探或敏銳精明的人,這種人善於通過仔細觀察、科學分析和邏輯推理,進行追捕或解決疑難問題——歇洛克·福爾摩斯是阿瑟·柯南道爾著名偵探。
1. an apple of discord
any subject of disagreement and contention, the root of the trouble, dispute不和之因;禍根
eg: he throwing us an apple of discord, we soon quarreled again.
The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them
This problem seem to be an apple of discord between the Soviet Union and the USA.

2. The heel of Achilles/the Achilles』 heel
a week point in sth that is otherwise without fault; the weakest spot
eg:
The shortage of fortitude is his heel of Achilles.
His Achilles』 heel was his pride—he would get very angry if anyone criticized his work.
English might be his Achilles』 heel.

3.Helen of Troy:
a beauty who ruins her country. A terrible disaster brought by somebody or sth you like best.
eg: It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.
She didn』t think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family. Because of this she and her husband quarreled for a long time.

4.The Trojan horse:
the hidden danger; the covert wreckers; to engage in underhand activities
The superpowers are always sending the Trojan Horses to many countries in the world.
They are defeated only because of the Trojan horse to many countries in the world.
They are defeated only because of the Trojan horse in their country.

5.Greek Gifts:
a gift with some sinister purpose of the enemy. A gift sent in order to murder somebody. = when the fox preaches, take care of your geese.
1.he is always buying you expensive clothes, I』m afraid they are Greek gifts for you.
2.Comrades, be on guard against the Greek gifts.

6.A Penelope』s web, the web of Penelope:a chaste woman, a Penelope』s web, the tactics of delaying sth on purpose; the task that can never be finished.
1. Mr. Jones made a long speech at the meeting. Everyone else though it a Penelope』s web.

7.Swan Song: black swan. A last or fare well appearance; the last work before death.
1. all the tickets have been sold for the singer』s performance in London this week----the public clearly believes that this will be her swan song.
2. The Tempest was Shakespeare』s swan song in 1612.
3. before turning over the gavel, he delivered the swan song as chairman of the board.
4. this building turned out to be the swan song of Victorian architecture.

8.Win/gain laurels: to win reputation; to acquire honor.

9.To look to one』s laurels: to beware of losing one』s reputation; to keep one』s record from being beaten by others. 衛冕

㈢ 為什麼 the die is cast 翻譯為木已成舟

「the die is cast」 從字面意思翻譯成中文是「模具是鑄造的」的意思。

而「The die is cast!」 是句俗語,當你下定決心要去做某件事、既使失敗也決意要做時,都可以用它來形容。

它的來源是:公元前49年,凱撒在成功鎮壓高盧境內的反羅馬起義後,曾在義大利邊境的Rubicon畔躊躇不前。根據羅馬法律,他必須隻身一人返回羅馬,但這很可能讓國內的仇敵有機可乘,不帶兵「進虎口」明擺著送死嘛!

最終,凱撒扔出一句「The die is cast!」(骰子已經擲下,就這樣吧),die在這里是dice(骰子)的單數形式,遂帶兵過「盧比肯河」,走上了一條不歸路。後來「The die is cast」或「cross the Rubicon」常用來形容「決心已下」、「義無反顧」或「破釜沉舟」。

(3)英文電影常用典故擴展閱讀:

die: v. 死; 死亡; 凋謝; 消失; 消亡; 滅亡; 停止運轉; n. 模具; 沖模; 壓模; 顯然在這個句子中die是名詞,因此譯成「模具」。

cast : v. 向…投以(視線、笑容等); 投射(光、影子等); 使人懷疑; 造謠中傷; n. (一出戲劇或一部電影的) 全體演員; 鑄件; 鑄造品; 模子; 鑄模 。

因此,整個句子表面意思是「模具是鑄造的」。

㈣ 歐洲寓言名著中的英文典故

1.a dog in the manger占著茅坑不拉屎的人

出自《伊索寓言》(Aesop』s Fables),有一篇狗站馬槽的故事,說的是一頭狗躺在堆滿稻草的馬槽里,狗是不吃草的動物,而當馬或牛一走進稻草時,這頭狗卻朝著馬,牛狂哮,不準食草動物享用。因此,「狗站馬槽」就成了一個家喻戶曉的成語而進入英語中,常用來比喻a person who prevents others from enjoying something that is useless to himself; a churlish fellow who will neither use a thing himself nor let others use it,諷刺那些占據說職位或某些物質卻不做事的人。

a dog in the manger是個名詞性短語,常與系動詞連用,充當表語(主語補足語)

eg: He borrowed a lot of books from the library, but he didn』t read a book. He was really a dog in the manger.

There are some officials who are only the dogs in the manger.

Smith was a dog in the manger over that roll of wire; it was no use whatever to him,but he wouldn』t let us have it.

2.bell the cat自告奮勇去冒險;老虎頭上拍蒼蠅

bell the cat系成語to hang the bell about the cat』s neck的簡略,願意是「給貓的脖子上掛鈴」。它來自《伊索寓言》(Aesop』s Fables)中的《老鼠會議》(The Mice in Council)

這篇寓言講的是:一群老鼠在鼠洞里舉行會議,討論如何對付兇狠的貓。白鬍須老鼠提出:「我有個方法,在貓的脖子上掛一個鈴。這樣,貓一走動鈴就響,我們就可以聞鈴聲而逃避了」,群鼠一致同意這個建議,歡呼:「That』s a capital idea. We will bell the cat! No more fear of the cat!」但是,誰去給貓掛鈴鐺呢?沒有一隻老鼠敢去,一個個都溜掉了。老鼠會議豪無結果,它們不安全的境況當然也無法改善。

寓言所寄託的意思很明白:遇到困難的問題時候,既需要有出謀獻策的人,更需要有挺身而出的實幹家。

bell the cat常用來比喻to do something dangerous in order to save others; to step forward bravely to face the danger; to take a risk for the good of others.

eg: Everybody made suggestion, but no one actually offered to bell the cat.

We didn』t know who would put him this delicate question when my friend offered to bell the cat.

3.cry wolf虛發警報;慌報險情;危言聳聽

cry wolf來自《伊索寓言》:《牧童和狼》 (The Shepherdboy and the wolf)

有個牧童在離村子不遠的山坡上放羊,有一次,他為了開心作樂,突然大喊:「Help! Help! The wolf!」全村的人都聞聲跑來援助他時,才知道這只是開玩笑。如此惡作劇搞了兩三次。後來,狼真的來了,那個牧童再呼號求救時,誰也不理會他了。於是,狼把他的羊吃了。

這篇寓言的意義很清楚:愛說謊話的.人,即或在他說真話時,也沒人相信他。由此,人們用to cry wolf 來概括這篇寓言的基本情節及其教誡意義,用以比喻to give false alarms; to warn of danger where there is none之意。按其比喻意義,這個成語相當與漢語中出自《東周列國志》的典故:烽火戲諸侯。周幽王為博得寵妃褒泥一笑,竟然把軍國大事當兒戲,烽火報警戲諸侯,使各路諸侯倉促發兵,馳援京師,結果收到嘲笑。後來犬戎進犯,幽王再舉烽火調兵,誰也不來了,結果周幽王遭到殺身亡國之禍。這2個典故的情節雖不同,寓意卻完全不一致,都是表示「一朝說假話,一世無人信」

eg: Nobody will believe he is in trouble because he has cried wolf so many times.

Is she really sick of is she just crying wolf?

The newspaper placards that had cried "wolf" so often, cried "wolf" now in vain.

4.Fish in Troubled Waters渾水摸魚;趁火打劫;陷於混亂

Fish in Troubled Waters直譯是:「渾水裡捕魚」,出自《伊索寓言·漁夫》

這篇寓言江的是:有個漁夫在河裡張網捕魚,他把魚網橫欄在河道里,然後拿了一條縛著石塊的繩子,不停的拍擊河水,使泥沙泛起,河水渾濁,魚兒在慌亂中紛紛自投羅網,漁夫用這個方法捕得了好多魚。但住在附近的人指責漁夫說:「我們飲水全靠這條河,你把水搞得這么渾,叫我們到哪裡去找清水飲用呢?」漁夫回答說:「可是,我若不把水搞渾,那就非餓死不可了」

因此,人們常用to fish in trouble waters 比喻to try to win advantages for oneself from a disturbed state of affairs; to make use of sb』s misfortune to serve one』s own ends.並因此產生了諺語it』s good fishing in troubled waters(混水好摸魚)。

在英語中,to fish in troubled waters 也可寫成to fish in the muddy waters,而且water必須做waters。

eg:The man who interferes in South American politics is fishing in troubled waters

I refused to let them come here because i knew they only wanted to fish in troubled waters

Those who made large profits out of illegally selling rationed goods ring World War II were fishing in troubled waters.

㈤ 希臘神話中的典故中英文

1、Pandora』s box(潘朵拉的盒子) :普羅米修斯(Prometheus)為人類盜來了天火,激怒了宙斯(Zeus)。Zeus決定懲罰人類,於是他命令火神造出一個美貌的女人 Pandora,讓她去勾引Prometheus的弟弟埃比米修斯(Epimetheus)。結果Epimetheus上當,接近了 Pandora,Pandora於是就將手中的盒子打開,放出了裡面的罪惡、災難、疾病、不幸,只留下了「希望」在盒子里。於是Pandora』s box就成了「災難的根源」的代名詞。

2、the sword of Damocles(達摩克利斯之劍):Damocles是敘拉古王朝的一位大臣,非常羨慕帝王的榮華富貴。一天,國王讓他坐在王位上,在 Damocles的頭上用一根頭發懸一把利劍,告訴他王權的危險就象那把劍一樣,隨時可能降臨。因此the sword of Damocles就成了「富貴中隱藏的危險」的同義語,也可以指形勢危急,千鈞一發。

3、Damon and Pythias :Damon和Pythias是好朋友。Pythias出事被判了死刑,為了使他能夠回家探視親人,Damo留在牢中作人質,如果Pythias不按時返 回,就處死Damon。當期限滿,臨處刑之際,Pythias及時趕回。國王深受感動,將二人全部釋放,因此,Damon and Pythias意思就是「生死之交」。

4、Penelop』s web:源自史詩《奧德賽》(Odyssey)。泊涅羅珀(Penelop)是奧底修斯(Odysseus)的妻子,以忠貞而著稱。特洛伊戰爭持續 了十年,Odysseus在返家的途中又耽擱了十年。在這漫長的二十年中,許多王公貴族向Penelop求婚,她都托辭說必須等織完布後才能予以考慮,一 到晚上,她又將白天織好的布再拆開。因此Penelop』s web就成了一項永遠也完不成的工作。

5、apple of discord:意思是「不和的根源、發生糾紛的事端」。佩琉斯和忒提斯舉行婚禮時忘記了邀請不和女神厄里斯(Eris)。這位女神大為惱火,留下 一個刻有「獻給最美者」的金蘋果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙羅狄忒的紛爭。此事導致漫長的特洛伊戰爭(Trojan War)。

(5)英文電影常用典故擴展閱讀:

希臘神話文獻記載

最早的幾部參考文獻當推荷馬的兩部史詩:《伊利亞特》和《奧德賽》。除此之外的這方面的史詩都被歸結到了《史詩集成》,但這些作品到現今基本已經全部不可靠了。盡管這部合集原來的名字稱為「荷馬贊歌」,但其實際上和荷馬沒有任何關系,它們實際上是從被稱為抒情詩時期早期流傳下來的贊美詩。

荷馬基本同期的詩人赫西俄德在其作品《神譜》中全面的記錄了關於世界的形成,眾神,提坦和巨人的起源的早期希臘神話以及詳細的族譜。

赫西俄德的《工作與時日》系統地記錄了當時農耕生產的知識,表現了平靜而優美的農村生活場景。其中包括了對普羅米修斯,潘多拉以及五個時代的描寫。這些詩篇給予了在那個危險的時期最好生活方式的建議和全貌。

參考資料:網路-潘多拉魔盒

㈥ 電影辛普森一家裡的所有典故

在開頭GREE DAY樂隊被春田鎮的人們用石頭擊倒舞台沉入湖中的時候 拿出小提琴來演奏的那一幕是惡搞《泰坦尼克號》

HOMER用十美元三次的機會贏了卡車 然後卡車的主人的老婆(好繞口)拿著桿麵杖站在門口 是惡搞《魚人》

HOMER一家到了阿拉斯加 HOMER和MARGE在小木屋裡 有小動物來為他們。。。寬衣解帶 看風格應該是惡搞迪斯尼動畫吧

並且在辛普森一家裡出現的那隻老鼠和貓的動畫 是諷刺《貓和老鼠》

這些並不是全部 只是我記得並且知道的一部分 另外 電影辛普森一家裡出現了很多經典的歌曲 比如卡朋特兄妹的《CLOSE TO YOU》(MARGE離開HOMER HOMER看他們結婚錄影帶時的背景音樂) 以及披頭士的《HAPPY TOGETHER》(HOMER抱著豬跳舞時的背景音樂)

總之 這是一部很好看的電影

㈦ 常見的15個英文典故雙語

這些說法常常出現在英語口頭和書面表達中,有些的意思你可能已經清楚,但是其中的 典故 你知道嗎?接下來,我給大家准備了常見的15個英文典故雙語,歡迎大家參考與借鑒。

常見的15個英文典故雙語

柏拉圖式愛情

Platonic Love

柏拉圖(公元前427~公元前347),古希臘著名哲學家。蘇格拉底的學生,亞里士多德的老師。

其哲學思想對唯心主義在西方的發展影響極大,代表作有《理想國》、《法律》等。

他主張人的絕對精神,而忽視肉體感受。「柏拉圖婚姻」即是沒有肉體性慾,而是絕對精神的男女愛戀。

諾亞方舟

Noah’s Ark

出自《聖經》。

上帝對人類所犯下的罪孽非常憂慮,決定用洪水消滅人類。而諾亞是個正直的人,上帝吩咐他造船避災。經過40個晝夜的洪水,除諾亞一家和部分動物外,其他生物都被洪水吞沒了。

後來人們常用此語比喻災難中的避難所或救星。

滑鐵盧

Waterloo

1815年,在比利時的滑鐵盧,拿破崙率領法軍與英國、普魯士聯軍展開激戰,法軍慘敗。隨後,拿破崙以退位結束了其政治生涯。

因此,「滑鐵盧」常常被用來比喻慘痛的失敗。

第二十二條軍規

Catch-22

本是名著《第二十二條軍規》的書名,作者為英國的約瑟夫·海勒。

軍規規定:面臨真正的、迫在眉睫的危險時,對自身安全表示關注,乃是頭腦理性活動的結果;如果你認為你瘋了,可以允許你停止飛行,只要你提出請求就行。可是你一提出請求,就證明你不是瘋子,就得繼續飛行。

此語常用來比喻圈套、枷鎖等。它雖 看不見,摸不著,但卻無處不在,無所不包。自相矛盾的一套詭辯邏輯,任何人也逃不出它的手心。

皮格馬利翁效應

Pygmalion Effect

皮格馬利翁是古希臘神話中的塞普勒斯國王,善 雕刻 。

一次他雕刻了一座美麗的少女像,在夜以繼日的工作中,皮格馬利翁把全部的精力,全部的熱情,全部的愛戀都賦予了這座雕像。

後來,愛神阿佛洛狄忒見他感情真摯,就給雕像以生命,使兩人結為夫妻。

於是「皮格馬利翁效應」成為一個人只要對藝術對象有著執著的追求精神,便會發生藝術感應的代名詞。

繆斯

Muse

繆斯是希臘神話中九位文藝和科學女神的通稱。她們均為主神和記憶女神之女。

她們以音樂和詩歌之神阿波羅為首領,分別掌管著歷史、悲劇、喜劇、抒情詩、舞蹈、史詩、愛情詩、頌歌和天文。

古希臘的詩人、歌手都向繆斯禱告,祈求靈感。後來,人們就用「繆斯」來比喻文學、寫作和靈感等。

斯芬克司之謎

Riddle of the Sphinx

斯芬克司是希臘神話中以隱謎害人的怪物,埃及最大的胡夫金字塔前的獅身人面怪獸就是她。

她給俄狄浦斯出的問題是:什麼東西早晨用四隻腳走路,中午用兩只腳走路,傍晚用三隻腳走路?

俄狄浦斯回答:是人。在生命的早晨,他是個孩子,用兩手兩腳在地上爬行;到了生命的中午,他變成壯年,只用兩條腿走路;到了生命的傍晚,他年老體衰,必須藉助拐杖走路,所以被稱為三隻腳。俄狄浦斯答對了,斯芬克司羞愧墜崖而死。

「斯芬克司之謎」常被用來比喻復雜、神秘、難以理解 的問題。

猶大的親吻

Judas Kiss

猶大是《聖經》中耶穌基督的親信子弟12門徒之一。

耶穌傳布新道雖然受到了百姓的擁護,卻引起猶太教長老司祭們的仇恨。他們用30個銀幣收買了猶大,要他幫助辨認出耶穌。他們到客馬尼園抓耶穌時,猶大假裝請安,擁抱和親吻耶穌。耶穌隨即被捕,後被釘死在十字架上。

人們用「猶大的親吻」比喻可恥的叛賣行為。

象牙塔

Ivory Tower

出自19世紀法國詩人、文藝批評家聖佩韋·查理·奧古斯丁的書函《致維爾曼》。

奧古斯丁批評同時代的法國作家維尼作品中的悲觀消極情緒,主張作家從庸俗的資產階級現實中超脫出來,進入一種主觀幻想的藝術天地——象牙之塔。於是「象牙塔」就被用來比喻與世隔絕的夢幻境地。現在也有人把大學說成是「象牙塔 」。

矽谷

Silicon Valley

舊金山往南,從帕洛河爾托到聖何塞,有一條30英里長、10英里寬的地帶,這就是聞名世界的「矽谷」。

這里聚集著「惠普、英特爾、蘋果」等數以千計的微電子工業和其他高技術企業,成為信息社會的發祥地。

1981年第一台個人電腦問世以來,從286、386、486一直到「奔騰」(pentium,586),都是在這里醞釀和誕生的。用「硅」製成的半導體晶元是微電子工業的基本產品。因此,1971年《微電子新聞》開始稱這個地帶為「矽谷」。

這里是美國第九個最大的製造業中心,是美國經濟增長最快、最富裕的地區,這里有博士6000多人。可是見不到一個煙囪,聽不到一點機器的聲響,它不像人們習慣理解的工業區,倒像是一個大花園。以至「矽谷」已成了最新最尖端技術、信息產地的代名詞。

達摩克利斯劍

The Sword of Damocles

達摩克利斯是希臘神話中暴君迪奧尼修斯的寵臣,他常說帝王多福,以取悅帝王。

有一次,迪奧尼修斯讓他坐在帝.王的寶座上,頭項上掛著一把僅用一根馬鬃系著的利劍,以此告訴他,雖然身在寶座,利劍卻隨時可能掉下來。帝王並不多福,而是時刻存在著憂患。

人們常用這一典故來比喻隨時可能發生的潛在危機。

鱷魚的眼淚

Crocode tears

西方 傳說 ,鱷魚捕到獵物時,一邊貪婪地吞噬,一邊假惺惺地流淚。

因此,「鱷魚的眼淚」常喻指虛假的眼淚,偽裝的同情。

後又被引申為一面傷害別人,一面裝出悲天憫人的陰險狡詐之徒。

山姆大叔

Uncle Sam

山姆大叔是美國的綽號,1812年美英戰爭時期,紐約州一位誠實能乾的肉類包裝商被人們親切地稱為「山姆大叔」。

他擔任紐約州和新澤西州的軍需檢驗員,負責在供應軍隊的牛肉桶和酒桶上打戳。人們發現該廠的牛肉桶上都蓋有E.A—U.S.標記。本來,E.A是一個軍火承包商的名字,U.S是美國的縮寫。碰巧山姆大叔(UndeSam)的縮寫與美國的縮寫(U.S)相同,人們就管美國叫「山姆大叔」。

美國人把「山姆大叔」誠實可靠、吃苦耐勞以及愛國主義精神視為民族的驕傲和共有的品質。1961年,美國國會正式承認「山姆大叔」為美國的民族象徵。

潘多拉的盒子

Pandora’s Box

潘多拉是希臘神話中第一個塵世女子。

普羅米修斯盜天火給人間後,主神宙斯為懲罰人類,命令神用黏土塑成一個年輕美貌、虛偽狡詐的姑娘,取名「潘多拉」,意為「具有一切天賦的女人」。並給了她一個禮盒,然後將她許配給普羅米修斯的弟弟埃庇米修斯(意為「後知」)。

埃庇米修斯不顧禁忌地接過禮盒,潘多拉趁機 打開它,於是各種惡習、災難、疾病和戰爭等立即從裡面飛出來了。盒子里只剩下唯一美好的東西:希望。但希望還沒來得及飛出來,潘多拉就將盒子永遠地關上 了。

故此「潘多拉的盒子」常被用來比喻造成災害的根源。

多米諾骨牌

Dominoes

是一種西洋游戲。

將許多長方形的骨牌豎立排列成行,輕輕推倒第一張牌後,其餘骨牌將依次紛紛倒下。

用於比喻時,「多米諾骨牌效應」常指一系列的連鎖反應,即等同於人們所說的「牽一發而動全身」之意。







相關 文章 :

1. 雙語版的故事

2. 雙語故事賞析父子倆

3. 雙語文摘溝通技巧成為會講故事的人

4. 小海珊雙語故事

5. 把心門敞開雙語故事

6. 金牛座的雙語故事

閱讀全文

與英文電影常用典故相關的資料

熱點內容
電影名字un 瀏覽:3
84年講二戰法國海外兵團的電影 瀏覽:42
今天什麼有電影 瀏覽:922
成龍拍的龍的電影特寫 瀏覽:387
毒液致命守護者免費完整版電影 瀏覽:728
第一次愛的人英文版電影插曲 瀏覽:42
電影太平洋電影院龍城國際 瀏覽:598
哥哥法國電影介紹 瀏覽:92
紅與黑法國電影下部 瀏覽:744
港台三級愛情電影 瀏覽:348
奧拉星大電影1免費觀看 瀏覽:617
愛情硝煙電影 瀏覽:88
大逃奔電影在線觀看影片 瀏覽:194
電影演員成奎安是哪裡人 瀏覽:233
抗日電影老片大全電影 瀏覽:475
網上購買電影票選座 瀏覽:25
愛情的電影院 瀏覽:252
阿西卡達戰記原電影音樂 瀏覽:198
成龍電影大全搞笑電影雙龍會 瀏覽:115
講述女主角夏娃的電影 瀏覽:400