1. 文化大雜燴 | 【殺青】英語翻譯是什麼
五一快樂!致敬用勞動創造幸福的你❤️
今天Jasmine來聊個輕松有意思的話題——你知道「殺青」這個漢語意蘊濃厚的文化詞彙,對應的英文應該怎麼表達嗎?
首先,我們來了解一下「殺青」是什麼意思。
「殺青」本是古代製作竹簡的程序之一。 古時把書寫在竹簡上, 為防蟲蛀須先用火烤乾水分,叫殺青 。對應的英文解釋可以是這樣的dry green bamboo strips on the fire before writing on them。
後來「殺青」被用來泛指寫定著作 (completion of a book manuscript)。
在現代漢語中,「殺青」一般指影視作品完成了前期的拍攝工作,也可以表示演員或者劇組結束了工作。
在英文中我們可以用「 wrap 」來表示「殺青」,因為wrap有「 finish filming or recording 」的含義。
【例句】The movie is scheled to wrap next week.
這部電影計劃下周 殺青 。
------------------------------------
你學廢了嗎?和Jasmine一起,每天積累一個英語小知識,終有一天會水滴石穿!
我是 Jasmine
今天是我堅持日更的 第61/100 天
用生命影響生命
我願意和你一起遇見 更優秀的自己 !
2. 電影中的殺青一詞是指什麼
電影中的「殺青」一詞是指電影的前期拍攝完成。
電影殺青(IN THE CAN),原意指拍好的底片,已經放在片盒中,准備送去沖洗。大多是指電影拍攝部分已經完成。
「殺青」一詞來源先秦時代,古人在竹簡上寫字,但是竹簡表面是油質的,不易刻字,而且易被蟲蛀,所以就想出一個辦法,就是把竹簡先放到火上烤,這道工序就叫「殺青」或「汗青」。 後來人們用毛筆在竹青上寫字,就免了刀刻這道工序,所以定稿時只需要削掉竹青,在竹白上寫字就行了,這一道手續也叫「殺青」。
其他電影術語
1、拉鏡頭
將攝影機放在移動車上,對著人物或景物向後拉遠所攝取的畫面。攝影機逐漸遠離被攝主體,畫面就從一個局部逐漸擴展,使觀眾視點後移,看到局部和整體之間的聯系。
2、跟鏡頭
又稱「跟拍」。攝影機跟隨運動著的被攝對象拍攝的畫面。跟鏡頭可連續而詳盡地表現角色在行動中的動作和表情,既能突出運動中的主體,又能交代動體的運動方向、速度、體態及其與環境的關系,使動體的運動保持連貫,有利於展示人物在動態中的精神面貌。
3. 「殺青」用英語怎麼說
最佳答案在這里:
"殺青"一詞來源先秦時代,人們在竹簡上寫字,但是竹簡表面是油質的,不容易刻字,而且容易被蟲蛀,所以就想出一個辦法,就是把竹簡放到火上烤,這道工序就叫"殺青"或"汗青"。後來到了秦代,人們用毛筆在竹青上寫字,就免了刀刻這道工序,所以定稿的時候只需要削掉竹青,在竹白上寫字就行了這一道手續也叫"殺青"。殺青就意味著定稿。現在人們也常用殺青指一部電影拍攝完成,比如:"一路轉戰甘肅、北京,艱苦拍攝了兩個多月的《天下無賊》,昨天傍晚終於殺青。"--那麼這個指電影拍攝中的殺青在英語中到底怎麼說呢?
??
??如果用complete台平淡了一些,原來英語中有一個詞,就有殺青這個含義,《美國傳統詞典》中wrap有這個含義:To
conclude
filming。比如:The
movie
is
scheled
to
wrap
next
week.就是說這部片子計劃下周殺青了。
??
如果覺得有疑問,請用金山詞霸查詢wrap的詞義,有To
conclude
filming殺青:結束攝制
這一解釋。
學會思考,學會總結,英語學習,不枯燥,要快樂
4. 拍電影常用「殺青」來表示拍攝結束,「殺青」原指什麼
一、我們在看電視的時候有拍電視劇的,他們在拍完電視劇以後都會用殺青這個詞來表示。傷心,原來表示的是竹筒的一個工藝。因為在古時候人們為了殺滅,竹子裡面的蟲子用火烤,這樣就叫殺青。
四、在秦朝,人們不需要刀子雕刻,而是直接用毛筆在竹簡上寫字。有了殺戮的環節,不僅使書寫更容易,而且改變了以前竹子容易被蟲蛀的局面,更有利於保存。寫作時,人們通常把初稿寫在竹青上。終稿完成後,要用刀刮掉竹青的表面,而原稿是寫在竹白上的,所以殺人也衍生出終稿的意義。是的。
所以當一個影視劇組說這是殺戮時,意思是拍攝完成並定稿,形成了一個行業術語。
5. 「殺青」的英文
如果用complete太平淡了一些,原來英語中有一個詞,就有殺青這個含義,《美國傳統詞典》中wrap有這個含義:To conclude filming。比如:The movie is scheled to wrap next week.就是說這部片子計劃下周殺青了。
美式俚語:殺青(IN THE CAN),原意指拍好的底片,已經放在片盒中,准備送去沖洗。後指電影拍攝部分已經完成。